Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
correct please (Düzel Lütfen)
(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
20.       nifrtity
1806 posts
 17 Dec 2011 Sat 01:31 am

 

Quoting Dilara

Merhaba herkese,

It was very helpful for me to read your replies and learn more grammar but my specific question to any of our dear native speakers is this : if you go back and check my translation attempt ,was it TOO BAD? did I make sense at least a bit? I have been studying turkish for years but still, it´s not perfect! so I want to know how good or bad I am doing so far.

Lutfen,çok tesekkurler !

Guney Amerika´dan selamlar,

Dilara.

 

Merhaba,Dialara,

I am not native sure ,But I am same as you an learner but you can practise like me I was studied for many years ago but still have many problems but all teachears on TC help me you can try more to be perfect ,Iam try but that is so diffcult but not impossible

Good luck

 

21.       Dilara
1153 posts
 17 Dec 2011 Sat 04:26 pm

Merhaba nifrtity
Mesajin icin cok tesekkur ederim.

Yes turkish is so hard to learn, sometimes I think I am never going to be fluent as I want but as you said, it´s not impposible !! ben 2004´ten beri turkçe ogreniyorum ama gordugun gibi, henuz iyi degil

Guney Amerika´dan selamlar. Kolay Gelsin!!

Dilara.

 

 

 

Quoting nifrtity

 

 

Merhaba,Dialara,

I am not native sure ,But I am same as you an learner but you can practise like me I was studied for many years ago but still have many problems but all teachears on TC help me you can try more to be perfect ,Iam try but that is so diffcult but not impossible

Good luck

 

 

 

nifrtity liked this message
22.       nifrtity
1806 posts
 17 Dec 2011 Sat 06:13 pm

 

Quoting Dilara

Merhaba nifrtity
Mesajin icin cok tesekkur ederim.

Yes turkish is so hard to learn, sometimes I think I am never going to be fluent as I want but as you said, it´s not impposible !! ben 2004´ten beri turkçe ogreniyorum ama gordugun gibi, henuz iyi degil

Guney Amerika´dan selamlar. Kolay Gelsin!!

Dilara.

 

 

 

 

 

Rica ederim Dilara

Inşallah in one day we are be good and fluent in Turkish dont give up and dont forget that it is not imposible

Good Luck

 

23.       caliptrix
3055 posts
 18 Dec 2011 Sun 04:53 am

 

Quoting Dilara

Merhaba herkese,

It was very helpful for me to read your replies and learn more grammar but my specific question to any of our dear native speakers is this : if you go back and check my translation attempt ,was it TOO BAD? did I make sense at least a bit?  I have been studying turkish for years but still, it´s not perfect! so I want to know how good or bad I am doing so far.

Lutfen,çok  tesekkurler !

Guney Amerika´dan selamlar,

Dilara.

 

Merhaba,

As an old friend, I checked your translations  Here is what I found; The rest is pretty nice.

   
2

I´m meeting him/her at the station.

Istasyonda tanisiyoruz . (This may be "buluşuyoruz" because tanışmak is "to meet for the first time")

4

Have you been to Dresden before?

Dresden´e hiç geldin mi? 

(Or maybe "gittin mi?" because if you are not in Dresden, it is better to use gitmek)

5

Do you like the town?

Sehiri begendin mi? ("Şehri", -i- drops; check Henry´s explanation at the first page for more information)

6

We are going to Saxon Switzerland by boat.

Saxon´a , İsviçre´de filika ile gidiyoruz. ("Filika" may be a correct word for dictionaries but I confess I have never seen this word in a sentence before. I prefer to use "bot" or "tekne"; and "Saxon Switzerland" looks a special name, at least Wikipedia says so.)

Saxon Switzerland´a botla/tekneyle gidiyoruz.

   
9

A visit to the zoo would be nice.

Eger hayvanat bahçesiye gidiyoruz çok iyi olur. (I think there is nothing to do with "eğer" here, but the verb should be -se if you want to use "çok iyi olur" form. "hayvanat bahçesi" takes -n- as buffer here

Hayvanat bahçesine gitsek çok iyi olur.

10

Dresden has got nice surroundings.

Dresden´in ortamlari  guzel. (if surroundings means "ortam", that is ok but I think it means "çevre"

Dresden´in çevresi çok güzel

 

nifrtity and Henry liked this message
(23 Messages in 3 pages - View all)
1 2 [3]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented