Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
The Inlayed Subject
(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       Abla
1595 posts
 12 Dec 2011 Mon 07:59 am

I understand from your analyse, gokuyum, that the difference is something like this (if we try sentences which are as close to one another as possible):

1) Ben [başbakanın daha sakin olmasını] rica ediyorum.

2) Ben başbakandan [daha sakin olmasını] rica ediyorum.

The hidden or visible indirect (ablative) object always belongs to the main clause, doesn’t it? If so, how does supposing it there or out of there take us any further? My idea was that in the previous example the governed clause is inlayed as a whole while in the latter the inlayed subject would actually be o/kendisi which means that the inlayed sentences would be something like

1) Başbakan daha sakin olacak.

2) O/kendisi daha sakin olacak.

Not that it matters so much to me. Actually I was just trying to translate something, got stuck and began to play with this thought.



Edited (Dec 12) by Abla

21.       gokuyum
1948 posts
 12 Dec 2011 Mon 09:41 am

 

Quoting Abla

I understand from your analyse, gokuyum, that the difference is something like this (if we try sentences which are as close to one another as possible):

1) Ben [başbakanın daha sakin olmasını] rica ediyorum.

2) Ben başbakandan [daha sakin olmasını] rica ediyorum.

The hidden or visible indirect (ablative) object always belongs to the main clause, doesn’t it? If so, how does supposing it there or out of there take us any further? My idea was that in the previous example the governed clause is inlayed as a whole while in the latter the inlayed subject would actually be o/kendisi which means that the inlayed sentences would be something like

1) Başbakan daha sakin olacak.

2) O/kendisi daha sakin olacak.

Not that it matters so much to me. Actually I was just trying to translate something, got stuck and began to play with this thought.

 

Yes, I think like you.

22.       scalpel
1467 posts
 12 Dec 2011 Mon 01:26 pm

 

Quoting Abla

We´ve got this far in this thread:

When the inlayed subject is a noun it takes nominative case only as a part of an adverbial clause (or a gerund-equivalent structure). Now, let´s suppose the inlayed subject is a personal or demonstrative pronoun, if we replace Erdem with o in the previous examples, for instance, do we follow the same ruling? I have a feeling a pronoun takes genitive case in more frequent situations but I can´t find this information now. Maybe it was in a grammar related dream.

 

Here is my addition to the thread and I hope you find it useful.. 

 

Biz, onun bize gelmesini beklemiyorduk  (onun bize gelmesini => direct object )

Onun bize getirdiği hediye çok hoştu (onun bize getirdiği hediye => subject)

Biz, o bize geldiğinde yemek yiyorduk ( o bize geldiğinde => adverb/adverbial adjunct)

 

Let´s simplify the sentences (their meanings remain the same):

 

Gelmesini beklemiyorduk (gelmesini => direct object )

Getirdiği hediye çok hoştu (getirdiği hediye => subject )

Geldiğinde yemek yiyorduk (geldiğinde =>adverb/adverbial adjunct )

 

23.       Abla
1595 posts
 12 Dec 2011 Mon 02:04 pm

I was staring at my own quote for a while before I understood what I maybe must have ment with it. It seems that you found a real pearl, scalpel.

What comes to the inlayed subject the case with personal pnonouns is the simplest of all, of course, as your examples show because as a rule the person becomes visible in the possessive suffix of the predicate.

I must have been thinking about a case where

- predicate is in passive voice

- there is a logical object in the sentence which I have to rise up as the subject

- this object cannot be omitted for some reason (it probably refers to a thing, a state of affairs)

anyway something that I don´t meet every day. That´s why I was asking. I can add the sentence later if I can recall it. And the same nominative - genetive rule held just like si++ answered here.

24.       scalpel
1467 posts
 12 Dec 2011 Mon 11:17 pm

 

Quoting Abla

I understand from your analyse, gokuyum, that the difference is something like this (if we try sentences which are as close to one another as possible):

1) Ben [başbakanın daha sakin olmasını] rica ediyorum.

2) Ben başbakandan [daha sakin olmasını] rica ediyorum.

The hidden or visible indirect (ablative) object always belongs to the main clause, doesn’t it? If so, how does supposing it there or out of there take us any further? My idea was that in the previous example the governed clause is inlayed as a whole while in the latter the inlayed subject would actually be o/kendisi which means that the inlayed sentences would be something like

1) Başbakan daha sakin olacak.

2) O/kendisi daha sakin olacak.

Not that it matters so much to me. Actually I was just trying to translate something, got stuck and began to play with this thought.

