Language |
|
|
|
Grammar notes
|
1. |
24 Apr 2014 Thu 05:00 pm |
Yarım
Yarım + Noun
Yarım saat - Half an hour
Yarım kilo - Half a kilo
Yarım elma - Half apple [One half of an apple]
Yarım iş - Half work [ One half of a job ]
Yarım gün - Half day
Yarım gün çalışıyorum. ---> I work half of the day which means, I finish work at noon starting from early morning finishing at noon.
Yarım + Verb
Yarım bırakmak - leaving a job or something unfinished / uncompleted.
İşi yarım bırakma - Don´t leave the job unfinished.
Yarım kalmak - Something left unfinished for some reason
Otelin yapımı yarım kaldı. ---> The hotel´s construction is left unfinished.
Yarı + Adjective
Yarı açık - Half open
Yarı açık mekanlarda sigara içilebilir. ---> Smoking is allowed in half open places.
Yarı açık cezaevi - Semi open prison
Yarı kapalı stadyum - Semi -closed stadium.
Yarı baygın - Half conscious
Adam sokakta yarı baygın şekilde yatıyordu. ---> The man was lying half-conscious on the street.
Noun + genetive Yarı + possessive
Karpuz + un yarı + sı
Karpuzun yarısı - Half of a watermelon
Evin yarısı - Half of the house
Paranın yarısı - Half of the money
Günümün yarısı - Half of my day
Yarı yarıya - Fifty fifty
Hadi onu yarı yarıya bölüşelim.- Let´s share it fifty fifty
Yarı yarıya şans - Fifty fifty chance
Edited (7/30/2014) by tunci
|
|
2. |
24 Apr 2014 Thu 10:47 pm |
Some repetitive forms
Uslu uslu --> in well-behaved [quite, good, not causing trouble] manner. Generally said to kids.
Burada uslu uslu otur ve beni bekle --> Sit here quitely and wait for me.
güzel güzel --> finely, calmly , properly
Valla her şeyi güzel güzel anlattı. He /She told everything calmy and properly.
salak salak ---> silly, stupidly
Salak salak konuşma ---> Don´t talk stupidly
kara kara --> anxiously or slightly afraid [ This repetition is used with "düşünmek" ]
Oturmuş kara kara düşünüyordu. ---> He/She was sitting and thinking anxiously.
koşa koşa ---> eagerly, with great eagerness. It is used with the verb "gitmek, gelmek"
Bu haberi duyunca koşa koşa gelecek buraya. --> He/She will come here so eagerly when he/she hears this news.
Kediyi çağırınca koşa koşa yanıma geldi. --> When I called the cat, it came to me so eagerly and quickly.
kuru kuru --> tastless, dry. Something is missing, so the person demands something else with it.
Çay kuru kuru gitmiyor à By saying this the person demanding something more that goes with çay. Something to eat such as "kek, piskevüt "
Say, you are in a café with your friend sitting a while and drinking nothing. You turn to your friend and saying
“ Böyle kuru kuru oturacağız mı ? Haydi çay içelim. ” à Are we gonna sit like this and drinking nothing ? Let’s have a tea.
Edited (4/24/2014) by tunci
|
|
3. |
25 Apr 2014 Fri 12:03 am |
Dative group
Noun + dative [a,e] Noun/Adjective
can + a yakın -à cana yakın = [Literally close to life] meaning “ Someone who is “friendly, warm hearted”
Ayşe çok cana yakın bir arkadaştır. -à Ayşe is very friendly and warm hearted friend.
baş + a bela -à başa bela = [ Literally trouble to head] meaning “someone whom we consider “pain in the neck ” or “trouble maker”
için + e kapanık -à içine kapanık [ Literally, closed to inside ] meaning “ Someone who is a quite and reserved person”
dil + e kolay -à dile kolay [Literally, easy to tounge] this is used to describe something that is easy to say but difficult to bear and make it.
Dile kolay, ben sigarayı bırakalı 15 yıl geçmiş ! -à Easy to say it , imagine it ’s been 15 years since I quit smoking !
diller + e destan -à dillere destan . Meaning “Legendary, like a dream, excellent ” We use this saying, to describe a wedding, a ceremony etc.
Dillere destan bir düğünle evlendiler. -à They got married with a dreamlike wedding.
|
|
4. |
25 Apr 2014 Fri 08:45 pm |
Negating verbs with –değil
Sometimes we negate verbs [ in future and past tense form ] using –değil. its because we want to give emphasis on unlogical thing or action.
- Bugün dışarı çıkacak mısın ? -à Are you gonna go out today ?
-Akşama kadar evde oturacak değilim. Tabi ki dışarı çıkacağım. -à I am not gonna sit at home all day. Of course I am gonna go out.
Above, the person finds the other person’s question bit annoying and unlogical and saying, naturally I will go out today.
- Gelip de bize yalvaracak değiller ya. -à Of course [logically] they’re not gonna come and beg us.
- Türkçe’yi iki yılda öğrenmiş. -à He/She learnt Turkish in 2 years.
Üç ayda öğrenecek değildi ya -à[ It’s normal ]of course, he/she couldn’t learn it in 3 months.
|
|
5. |
26 Apr 2014 Sat 09:43 pm |
Postposition" için" with clause complements
Postposition "için " can also be used with clause complements. The verb takes "dIk"or "acak" then the possessive marker is attached onto it. It functions as " since , because"
Verb + dık / acak + Possessive marker + postposition "için"
- Tom, Türkçe´yi öğrendiği için çok mutlu. --> Tom is very happy because he learnt Turkish.
- Yakında tatile çıkacağı için kafası rahat. --> He/She has peace of mind because[since] he/she will go on holiday soon.
- Zamanı çok olduğu için işi yavaştan alıyor. --> Because he/she has plenty of time, he/she is taking his/her time.
- Çok yemek yediği için midesi ağrıyor. ---> Because he/she ate alot, he/she has stomach ache.
- Bak, bunu seni sevdiğim için yapıyorum. ---> Look, I am doing this because I love you.
- Türkçe konuştuğun için herkes seni anlıyor. ---> Because you speak Turkish, everybody understands you.
|
|
6. |
27 Apr 2014 Sun 12:09 am |
İmpersonal context
When we consider things which are facts to us or to everyone, we may use this impersonal statements.
We use passive voice for this kind of statements.
Orada denize girilir. ---> It is possible to get into sea there.
[ In the passive sentence above, we don´t mention the person but we all know, the person is "people", we are stating the fact that it is suitable to go into sea there ]
Kapalı mekanlarda sigara içilmez. --> Smoking is not allowed in closed-places. [that is a fact at the moment in many countries including Turkey ]
Kışın domates yenmez. ---> It is not good to eat domatoes in winter. [ It is fact that winter is not tomato´s season, so, tomatoes shouldnt be consumed in winter ]
Misafir geri çevrilmez. ---> The guest shouldnt be rejected. [In other words "you should NOT reject any guest that comes to you]
Kadının yaşı sorulmaz. ---> A woman shouldn´t be asked her age. [Its not good to ask a woman her age ] --> This is definetely a general fact.
|
|
7. |
27 Apr 2014 Sun 09:14 am |
İmpersonal context
When we consider things which are facts to us or to everyone, we may use this impersonal statements.
