Language |
|
|
|
correct please (Düzel Lütfen)
|
20. |
17 Dec 2011 Sat 01:31 am |
Merhaba herkese,
It was very helpful for me to read your replies and learn more grammar but my specific question to any of our dear native speakers is this : if you go back and check my translation attempt ,was it TOO BAD? did I make sense at least a bit? I have been studying turkish for years but still, it´s not perfect! so I want to know how good or bad I am doing so far.
Lutfen,çok tesekkurler !
Guney Amerika´dan selamlar,
Dilara.
Merhaba,Dialara,
I am not native sure ,But I am same as you an learner but you can practise like me I was studied for many years ago but still have many problems but all teachears on TC help me you can try more to be perfect ,Iam try but that is so diffcult but not impossible
Good luck
|
|
21. |
17 Dec 2011 Sat 04:26 pm |
Merhaba nifrtity Mesajin icin cok tesekkur ederim.
Yes turkish is so hard to learn, sometimes I think I am never going to be fluent as I want but as you said, it´s not impposible !! ben 2004´ten beri turkçe ogreniyorum ama gordugun gibi, henuz iyi degil
Guney Amerika´dan selamlar. Kolay Gelsin!!
Dilara.
Merhaba,Dialara,
I am not native sure ,But I am same as you an learner but you can practise like me I was studied for many years ago but still have many problems but all teachears on TC help me you can try more to be perfect ,Iam try but that is so diffcult but not impossible
Good luck
|
|
22. |
17 Dec 2011 Sat 06:13 pm |
Merhaba nifrtity Mesajin icin cok tesekkur ederim.
Yes turkish is so hard to learn, sometimes I think I am never going to be fluent as I want but as you said, it´s not impposible !! ben 2004´ten beri turkçe ogreniyorum ama gordugun gibi, henuz iyi degil
Guney Amerika´dan selamlar. Kolay Gelsin!!
Dilara.
Rica ederim Dilara
Inşallah in one day we are be good and fluent in Turkish dont give up and dont forget that it is not imposible
Good Luck
|
|
23. |
18 Dec 2011 Sun 04:53 am |
Merhaba herkese,
It was very helpful for me to read your replies and learn more grammar but my specific question to any of our dear native speakers is this : if you go back and check my translation attempt ,was it TOO BAD? did I make sense at least a bit? I have been studying turkish for years but still, it´s not perfect! so I want to know how good or bad I am doing so far.
Lutfen,çok tesekkurler !
Guney Amerika´dan selamlar,
Dilara.
Merhaba,
As an old friend, I checked your translations Here is what I found; The rest is pretty nice.
|
|
2 |
I´m meeting him/her at the station.
Istasyonda tanisiyoruz . (This may be "buluşuyoruz" because tanışmak is "to meet for the first time")
|
4 |
Have you been to Dresden before?
Dresden´e hiç geldin mi?
(Or maybe "gittin mi?" because if you are not in Dresden, it is better to use gitmek)
|
5 |
Do you like the town?
Sehiri begendin mi? ("Şehri", -i- drops; check Henry´s explanation at the first page for more information)
|
6 |
We are going to Saxon Switzerland by boat.
Saxon´a , İsviçre´de filika ile gidiyoruz. ("Filika" may be a correct word for dictionaries but I confess I have never seen this word in a sentence before. I prefer to use "bot" or "tekne"; and "Saxon Switzerland" looks a special name, at least Wikipedia says so.)
Saxon Switzerland´a botla/tekneyle gidiyoruz.
|
|
|
9 |
A visit to the zoo would be nice.
Eger hayvanat bahçesiye gidiyoruz çok iyi olur. (I think there is nothing to do with "eğer" here, but the verb should be -se if you want to use "çok iyi olur" form. "hayvanat bahçesi" takes -n- as buffer here
Hayvanat bahçesine gitsek çok iyi olur.
|
10 |
Dresden has got nice surroundings.
Dresden´in ortamlari guzel. (if surroundings means "ortam", that is ok but I think it means "çevre"
Dresden´in çevresi çok güzel
|
|
|
|