 

Let´s keep playing a little more  

x-den y-ı rica et(mek)

Onlar, senden gitmeni rica ediyorlar

Sen, ondan kalmasını rica ettin

O, sizden sessiz olmanızı rica etmişti

Ben, onlardan kayıtsız kalmamalarını rica edeceğim

 

Both pronouns can be dropped as the personal endings in the DO and predicate are clear enough to know what is the subject and if the IO is 2nd or 3rd person.. 

 

Gitmeni rica ediyorlar (2nd per. sing. - 3rd per.plu. ) 

Kalmasını rica ettin (3rd per.sing - 2nd per.sing. )

Sessiz olmanızı rica etmişti (2nd per.plu. - 3rd per.sing. )

Kayıtsız kalmamalarını rica edeceğim (3rd per.plu. - 1st per.sing)

 

I just noticed now that DO is always in me/ma form of verb.{#emotions_dlg.think}

 

As for your examples.. (nr 2 ) is correct but (nr 1 ) is not

2) Başbakandan (daha sakin olmasını  rica ediyorum. (correct)

1) Ben (başbakanın daha sakin olmasını ) rica ediyorum (incorrect)

It is incorrect because the question "from who" is unanswered..

You can say 

Ben (başbakanın daha sakin olmasını ) kendisinden rica ediyorum

But it doesn´t sound great. 

 

25.       Abla
1595 posts
 12 Dec 2011 Mon 11:33 pm

What? Now I am all confused. Time out. I will have to do some googleing first thing in the morning. I will bring you twenty incorrect sentences, scalpel.

26.       Abla
1595 posts
 13 Dec 2011 Tue 09:03 am

Twenty sentences...sigh...I shouldn´t post anything at midnight. I hope you have a skin thick enough, scalpel.

What you say is very clear. It seems that as a learner I cannot fully understand what Turkish pronoun dropping leads into and that´s why I interpret sentences incorrectly. The length of this thread shows that the issue of inlayed subject has unconsciously worried me since very early stages of learning. It´s partly because sentences in which personal pronouns are used are so simplified that you can´t use them as a model for sentences with noun subjects in spite of their frequence in use.

Impersonal sentences are another source of confusion:

İsteyen tüm arkadaşların katılmasını rica ederim.

There is ø in the place of the indirect object and the genitive noun is the subject of the passive infinitive. Well, it is not the simplest thing in the world.

What comes to structures with rica etmek we are under the wrong headline. The complement clause is not fully inlayed but it stays as a part of the main clause. If it was and inlayed clause our choise for the subject case would be between nominative and genitive.

27.       gokuyum
1948 posts
 13 Dec 2011 Tue 07:47 pm

 

1) Ben (başbakanın daha sakin olmasını ) rica ediyorum (incorrect)

It is incorrect because the question "from who" is unanswered..

You can say 

Ben (başbakanın daha sakin olmasını ) kendisinden rica ediyorum

But it doesn´t sound great. 

 

Why do you think so? I don´t think it is incorrect. It is just the other way of expressing it. It is not necessary that "from who" to be anwered.

 



Edited (Dec 13) by gokuyum
Edited (Dec 13) by gokuyum

28.       gokuyum
1948 posts
 13 Dec 2011 Tue 07:51 pm

 

Impersonal sentences are another source of confusion:

İsteyen tüm arkadaşların katılmasını rica ederim. 

There is ø in the place of the indirect object and the genitive noun is the subject of the passive infinitive. Well, it is not the simplest thing in the world. 

 

 

I don´t think there is a problem with this sentence.

(28 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test-3
tunci: Very Good Sufler ! ... iyi ]
Test-5
tunci: Excellent Sufler ! Bravo.
E to T
Inscrutable : Eve gitmeye ... I ... wait to go home. Thank you so much!
t to e
deli: yes good for you .well done
Breakfast bowl/soup dish
Julesrules: Which is the right word to use for a breakfast bowl or soup dish pleas...
Why do I love Turkey so much..
si++: ... one bittery thread for your complains: ...
Volley news
si++: ... out ... in 24 teams to highlight next ... Champions League ...
T to E
tunci: hemen ... ... ... bir fiskos ... ... son ... ... bir koltuk. ...
A Few Sentences, Vol. II
tunci: Good analysis Abla. As an adverb usega of "diye" is ... 1. ...
Can you understand this sentence?
si++: ... an extended version: ... If you can follow it, giv...
Miss JULIE PARDOE (1839)
Abla: Charming. Thanks for adding this, AlphaF.
e to t correctioon
tristerecuerdos: thanks.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Major Vowel Harmony

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Pronouns 2

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Quran Quran

Picture by cilek
The inside of Selimiye Camii 4 The inside of Selimiye Camii 4

Picture by Platschu
House and furniture

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Vowel Rules

Turkish lesson by admin
Level: beginner
To be

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Must, Have to, Need to, Want to

Turkish lesson by admin
Level: intermediate