We use passive voice for this kind of statements.
Orada denize girilir. ---> It is possible to get into sea there.
[ In the passive sentence above, we don´t mention the person but we all know, the person is "people", we are stating the fact that it is suitable to go into sea there ]
Kapalı mekanlarda sigara içilmez. --> Smoking is not allowed in closed-places. [that is a fact at the moment in many countries including Turkey ]
Kışın domates yenmez. ---> It is not good to eat domatoes in winter. [ It is fact that winter is not tomato´s season, so, tomatoes shouldnt be consumed in winter ]
Misafir geri çevrilmez. ---> The guest shouldnt be rejected. [In other words "you should NOT reject any guest that comes to you]
Kadının yaşı sorulmaz. ---> A woman shouldn´t be asked her age. [Its not good to ask a woman her age ] --> This is definetely a general fact.
could be something like "yapılacak şey" a type of impersonal context...?
for exemple: what is the difference beween "yapacak bir şey yok" and "yapılacak bir şey yok", because, for me seems the same, but I feel something is missing
teşekkürler
|
|
8. |
27 Apr 2014 Sun 11:51 am |
Yapacak birşey yok=there is nothing to do
Yapılacak birşey yok=there is nothing to be done
|
|
9. |
27 Apr 2014 Sun 12:16 pm |
could be something like "yapılacak şey" a type of impersonal context...?
Yes, as long as it doesn’t consist the person [doer] in the sentence.
for exemple: what is the difference beween "yapacak bir şey yok" and "yapılacak bir şey yok", because, for me seems the same, but I feel something is missing
As Kedinero said,
yapacak bir şey yok -à There is nothing to do
"yapılacak bir şey yok" = There is nothing to be done.
So, both are more or less same actually.
teşekkürler
|
|
10. |
03 May 2014 Sat 05:15 pm |
Functions of possessive suffixes
Possessive suffixes may function as in various following ways ;
1- Main Function [ Possession ]
Benim arabam à My car
Bizim bilgisayarımız à Our computer
- Auxiliary Function [Noun compound ]
Kapı kolu à Door handle
Çay bardağı à Tea glass
- Special Function[s]
a) forms an adjective
Ertesi sene -à Next year
[Next or following of the year]
b) in a pronoun
biri + si --à birisi
birisi = someone [ one of someone]
bura + sı -à burası
burası = here
c) adverb
Salı günü à Tuesday [ The day of tuesday]
[Time adverb]
- Cliched words
Ayakkabı -à Shoe[s]
Ayak = foot
Kap = case, pot, container
So, ayakkabı literally means – the container of foot
Beyoğlu à A place in İstanbul
Beyoğlu literally means – Son of Bey
|
|
11. |
03 May 2014 Sat 06:50 pm |
-mez olaydı
Using this form , we strongly wish of something never happened because :
- we regret it that we did it.
- Putting “Keşke ” is optional.
- We are not happy with the results at all.
- Expresses the feeling of anger, hurt, disappointment with the result.
Verb stem + mez [maz] olaydı + person
- Oraya gittin mi ? è Have you gone there ?
- Gitmez olaydım. à I wish , I never gone there. [ Cus I regretted that I went there]
- Bugün onu gördün mü -à Have you seen him/her today ?
- Görmez olaydım. -à I wish I never seen him/her today. [ because may be he/she pissed me off or I had an argument with him/her etc.. ]
|
|
12. |
03 May 2014 Sat 07:52 pm |
Interesting.
As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like
?görmez olacaktım
or do you need to add the SA signal of wish like in
?görmez olsaydım ?
|
|
13. |
03 May 2014 Sat 08:58 pm |
Interesting.
As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like
?görmez olacaktım
or do you need to add the SA signal of wish like in
?görmez olsaydım ?
Yes, it is old future form of “olsun” [let it happen] and in contemporary language conveys a wish. Just “ola”.
Nevruzunuz kutlu ola ! -à May your nevruz be happy !
An example in contemporary language:
Geçmiş ola à May you recover from it. [However, this is not “ Geçmiş olsun” as a phrase which is said to a someone who is ill, but it is said to someone to whom something already happened and its too late for him to get that thing right, saying just deal with it and recover from it]
-------------------------------------
“?görmez olacaktım “ Aorist + ol + future doesn’t give us the same meaning , honestly I can’t think of much of meaning that construction may convey unless we make such sentence below :
O zamanlar yaşasaydım, bu olayın şahidi olacak gözlerim görmez kulaklarım duymaz olacaktı.
If I was to live in that time, my eyes- which would have been witnessed to this [event] – would become blind and my ears become deaf.
- So, if a condition in a certain period of time in the past fulfilled [ if I lived in that time], another thing would highly possible to happen [ my eyes become blind and my ears become deaf ]
- And if you put SA signal onto that construction “?görmez olacaktım “ -à görmez olacakSAydım. İt would convey No logic or meaning at all.
|
|
14. |
03 May 2014 Sat 11:14 pm |
Possibility –mi
When –mi comes between repeated verbs, it creates and emphasize the possibility -à
“ Who knows, that may happen “, “ He/She might surprise us “, “ You can never know “
Verb in aorist form + mi [mı ] + Repeating same verb
- O asla Türkçe öğrenemez. -à He/She can never learn Turkish.
- Öyle deme. Öğrenir mi öğrenir. -à Don’t say that. He/she can learn , you never know.
- O işi bırakamaz. -à He/She can not quit that job.
- Bırakır mı bırakır. -à He/She may surprise you . [ She may quit that job, you never know ]
|
|
15. |
05 May 2014 Mon 09:29 pm |
Locative case [-dA] as Derivational suffix
Locative case suffix [dA] with some words function just like a derivational suffix, since those words gain a new meaning and changes into a noun, an adjective or an adverb rather than staying as a word with locative case.
Since they become a fixed word with after taking locative case suffix. Therefore , we can say that locative –dA which is a case suffix, functioned as derivational suffix.
adverb
Söz – word
Söz + de = “ in word” -à however, it gains a new meaning which is “ supposedly”
Sözde –supposedly.
Now, it transformed into a new word which is “ supposedly”
Sözde bugün gelecekti. -à Supposedly [allegedly] he was gonna come today. [ But he didn’t ]
İkide bir [de] -à In literal locative meaning “ in two and in one , however, it gains a new meaning which is “ constantly, again and again, all the time, continually ”
- İkide bir bana aynı soruyu sorma -à Don’t keep asking me the same question [ Don’t ask me same question over and over again ]
Adjective
Sözde – “ so called ”
- Sözünü ettikleri sözde sağlıklı yaşam bana mantıksız geliyor.
“The so called healthy life ” they are talking about is just a nonsense to me.
Noun
Yüzde à Literally “in hundered” or “ in the face ”, however, it also gained a new meaning which is “ percentage , percent, commission ”
- Sınıfın yüzde yirmisi Türk öğrencilerden oluşmaktadır.
20 percent of school students are Turks.
Some other words
Sayende –> because of you
Sayende bu işi bitirdik. -à Because of you we were able to finish this job.
Yerinde -à “in its place” , it also gained a new meaning which is “ appropriate, relevant”
Birlikte à “ literally “in unity” , gained a new meaning which is “ together”
|
|
16. |
06 May 2014 Tue 12:23 am |
-dIk adjectives
This kind of adjectives are formed of adding –dIk onto verb stem.
Verb stem + -dIk [dik, duk, dük]
Tanı + dık - Tanıdık [ familiar]
Tanıdık yüzler -à Familiar faces
Bil + dik = Bildik [known, usual, familiar ]
Bu onun bildik tavrı değildi. -à This wasn’t his/her usual manner.
Its negative forms are more common
Um + ma + dIk = Ummadık [unexpected, unhoped-for ]
Para ummadık yerden geldi. à The money came from unexpected place/person.
Ol + ma + dık -à Olmadık [unnecessary, improper]
Olmadık işler peşinde koşuyor -à He is going after unnecessary, improper things.
Duy + ul + ma + dık à Duyulmadık. [ Unheard ]
|
|
17. |
06 May 2014 Tue 01:15 am |
-ce as togetherness
In some cases, using –cA with some group names gives us the meaning of “togetherness” when we talk about the actions performed by a certain group of people or unity etc...
Sınıf + ça à Sınıfça [as a class ]
Bu kararı sınıfça aldık. -à We , as a class, made this decision.
Aile + ce à Ailece [ as a family ]
Ailece pikniğe gittik. à We, as a family, went to the picnic.
Okul + ca -à Okulca [as a whole school ]
Okulca bir yarışmaya katıldık. --à As a school we participated in a competition.
Takım + ca -à Takımca [ as [a whole] team ]
Takımca güzel oynadık. -à As a [whole] team, we played well.
Millet + çe -à Milletçe [ as a [whole] nation]
Milletçe çok üzüldük. -à As a [whole] nation, we got so upset.
|
|
18. |
10 May 2014 Sat 10:29 pm |
Intensified Adjectives
There are some prefixes that intensify the meaning of adjectives.
- prefix p :
a) ap, ip, ıp, up
ap + acı -à very hot
ap + ayrı -à quite different
Apayrı bir konudan bahsediyor -à He/She is talking about quite different subject.
Ap + ansız [ın ] -à very unexpectedly
Apansız kapın çalınırsa bil ki odur. à If you have a knock on your door in least expected time, surely that is gonna be him/her.
Ip + ıslak -à Very wet
İp + ince -à Quite thin
Up + uzun -à Very long
Upuzun bir nehir akıyor ülkenin batısından.
Very long river flows through the west of the country.
b) dap, dip, dop
Dap + dar -à Very tight, very narrow
Dapdar pantolonlar giyiyor. -à He/She is wearing very tight trousers.
Dip + diri -à Full of life, very energetic
Dedem hala dipdiri. -à My grandfather is still full of life [very energetic person]
Dop + dolu --à Very full, very crowded, chock a block
Cadde insanlarla dopdolu. -à The street is full of people.
c) kap, kıp, kop, yep
Kap + kalın -à Very thick
Bu kapkalın kitabı mı sen mi okudun ?à Is that you who read this very thick book ?
Kap + karanlık -à Very dark, completely dark
Burası kapkaranlık ışıkları aç -à It is very dark here, turn the lights on.
Kıp + kırmızı -à Very red
Utancından yüzü kıpkırmızı oldu. -à His/Her face turned into so red from embarrassment.
Kop + koyu -à Very dark, very thick, very dense
Yep + yeni -à Very new, brand new
Yepyeni arabasıyla memleketine gitti. -à He went to his hometown with his brand new car.
d) bam , bem bom
Bam + başka -à utterly different, quite different, completely different
Bambaşka ülkeler görüp bambaşka kültürler tanımak istiyordu.
He wanted to see completely different countries and know their cultures.
Bem + beyaz -à Very white, pure white
Bembeyaz bulutlarla kaplıydı gökyüzü. -à The sky was covered with pure white clouds.
Bom + boş -à Completely empty.
Bomboş sokaklarda yürüdüm dün gece. -à I walked on the empty streets last night.
Etc…..
|
|
19. |
11 May 2014 Sun 09:12 pm |
Strengthening the "already negative" sentence with “olmaz ” .
Olmaz. Gidemezsin. -à No , you can’t go.
Olmaz . Bu sefer affetmem. -à No, I won’t forgive this time.
Hayır olmaz. Göremezsin. -à No, you can’t see.
Sometimes it may form a negative statement
- stating a strong personal opinion
- meaning “it is not good , it wouldn’t be good ” “it would be inappropriate “
- generally includes no personal suffix
Gecenin bu saatinde gitmek olmaz. -à It’s not good to go at this time of the night.
Aç karnına su içmek olmaz. -à It’s no good to drink water when you are hungry.
Her gün ders çalışmak olmaz ! Biraz gez dolaş. -à It’s not good to study every day. Some times go out and hang around.
Kahve içmeden gitmek olmaz. -à It would be inappropriate leaving without drinking coffee.
|
|
20. |
11 May 2014 Sun 11:56 pm |
Aorist inferential
Verb stem + Ir [ir,ur,ür,er,ar ] + miş + personal ending
Sev + er + miş + im -à I was told that I used to like
This tense denotes reported actions we used to do. Something we used to do in the past but we don’t remember or we don’t know about it. But we were told or somebody claimed or we heard it from somebody.
- Annemin dediğine göre çocukken çileği çok severmişim.
According to my mama I used to like strawberry very much.
- Eskiden benden nefret edermiş.
He/She said that he/she used to hate me.
- O yıllarda herkes şort giyermiş.
I heard that in those years everybody used to wear short.
- 2 sene önce buraya çok kişi gelirmiş.
I heard / I was told that many people used to come here.
- 18. yüzyılda , o köyde insanlar Türkçe konuşurmuş.
In 18th century, in that village people used to speak Turkish.
|
|
21. |
12 May 2014 Mon 12:39 am |
- mIş bulunmak
This construction may be classified under the “ complex verb” form.
-This construction may denote the expression of regret. Something - we wouldnt want it happen if we take the clock back - already has been done and can not be changed.
Artık söylemiş bulunduk. à It’s too late, we already told.
Sözleşmeyi imzalamış bulundular bir kere. İptal edemezler.
They already signed the contract. They can not abolish it.
- mış bulunmak may also be used for to make a stylish and formal statements.
Bugün Türkçe öğrenmeye başlamış bulunuyorsunuz.
Today, you started to learn Turkish.
Böylece dersin sonuna gelmiş bulunuyoruz.
We, now came to the end of the lesson.
|
|
22. |
12 May 2014 Mon 02:02 am |
Ways of telling the date in Turkish.
There are various ways to tell a date in Turkish.
Day + month
Yeni köprü 15 Nisan’da açıldı. -à The new bridge was opened on April 15.
Month + day
Yeni köprü Nisan’ın 15’inde açıldı. -à The new bridge was opened on the 15th of April.
