I am not trying to make it correct or anything else. It´s what it is and I only tried to describe it and while doing it, I do not see any incorrectness in it.
I bet you also say "xx yaşındayım" at the times you do not make yourself force to use "xx yaşımdayım" form.
Also Cahit Sıtkı disagrees with you on this..
Or you think it should be "Otuz Beş Yaşı"?
Here is the poem
OTUZ BEŞ YAŞ
Yaş otuz beş*; yolun yarısı eder. Dante gibi ortasındayız ömrün. Delikanlı çağımızdaki cevher, Yalvarmak, yakarmak nafile bugün, Gözünün yaşına bakmadan gider. Şakaklarıma kar mı yağdı ne var? Benim mi Allahım bu çizgili yüz? Ya gözler altındaki mor halkalar? Neden böyle düşman görünürsünüz, Yıllar yılı dost bildiğim aynalar? Zamanla nasıl değişiyor insan; Hangi resmime baksam ben değilim. Nerde o günler, o şevk, o heyecan? Bu güler yüzlü adam ben değilim; Yalandır kaygısız olduğum yalan. Hayal meyal şeylerden ilk aşkımız; Hatırası bile yabancı gelir. Hayata beraber başladığımız, Dostlarla da yollar ayrıldı bir bir; Gittikçe artıyor yalnızlığımız. Gökyüzünün başka rengi de varmış; Geç farkettim taşın sert olduğunu. Su insanı boğar, ateş yakarmış; Her doğan günün bir dert olduğunu, İnsan bu yaşa** gelince anlarmış. Ayva sarı nar kırmızı sonbahar; Her yıl biraz daha benimsediğim. Ne dönüp duruyor havada kuşlar? Nerden çıktı bu cenaze? ölen kim? Bu kaçıncı bahçe gördüm tarumar? Neylersin ölüm herkesin başında. Uyudun uyanamadın olacak. Kimbilir nerde, nasıl, kaç yaşında? Bir namazlık saltanatın olacak,
Taht misali o musalla taşında.
*There is no need for a detailed explanation as the title of the poem and the first line of it tell everthing:
Otuz Beş Yaş,
Yaş otuz beş...
What is age?
=>35
What is 35?
=>age
There is no need for poss. -ı
If there was,
** insan bu yaş-a gelince
should have been written as
insan bu yaş-ı-n-a gelince
As for the part
Uyudun uyanamadın olacak. Kimbilir nerde, nasıl, kaç yaş-ın-da? Bir namazlık saltanat-ın olacak,
It is clear from the personel ending -n and the possessive suffix -ın that it is second person...
I admit it is a bit impolite but we can also say "yaş kaç?".. can´t we?
kaç yaş <=>yaş kaç
If it was with poss.-ı, it would indicate 3rd person in both version:
kaç yaşı <=> yaşı kaç
Likewise
otuz beş yaş <=> yaş otuz beş
If it was with poss.-ı, it would indicate 3rd person in both version:
otuz beş yaşı <=> yaşı otuz beş
...
|