|
Language |
|
|
|
Word construction
|
(33 Messages in 4 pages - View all)
1 2 [3] 4
| 20. |
06 Oct 2008 Mon 09:25 am |
|
Kahvaltı ettim surely means I was breakfast
That would be kahvaltıydım 
|
|
| 21. |
06 Oct 2008 Mon 12:38 pm |
|
I was breakfast is "kahvaltıydım", kahvaltı ettim (if you check your dictionay for etmek) is to do breakfast.
|
|
| 22. |
06 Oct 2008 Mon 12:45 pm |
|
I was breakfast is "kahvaltıydım", kahvaltı ettim (if you check your dictionay for etmek) is to do breakfast.
So Gümüş was right, I was wrong (stupid mistake now I think about it - thank you Gümüs) - and I stıll remember what you told me thıs mornıng about kahvaltı ettim.
|
|
| 23. |
07 Oct 2008 Tue 08:11 am |
|
well, actually it is not "abıl", it is can do, and able to do suffix verb root + bilmek
so it is done like
for example:
al + a (this is to link to verbs) + bilir +im
al + a + bilir + sin
al + a + bilir
al + a + bilir + iz
al + a + bilir + siniz
al + a + bilir +ler
the vowel that links the two verb is according to the phonetics vowel harmony, the rest will always be the same as it is a seperate verb.
when you make it interrogation:
al + a + bilir + mi (inter. suffix) + y (connecting) + im? alabilir miyim?
al + a + bilir + mi + sin? alabilir misin?
Are you sure about that? Can you show us some resources?
|
|
| 24. |
07 Oct 2008 Tue 09:46 am |
|
Are you sure about that? Can you show us some resources?
I dont think that is correct. I have some grammarbooks that are used at turkish universities, and they state otherwise. Furthermore, if you debate that it is not ebil as a suffix but bilmek as the verb being used to describe ´ability´, then consequently ´not being able to´, should also be ´bilmemek´, which is not the case.
Gidebilirim.
Gidebilmem. which is not the case, it is Gidemem.
Gidebilir miyim? Gidemezsin, then should be:
Gidebilir miyim? Gidebilmezsin.
I stand to see ebil-abil as suffixes that are added inside a verb, but for learners it can be easy (and logic) to think of it as just adding the verb bilmek after the verb stam+e/a. But I dont think that is grammatically a correct way of approaching it. Anyway, it is just a matter of ´technicalities´ 
|
|
| 25. |
07 Oct 2008 Tue 09:55 am |
|
Is there a difference between kahvaltı yapmak and kahvaltı etmek? The last one surely only means for one to have breakfast, but can the first also mean to prepare breakfast, as in kahvaltıyı hazırlamak?
For exmaple:
Uyan, kalk! Kahvaltıyı hazırladım! - Wake up, get up! I prepared breakfast!
Could you also say:
Uyan, kalk! Ben sana kahvaltı yaptım
Or would that be wrong? I just wondered after reading these, because personally I say ´kahvaltıyı hazırladım´ and ´kahvaltı ettim´, I dont use yapmak really...
|
|
| 26. |
07 Oct 2008 Tue 10:04 am |
|
Is there a difference between kahvaltı yapmak and kahvaltı etmek? The last one surely only means for one to have breakfast, but can the first also mean to prepare breakfast, as in kahvaltıyı hazırlamak?
For exmaple:
Uyan, kalk! Kahvaltıyı hazırladım! - Wake up, get up! I prepared breakfast!
Could you also say:
Uyan, kalk! Ben sana kahvaltı yaptım
Or would that be wrong? I just wondered after reading these, because personally I say ´kahvaltıyı hazırladım´ and ´kahvaltı ettim´, I dont use yapmak really...
A Turkish friend told me to use kahvaltı yapmak for both preparıng breakfast and havıng/eating breakfast. But then people use different expressions all the time - I suppose there are many ways of saying this, just as they are in English and I would imagine in Dutch too!
|
|
| 27. |
07 Oct 2008 Tue 10:08 am |
|
I dont think that is correct. I have some grammarbooks that are used at turkish universities, and they state otherwise. Furthermore, if you debate that it is not ebil as a suffix but bilmek as the verb being used to describe ´ability´, then consequently ´not being able to´, should also be ´bilmemek´, which is not the case.
Gidebilirim.
Gidebilmem. which is not the case, it is Gidemem.
Gidebilir miyim? Gidemezsin, then should be:
Gidebilir miyim? Gidebilmezsin.
I stand to see ebil-abil as suffixes that are added inside a verb, but for learners it can be easy (and logic) to think of it as just adding the verb bilmek after the verb stam+e/a. But I dont think that is grammatically a correct way of approaching it. Anyway, it is just a matter of ´technicalities´ 
I don´t think that is the point. "Gidebilmem" sounds like Azeri Turkish accent;
yapabilmirem > yapamıyorum/yapamam
That may be right as origins but I have never read/heard it.
|
|
| 28. |
07 Oct 2008 Tue 10:14 am |
|
A Turkish friend told me to use kahvaltı yapmak for both preparıng breakfast and havıng/eating breakfast. But then people use different expressions all the time - I suppose there are many ways of saying this, just as they are in English and I would imagine in Dutch too!
In my opinion:
to have a breakfast: kahvaltı yapmak or [kahvaltı etmek (from TDK Dictionary)]
to prepare a breakfast: kahvaltı hazırlamak
*I prepared a breakfast for you.
*sana kahvaltı yaptım is incorrect but "sana kahvaltı hazırladım" is correct.
|
|
| 29. |
07 Oct 2008 Tue 10:21 am |
|
In my opinion:
to have a breakfast: kahvaltı yapmak or [kahvaltı etmek (from TDK Dictionary)]
to prepare a breakfast: kahvaltı hazırlamak
*I prepared a breakfast for you.
*sana kahvaltı yaptım is incorrect but "sana kahvaltı hazırladım" is correct.
Thanks Seyit - maybe I misunderstood - it was because I said ´kahvaltı yedim´ and he said this was wrong and it should be ´yaptım´ but I always thought ´kahvaltı yapmak´ was ´to make breakfast´. Now I know better but I think I will just put the plate in front of my husband and say ´Buyurun!´ - much simpler!! 
|
|
| 30. |
07 Oct 2008 Tue 10:31 am |
|
I already corrected as -ebilmek and -abilmek.
Now please check below from the site http://www.edebiyatogretmeni.net/fiiller.htm
It is called Yeterlilik Fiili, because it is a verb..
1) Yeterlilik Fiili ( fiil + ebil-) :
Cümleye gücü yetme ve olasýlýk anlamý katar.Fiilin üzerine ebilmek getirilerek oluþturulur.
* Okula geç kalýrsam öðretmenim kýzabilir. (o)
* Bu genç yaþýmda ölebilirim (o)
*En güzel þiirlerimi söylemeden gidebilirim buralardan (o)
* Bir gece ansýzýn gelebilirim. (o)
* Sevinçten kapýnda bayýlabilirim.
* Sýnýfý geçebilirim (g.y)
UYARI: Yeterlilik fiilinin olumsuzunda bil- fiili düþer. Fiilin üzerine –ama , -eme getirilerek yapýlýr.
* Yapabilirim à yapamam. (yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)
* yaparým à yapmam ( geniþ zamanýn olumsuzu)
* Görebilirsin à göremezsin (yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)
* Atamam kendimi mavi denize dünya güzel. (atabilirim: yeterlilik birleþik fiilinin olumsuzu)
|
|
|
|
|
User Statistics
|
| Online users: |
23 |
|
(2 logged in)
|
|
Faruk,
patriot76,
more...
|
|
|
|
|