Month + Day + Name of the day
Yeni köprü 15 Nisan Pazartesi günü açıldı. -à The new bridge was opened on monday, april 15.
Day + Month + Year
Yeni köprü 15 Nisan 2014’te açıldı. -à The new bridge was opened on April 15 , in 2014.
Day + Month + Year + Name of the day
Yeni köprü 15 Nisan 2014 Pazartesi açıldı. -à The new bridge was opened on Monday, April the 15th , in 2014.
Year + Month + Day
Yeni köprü 2014 Nisan’ının 15’inde açıldı. -à The new bridge was opened on the 15th of April 2014.
Year
Yeni köprü 2014’te açıldı. -à The new bridge was opened in 2014.
Year + Month
Yeni köprü 2014 Nisan’ında açıldı. -à The new bridge was opened on April of 2014.
Month + Year
Yeni köprü Nisan 2014’te açıldı. -à The new bridge was opened on April, 2014.
|
|
23. |
12 May 2014 Mon 02:49 pm |
Some binding prepositions formed of compounds
There are some “ made phrases ” which are “binding prepositions” formed of compounds.
Bundan başka -à Furthermore, additionally, other than this, other.
- Bundan başka İstanbul yok. -à There is no other İstanbul.
Bunun için à hence, so, for this reason, therefore
- Sınava bir hafta kaldı. Bunun için bir hafta bize dinlenme yok.
Only one week left for the exam. So [for this reason], one week no rest for us.
Bundan dolayı -à So, therefore, for this reason
- Her gün antreman yapıyorlar. Bundan dolayı takım hep kazanıyor.
They are training every day. Therefore, the team wins all the time.
Bu yüzden -à So, that’s why, therefore, because of this
- Benim hakkımda dedikodu yapmış. Bu yüzden onunla konuşmuyorum.
I heard that he/she gossiped about me. That’s why I don’t talk to him/her.
Bu bakımdan -à in this respect, in this regard, from this point of view.
- Sık sık Türkçe dinlemeliyiz. Bu bakımdan Türk tv kanalları seyretmek faydalı olabilir.
- We should often listen to Turkish. In this respect, it can be useful to watch Turkish tv channels.
Buna göre -à According to this
- Geçenlerde yeni bir kanun çıktı. Buna göre herkes günde en fazla 8 saat çalışacak.
Recently, a new law came out. According to this, everybody has to work maximum 8 hours in a day.
Görünüşe göre à apparently, seemingly
- Görünüşe göre kalmaya pek niyetin yok.
Apparently you are not very eager to stay.
- Görünüşe göre herkesin kafası karışık.
Appearently everybody’s confused.
O halde -à In that case, then
O halde planı değiştiriyoruz. -à In that case, we are changing the plan.
- Burayı sevmiyorsun. O halde neden hala burdasın ?
You don’t like it here. Why are you still here then ?
Uzun lafın kısası -à to cut a long story short
- Neyse, uzun lafın kısası, evden gece yarısı çıktık......
Anyway, to cut a long story, short we left home at midnight.........
|
|
24. |
12 May 2014 Mon 11:24 pm |
Ola ki
This word is formed of the verb Ol + a and ki [conjunction ]
a) smilar meaning with “belki” [may be, perhaps ]
Ola ki gelir. -à May be he will come.
b) Let’s say, what if
- Ola ki sınavı geçemedin. O zaman ne yaparsın ?
Say, you couldn’t pass the exam. What would you do then ?
- Ola ki yangın çıktı. İlk kurtaracağın şey ne olur ?
Let’s say a fire came out. What would you save first ?
- Ola ki tüm paran gitti. Geri nasıl döneceksin ?
What if all your money’s gone. How will you come back. ?
|
|
25. |
12 May 2014 Mon 11:25 pm |
-sAnA [-sene]
This strong desire / request form which can be also classified as imperative has a limited use with only second person [singular and plural]
-sAnA [-sene] or -sAnIzA [-senize]
Imperative
Hadi , çabuk olsana ! -à Come on. Hurry up !
Tuzu uzatsana -à Pass me the salt.
Misafirlere kahve yapsana à Make coffee for the guests.
Desire/Request
Bugün bize gelsene -à Come to us today
Baklavadan yesenize à Have some baklava.
Anne , bugün börek yapsana -à Mama, please make borek today. [could you make borek today ? ]
Suggestion
Türkçe öğrensene -à Learn Turkish. [ Why don’t you learn Turkish ? ]
Doktora gitsene -à Go to the doctor. [ Why don’t you go to the doctor ?]
|
|
26. |
13 May 2014 Tue 12:06 am |
Some “ var – yok ” phrases
Yok yere à without reason, from nothing
Yok yere tartıştık. àWe argued from nothing.
Yok yere onun kalbini kırdın. à You broke his/her heart for no apparent reason.
Var gücüyle -à With all power, with all one’s strength
- Onlara var gücüyle vurdu. -à He/She hit them with all his/her power.
- Sınava var gücüyle çalışıyor. à He/She is studying for the exam with all his/her power.
Ne var ne yok ? -à How is it going ? , What’s news ?
Yok artık ! -à You gotta be kidding me !
Yok pahasına -à as cheap as dirt [ very cheap]
- Arabasını yok pahasına sattı. -à He sold his car so cheap.
Yok satmak -à sells like hot cakes
- Yeni kitabı yok satıyor. -à His/Her new book sells like hot cakes.
Var mısın ? -à Are you in ? [ it is asked to someone in order to know if that person participates in the action]
- Benimle İstanbul’a gitmeye var mısın ? -à Will you come to İstanbul with me ?
- İddiaya var mısın ? -à Do you want to bet ?
|
|
27. |
13 May 2014 Tue 02:00 am |
Repetitive – increase
Konuştukça konuşur -à The more he/she talks , he/she talks more.
[He/She talks more and more ]
Yolculuk uzadıkça uzadı -à The journey got longer and longer.
Genç kadın zayıfladıkça zayıfladı. -à The young woman got slimmer and slimmer.
Para kazandıkça kazandı -à She earned more and more money.
Yedikçe yedik -à We ate and ate..
Nüfus arttıkça artacak. -à The population will grow more and more.
|
|
28. |
13 May 2014 Tue 08:09 pm |
- mişcesine [mışcasına]
When this group of suffix comes on to verb stem + tense ending, it gives us the meaning of “as if ”
Kazan + mışcasına -à as if he/she/it/we/you /they won
- Loto’da büyük ikramiye kazanmışcasına seviniyorlar. -à They are so happy as if they won the big prize in lottery.
Gör + müşcesine
- Bana öcü görmüşcesine bakıyordu. -à He/She was looking at me as if she he/she saw a ghost.
Sev + ecek + mişcesine
- Sevgilisine ömür boyu sevecekmişcesine sözler veriyordu. à He/She was giving promises to his/her lover as if he/she will love him/her all his/her life.
Öl + me + y+ ecek + mişcesine
- Hayatı hiç ölmeyecekmişcesine yaşıyor. -à He/She is living the life in such a way as if he/she will never die.
|
|
29. |
14 May 2014 Wed 11:01 pm |
Some “ var – yok ” phrases
Var mısın ? -à Are you in ? [ it is asked to someone in order to know if that person participates in the action]
- Benimle İstanbul’a gitmeye var mısın ? -à Will you come to İstanbul with me ?
- İddiaya var mısın ? -à Do you want to bet ?
I guess this is simple and rather obvious question, but just to make sure - answer "I´m in!" can be simply translated here as "Varım" ?
|
|
30. |
14 May 2014 Wed 11:12 pm |
Some binding prepositions formed of compounds
O halde -à In that case, then
O halde planı değiştiriyoruz. -à In that case, we are changing the plan.
I think that "o zaman" too can be used in this meaning. Is this true?
If yes, is there any big difference between "O halde planı değiştiyoruz" and "O zaman planı değiştiyoruz" ?
|
|
31. |
15 May 2014 Thu 12:01 am |
I guess this is simple and rather obvious question, but just to make sure - answer "I´m in!" can be simply translated here as "Varım" ?
That´s correct Tomac. That can be translated as " I´m in "
|
|
32. |
15 May 2014 Thu 12:03 am |
I think that "o zaman" too can be used in this meaning. Is this true?
If yes, is there any big difference between "O halde planı değiştiyoruz" and "O zaman planı değiştiyoruz" ?
Doğru. You can also use " o zaman " in that context and that won´t make difference in the meaning.
|
|
33. |
15 May 2014 Thu 07:18 pm |
Tunci, many thanks for your comments!
|
|
34. |
16 May 2014 Fri 12:02 am |
Adverbs with case endings
There are some adverbs end with noun cases but do not add any ablative, locative or dative content in their meaning. The case meaning has been lost in those adverbs.
Ani + den -à suddenly
Aniden ayağa kalktı. -à Suddenly he/she stood up.
Bir + den -à Suddenly, all of a sudden
Birden fırtına çıktı. -à Suddenly a storm came out.
Sahi + den -à really
Sahiden hatırlamıyorum. -à I don’t really remember.
Yeni + den -à again, over again, once again.
Bu sene yeniden sınava girecek misin ? -à Will you take the exam again this year ?
|
|
35. |
21 May 2014 Wed 11:19 pm |
İdiomatic compound verbs.
dert yanmak - to pour out one´s trouble.
Yaşlı kadın komşusuna dert yanıyordu. ---> Old woman was pouring his troubles to her neigbour. [ In other words, she was sharing and telling/complaining about her troubles, problems with her neigbour ]
Sözünde durmak – to keep hıs/her promise/word
Sözünde dur ve bu işi bitir. --à Keep your promise/word and finish this job.
Kafasına koymak -à to be determined , to set his/her mind on doing something
Bir kere kafasına koymuş doctor olacak. -à He/She already set his/her mind on becoming a doctor.
Ağzından düşürmemek --à Keep talking/mentioning about something or somebody
Emre yeni arkadaşını hiç ağzından hiç düşürmüyor -à Emre keeps talking /mentioning about his new friend.
El uzatmak -à to aid, to help
Tanınmış işadamı bu fakir aileye el uzattı. -à The famous businessman helped this poor family.
|
|
36. |
25 May 2014 Sun 02:32 am |
Derivational suffix: -LIK
This suffix is added to nouns to form adjectives, and to adjectives to
form nouns. Its other forms are lik, luk, lük
güzel :beautiful güzellik ----> beauty
iyi : good iyilik -----> goodness
hasta : sick hastalık ----> illness
temiz : clean temizlik ------> cleanliness
kim : who kimlik -------> identity
gün : day günlük ------> daily
baş : head başlık ------> headline
* This suffix also functions as “for” like için.
Beş kişilik bir oda istiyorum. -à I want a room for five.
* As an adjective :
Beş günlük bir tatil yaptık. ----> We had a 5 days holiday.
Tek kişilik bir yatak aldık. ----> We bought a single bed (bed for one).
Bugünkü gazetenin başlığını gördün mü ? Have you seen the headline of today’s newspaper ?
The -LiK Sufffix also indicates the purpose for which something is
intended or used:
şeker sugar şekerlik -à Sugar -bowl
kulak ear kulaklıkà Head-phones
tuz salt tuzluk -à salt-cellar
anahtar key anahtarlık -à key-holder /keychain
* The –LIK suffix may also comes after -lı, -sız and -ci
suffixes, indicating a state of having, not having and being
something:
canlı [lively] -à canlılık liveliness
akılsız [ unintelligent/ stupid ] -à akılsızlık stupidity
dişçi [dentist] --à dişçilik dentistry /state of being dentist
|
|
37. |
01 Jun 2014 Sun 11:33 am |
Stress on numeric groups
* When we say the numeric groups , the stress comes in the very last syllable on the small number.
elli iki 52
altmış altı 66
yetmiş beş 75
doksan dokuz 99
dokuz yüz kırk sekiz 948
- In numeric adjective phrases, the stress comes on adjective part :
Üç bin -à 3000
Dört milyon -à 4.000.000
Seksen milyar -à 80.000.000.000
|
|
38. |
01 Jun 2014 Sun 12:21 pm |
Indefinite noun phrases with repetition
Ankara- İstanbul [ tren ]hattı --à Ankara- İstanbul [train/bus] line
Repetition
Meyve–sebze pazarı -à Fruit – vegetable market
Saç–sakal traşı -à Hair-beard shaving
Odun–kömür deposu -à Wood-Coal depot /storage
Boya-badana işi -à Whitewash – paint job
|
|
39. |
02 Jun 2014 Mon 11:08 am |
-dan as an adjective maker
Ablative suffix –dan may come onto some words and makes them adjectives ,
Su + dan -à simple
Sudan sebepler -à [unimportant] simple reasons
Sudan bahaneler -à [unimportant] simple excuises
Sudan sebeplerle okulu bıraktı. -à He/She left school for some simple reasons.
Sıra + dan -à Ordinary, usual
Sıradan bir yaz günüydü... --à It was an ordinary summer day…
Top + dan -à [Toptan] Wholesale, whole , as whole
İç + den [içten ] -à sincere,honest
Can + dan [candan] -à sincere, willing, ingenuous
Yürek + den [Yürekten] -à kind, heartfelt, sincere
Edited (6/2/2014) by tunci
Edited (6/2/2014) by tunci
|
|
40. |
03 Jun 2014 Tue 11:24 pm |
-dı
With some words the past tense suffix –dı loses its tense function and produces adjectives and nouns.
Miras + yedi -à Mirasyedi [ spendthrift, (someone) who squanders his wealth; who spends money like water ]
Şıp + sevdi -à Şıpsevdi [ person who falls in love very quickly ]k
Kül+ bastı --à Külbastı [ broiled meat, chop ]
İmam + bayıldı -à İmambayıldı [ A Turkish dish consisting of aubergines stuffed with an onion and tomato mixture]
Gece + kondu -à Gecekondu [ House put up quickly without proper permissions, shanty house ]
Kaptı + kaçtı --à Kaptıkaçtı [formerly minibus, stealing by snatching, a card game ]
|
|
41. |
07 Jun 2014 Sat 03:39 pm |
Compound Sentences
Mainly 3 types of compound sentence forms in Turkish.
1. Compound sentence with conditional.
- Hava güzel olursa biz yarın dışarı çıkacağız.
Conditional
If the weather will be nice we will go out tomorrow.
Subordinate sentence is conditonal.
- Pazara gidersen biraz meyve al.
Conditional
If you go to the market, buy some fruits.
2. Compound sentence with –ki
- Görüyorum ki dersine çalışmıyorsun.
Subordinate
sentence
With ki
I see [I can see] that you are not studying.
- Biliyorum ki burada mutlu değilsin.
Subordinate
Sentence
With ki
I know that you are not happy here.
- Gelmedi ki göreyim.
I didn’t see him/her since he/she didn’t come.
- Ne yaptım ki bana böyle davranıyorsun ?
What did I do that [to make] you treat me like this ?
3. Compound sentences formed [in] one with in other.
- Buraya gel dedi. -à He/She said “come here”.
1 2
- Yarın gideceksin gibi hazırlan.-à Be prepared as if you are gonna go tomorrow.
1 2
- Beni gördü mü yanıma gelir.àHe/She comes [to me] whenever he/she sees me.
1 2
|
|
42. |
19 Jun 2014 Thu 09:13 pm |
Postpositions that assign dative case to their complements.
kadar ---->
location , destination
Okula kadar koştum. ---> I run until the school.
time
Akşama kadar izin alamam. ---> I can not get a permission until the evening.
dek -->
Dün sabaha dek çalıştı.---> Yesterday, he/she worked untill the morning .
dair/ilişkin --->
conserning /about
Bu kitaba dair fazla bilgi bulamadım---> I couldn´t find enough info about [concerning] this book.
rağmen / karşın --->
Concession
Yaşına rağmen sağlığı çok iyi. ---> Despite his age, his health is in very good condition.
karşı --->
Contrariness, opposition
Seher´in fikrine karşı fikir belirtti. ----> He gave an opinion which is oppossing Seher´s view.
Responsibility
Çocuklarına karşı sorumlulukların var. ---> You have responsibilities for your children.
göre --->
According to
Okul müdürüne göre öğrenciler başarılı. ----> According to the principal, the students are successfull.
Comparison
Kızkardeşi Seher´e göre çok daha mutlu.----> Seher´s sister is much more happier than Seher.
Doğru --->
Place [Direction]
Pazara doğru yürüyelim. ---> Let´s walk towards the market.
Time
ilkbahara doğru doğa canlanır. ---> As the spring comes near, the nature revives.
|
|
43. |
19 Jun 2014 Thu 10:33 pm |
Types of clauses
1. Single clause
Ben Orhan´ı pazarda gördüm. I saw Orhan in the market.
2. Two independent clauses
Ben Orhan´ı pazarda gördüm ve onunla konuştum. I saw Orhan in the market and [I] talked to him.
3. One dependent + One independent clause
Ben , [Orhan´ın pazara gittiğini ] gördüm. I saw Orhan going to the market.
Ben gördüm ---> independent clause Orhan´ın pazara gittiğini ---> dependent clause
4. One independent + two dependent clauses
Ben Orhan´ın pazardan aldığı elmayı yediğini gördüm. I saw Orhan eating the apple which he bought from the market.
Ben gördüm. ---> Independent clause Orhan´ın pazardan aldığı ---> dependent clause [Orhan´ın ] elmayı yediğini ----> dependent clause
|
|
44. |
21 Jun 2014 Sat 01:17 am |
Headless Relative Clauses
There are relative clauses which the head noun is not mentioned. When the head noun is indefinite or non-referential, as in the examples below.
Even if the head noun is used, it must be either insan, kişi, kimse, biri, etc. depending on whether the intended head is a human or a thing.
Arayan soran var mı ? ---> Is there anyone who calls or asks ?
In the sentence above, the head ´´ biri ´´ [anyone] is deleted. Arayan soran [ biri / birileri ] var mı ?
-------------------------------------------------- Eryaman´da inecek var mı ? ---> Is there anyone who will get off at Eryaman ?
In the sentence above, the head ´´kimse´´ [anyone] is deleted.
Eryaman´da inecek [kimse] var mı ? ---------------------------------------------------
Son gülen iyi güler. Son gülen [kişi ] iyi güler.
* Headless relative clauses are also used when the head noun is obvious within the previous discourse or else it can be recovered from the situational context. Such as:
A: Hangi kitabı okumak istiyorsun ? ---> Which book do you want to read ?
B: Dün aldığımı okuyacağım. ---> I will read the one I bought yesterday.
------------------------------------------
A : Bu akşam hangi elbiseni giyeceksin? ---> Which dress of yours will you wear tonight ?
B : Bu sabah sana gösterdiğimi giyeceğim. ----> I´ll wear the one I showed you this morning.
As a result, headless Relative Clauses are used when the head noun is not specific, or when the head is provided within the previous discourse or context of situation.
|
|
45. |
21 Jun 2014 Sat 06:57 pm |
Nominal substitution:
It replaces nouns/noun phrases with one, ones,same [bir , bir tane, aynısı ]
Senin aldığın ceket güzelmiş. Ben de bir tane istiyorum.
The jacket you bought looks nice. I want one [as the same] too.
* bir tane is used as a substitute for ceket. ------------------------------------------
Mahir vişneli soda içiyor. Hasan da aynısından içiyor.
Mahir drinks soda with cherry. Hasan drinks same too.
* ´´aynısından´´ is used as a substitute for vişneli soda.
------------------------------------------- A. Kahve alayım. ---> I´ll have a coffee.
B. Ben de bir tane alayım. ---> I´ll have one too.
* bir tane is used as a substitute for kahve.
* BIr tane / aynısı etc.. are used to substitute the type denoted in the noun/noun phrases in the previous sentences.
|
|
46. |
24 Jun 2014 Tue 10:35 pm |
´´ama´´ in the end of sentence
Sometimes , conjunction ´´ama´´ is used in the end of sentence just to draw an attention of the adressee.
- Bak kızarım ama! ----> Look I will be mad at you !
- Böyle söylersen darılırım ama! ---> If you say like this, I will be cross with you !
- Yarın gelirim, söz. ---> I promise I will come tomorrow.
- Gel ama ! ---> [You will ]come , ok ?---> [Make sure you come ! ]
|
|
47. |
24 Jun 2014 Tue 11:45 pm |
Conjunctions of Summarizing
kısacası, demek ki, açıkçası, öyleyse, yani, özetle, o hâlde, anlaşılıyor ki
... Kısacası bu işi bir an önce bitirmeliyiz. ---> .... Briefly , we should finish this job as soon as possible.
... Demek ki ülke bu yüzden kalkınamıyor. ---> ... So, because of this, the country is not developing .
... Açıkçası bu işi istemiyorum. ---> Frankly speaking, I don´t want this job.
... Öyleyse gidelim arkadaşlar. ... If it is so ,friends [then] let´s go.
... Yani bundan sonra kimse bu konu hakkında konuşmasın. ... So, [in short, in other words] from now on, let nobody talk about this matter.
..... O halde Istanbul gezisini iptal etmek zorundayız. ..... In that case we have to cancel Istanbul trip.
.... Özetle bu ilacın yan etkileri saymakla bitmez.
.... In brief, this drug has countless side effects.
Edited (6/25/2014) by tunci
|
|
48. |
25 Jun 2014 Wed 12:42 am |
-r suffix
-r suffix comes to some verbs and makes them noun or adjective.
Verb stem + [a,e,i,ı ]r
Oku + r yaz + ar --> Okur yazar [ the person who know how to read and write]
yaz + ar kasa ---> Yazar kasa [cash till]
bil + ir kişi---> Bilir kişi [expert witness]
gel + ir git + er ---> gelir gider [income and expense]
kes + er ---> keser [chipping hatchet ]
gül + er yüz ---> güler yüz [smiling face]
|
|
49. |
30 Jun 2014 Mon 11:38 pm |
Certainty in the future
Using present continuous tense for future actions denote more certainity than using future tense. Since , the action we refer in the future in our mind -as if - already started [to happen] from NOW it sounds more certain to us.
1) Yarın sana geleceğim ---> I will come to you tomorrow.
2) Yarın sana geliyorum. ---> I am coming to you tomorrow.
In second sentence, it is more definite/certain that I am coming to you tomorrow.
|
|
50. |
01 Jul 2014 Tue 01:40 am |
- mIş
-miş can be used to express amazement, admiration,suprise and things that you have just realized. Such as:
When you see your friend´s car first time and you like it, you can say to him/her :
- Araban çok güzelmiş ! ---> Your car looks very nice !
You are viewing a house and you find its rooms big , you can say :
- Odalar genişmiş ! ---> The rooms are big !
- Bak kim gelmiş ! ---> Look who has come !
Your friend bought new shoes and you think they are good deal :
- Ucuzmuş ! ---> They are cheap ! [good deal !]
You´ve just started to learn Turkish and you find Turkish difficult. You say to your friend
Türkçe zor bir dilmiş ! ---> [I have just realized that ] Turkish is a difficult language !
Sabah olmuş ! --> We [I] have just realized that it is [the night turned into] morning.
|
|
51. |
01 Jul 2014 Tue 10:56 am |
Present progressive for aorist actions
Present progressive -iyor , can be used for aorist actions.
The difference between normal aorist and progressive aorist is :
If we have just gained a habit of doing something, it is expressed with progressive tense.
- Sabahları erken kalkıyorum. ---> I am getting up early in the mornings.
In the sentence above, what I am trying to say is I actually gained this habit recently/nowadays. Habit of getting up early in the morning.
whereas :
- Sabahları erken kalkarım. ---> I get up early in the mornings.
In this aorist sentence, it was always like that. In other words, I always and still get up early in the mornings. It is not actually a habit that I gained lately. It has been always like that.
|
|
52. |
01 Jul 2014 Tue 03:44 pm |
Aorist for future actions
Sometimes, when we dont want to be specific or definite about the future actions, we use aorist. By doing that, what we actually say is , its not definite but we may[probably] do it.
It is kind of a way of softening the strictness of future promises, being more flexible and minimizing the possible disappointments of the other person, if we dont perform that action.
Yarın seni arayacağım. ---> I will call you tomorrow.
Yarın seni ararım. ---> I am gonna give you a call tomorrow [but I don´t promise ]
|
|
53. |
01 Jul 2014 Tue 04:51 pm |
Aorist usage for past actions
This kind of usage is seen in stories , especially when telling the historic events.
Example :
Peyami Safa İstanbul´da doğdu. Meşhur şair İsmail Safa´nın oğludur. Düzenli bir öğrenim göremediğinden kendi kendisini yetiştirir. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışır. Öğretmenlik (1914-1918), gazetecilik (1918-1961) yapar. Hayatını yazıları ile kazanır.....
Peyami Safa was born in Istanbul. He is the son of famous poet İsmail Safa. Since he hadnt had a proper education, he improves his education by himself. When he was 13, he works at ministry of Post&Telgraph. He works as a teacher and journalist. He earns his life with his writings....
|
|
54. |
01 Jul 2014 Tue 08:09 pm |
It makes me wonder - if we used present continuous tense (with -iyor suffix), would it make any sense in Turkish? Like below:
Peyami Safa İstanbul´da doğdu (...). Kendi kendisini yetiştiriyor. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyor.
Edited (7/1/2014) by tomac
|
|
55. |
01 Jul 2014 Tue 09:46 pm |
It makes me wonder - if we used present continuous tense (with -iyor suffix), would it make any sense in Turkish? Like below:
Peyami Safa İstanbul´da doğdu (...). Kendi kendisini yetiştiriyor. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyor.
For those two sentence it sounds bit weird using present continuous tense, Tomac.
Unless, by little changes [adding past in the last sentence] it may sound ok.
Peyami Safa İstanbul´da doğdu. Meşhur şair İsmail Safa´nın oğludur. Düzenli bir öğrenim göremediğinden kendi kendisini yetiştiriyor, 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyordu. Sonraları öğretmenlik (1914-1918), gazetecilik (1918-1961) yapıyor, hayatını yazıları ile kazanıyordu....
|
|
56. |
01 Jul 2014 Tue 11:15 pm |
Many thanks for your explanation, Tunci.
|
|
57. |
02 Jul 2014 Wed 11:22 pm |
kimi
The adjective ´´kimi´´is formed of the pronoun kim + i [possessive suffix],
possessive suffix is cliched in time and formed this adjective.
It is the Turkish equivalent of ´´bazı´´ [some]
kimi zaman
kimi gün [ler]
kimi insan
|
|
58. |
03 Jul 2014 Thu 01:54 am |
Aorist for future actions
Sometimes, when we dont want to be specific or definite about the future actions, we use aorist. By doing that, what we actually say is , its not definite but we may[probably] do it.
It is kind of a way of softening the strictness of future promises, being more flexible and minimizing the possible disappointments of the other person, if we dont perform that action.
Yarın seni arayacağım. ---> I will call you tomorrow.
Yarın seni ararım. ---> I am gonna give you a call tomorrow [but I don´t promise ]
If I want to be specific can I also use ´yorum´?
I always wonder why people use ´cağim´ and ´yorum´ interchangeably.
Is this correct?
1. Endonezya’ya uğrayacağım.
2. Endonezya’ya uğruyorum
3. Endonezya’ya uğrarım
If I use belki before 2 and 3 would all the meanings be the same?
Edited (7/3/2014) by sweetalmond
[corrections]
Edited (7/3/2014) by sweetalmond
Edited (7/3/2014) by sweetalmond
|
|
59. |
03 Jul 2014 Thu 09:57 am |
If I want to be specific can I also use ´yorum´?
I always wonder why people use ´cağim´ and ´yorum´ interchangeably.
Is this correct?
1. Endonezya’ya uğrayacağım.
2. Endonezya’ya uğruyorum
3. Endonezya’ya uğrarım
If I use belki before 2 and 3 would all the meanings be the same?
Yes you can use present continuous. It is interchangable for future actions like in English.
My course is starting next week. = My course will start next week.
Haftaya kursum başlıyor. = Haftaya kursum başlayacak.
--------------------
1. Endonezya’ya uğrayacağım. ---> I will do short visit to Indonesia.
2. Endonezya’ya uğruyorum ---> I am doing short visit to Indonesia. / I do short visit to Indonesia.
3. Endonezya’ya uğrarım ---> I DO short visit to Indonesia.
Without context, those 3 sentences may NOT exactly say the same things.
´´Belki´´ fits perfectly in the 3th sentence [aorist] and refers the future ---> I may do short visit to Indonesia.
However, ´´ belki ´´ with the second sentence sounds weird since it is in present continuous tense.
|
|
60. |
03 Jul 2014 Thu 06:49 pm |
yes that makes sense now. Thank you for your help!
|
|
61. |
03 Jul 2014 Thu 10:12 pm |
A ! , YA !
When ´´a´´ or ´´ya´´ are placed after a verb, it makes the statement more emphatic. ´´A´´ or ´´YA´´ is not affected by the rules of vowel harmony. They can be used interchangeably depending on rhythm or style, but mostly ´´ya´´ is used. It is not used with command forms.
Olur a ! Dünyada herşey mümkün. ---> Certainly it could happen ! Everything is possible in this world.
Verdim ya ! Daha ne istiyorsun ? ---> I gave it, didn´t I ? What else do you want ?
Gidiyor ya ! Üzülecek ne var ? ---> He is going, isn´t he ? What is there to worry about ?
* The ´´a´´ or ´´ya´´ is added at the very end.
- Veriyorum ya !
- Aldın ya !
- Bulduk ya !
* There is a feeling of impatience as well as emphasis in the attitude of the person using this form.
|
|
62. |
04 Jul 2014 Fri 12:34 pm |
-iyor değil
Here the -iyor suffix makes the verb a state or progressive action. Adding ´´değil´´ makes the verb negative. Sometimes two negative suffix can be put :
-ma + iyor değil ----> In this case, the statement becomes positive.
negative + negative = positive
Bilmiyor değilim. ---> Don´t think that I don´t know about it.
This is used when something has been said implying ignorance and lack of awareness.
Examples :
Anlamıyor değilim. ---> I DO understand. [ don´t thınk I don´t ]
Bunları bilmiyor değilsin. ---> I know that you DO know these things.
Onu tanımıyor değilim. ---> I DO know him/her. [ Don´t think I don´t ]
|
|
63. |
04 Jul 2014 Fri 03:08 pm |
Meğer [Meğerse ]
This is used with a clause giving the true facts as against what we mistakenly thought were the true.
-Ben onu genç sanıyordum meğer yaşlıymış.
I thought he/she was young, but I found out that he/she is old.
- Ben onun gittiğini sanıyordum meğerse gitmemiş.
I thought he/she had gone, but he/she hadn´t.
* The important thing to remember about ´´meğer´´ is that the true facts are something you discover later. It is for this reason that the verb of the clause following ´´ meğer ´´ is always in -miş form.
|
|
64. |
04 Jul 2014 Fri 03:36 pm |
Gittikçe
Gittikçe refers a gradual change [increase or decrease ]. We use gittikçe followed by another verb that represents the nature of that change.
Dersler gittikçe kolaylaşıyor. ---> The lessons are gradually getting easier.
Gittikçe daha az sigara içiyorum. ---> I am smoking less and less.
Kiralar gittikçe yükseliyor. ---> Rents are gradually increasing.
|
|
65. |
04 Jul 2014 Fri 04:36 pm |
E !
This has various meanings : acceptance, corroboration, astonishment, impatience, weariness.
[short and staccato]
E ! Öyleyse gidelim ! ---> Well, let´s go then ! [acceptance, weariness]
E ! Orası doğru ! ---> Well, that is so. [ corroboration ]
E ! Sonra ne yaptın ? ----> Well, what did you do then ? [astonishment, curiousity ]
E ! Yeter artık ! ---> That´s enough now ! [ impatience]
|
|
66. |
04 Jul 2014 Fri 04:56 pm |
Hah !
This is used when we want to express the thought ´´ There ! ´´ or ´´ You´ve hit the nail on the head ! ´´
Hah ! Şimdi anladım.----> There ! Now I´ve understood it.
Hah ! ----> There [Now you´ve got it ! ]
Hah ! işte burada duralım. ----> Here ! This is fine ! Let´s stop right here.
Hah ! Benim de demek istediğim buydu. ---> Right ! That´s exactly what I meant.
|
|
67. |
04 Jul 2014 Fri 07:52 pm |
´´ Olmak ´´ as an independent verb
If a word or word group is the subject of ´´ olmak ´´, then olmak is an independent verb.
Olmak = to be / to have / to happen/ to be ready
Burada her gün bir kaza oluyor. ---> There is an accident everyday here.
Dışarıda bir telaş oldu. ---> There was a panic outside.
Her gün fırtına oluyor. ---> Everday there is a storm. [everyday is stormy]
Evimizin bahçesi olmalı --> Our house must have a garden.
Кimseye birşey olmadı. ---> Nothing happened to anybody.
iki yıl oldu. ---> It has been two years.
Yarın misafirimiz olacak. ---> We will have a guest tomorrow.
Çay oldu mu ? ---> Is tea ready ?
|
|
68. |
05 Jul 2014 Sat 12:43 am |
I have two questions.
Firstly, related to A and Ya.
Is using any of them may be considered impolite or rude.
Secondly,
Is using değil with -iyor resemble mi in a way or another?
Do you only use it with -iyor zaman, I mean is it used with -er zaman?
Herşey için teşekkürler.
|
|
69. |
05 Jul 2014 Sat 02:13 pm |
I have two questions.
Firstly, related to A and Ya.
Is using any of them may be considered impolite or rude.
They are just colloaquial expressions. I don´t think they are impolite or rude. They just make statements more emphatic.
Secondly,
Is using değil with -iyor resemble mi in a way or another?
-iyor + değil is NOT making a question statement. Therefore, it is not related or resemble with -mi question mark.
Do you only use it with -iyor zaman, I mean is it used with -er zaman?
It sounds weird if we use it with aorist [-er]. So, stick with -iyor . There is another usage which is -miş değil that is past tense form of it.
Herşey için teşekkürler.
|
|
70. |
05 Jul 2014 Sat 04:10 pm |
Olur / Olmaz
* In some cases, Olur / Olmaz can be used in the sense of "Yes" or "No".
* Olmaz can be considered as strong "Hayır ", it may even mean " No way"
- Çay içer misin ? ---> Would you drink tea ?
- İyi olur. ---> [Yes] that will be good.
- Burada sigara içebilir miyim ? ----> Can I smoke here ?
- Maalesef olmaz. ----> Unfortunately, NO [you can´t ]
- Olmaz ! Buraya giremezsiniz. ----> No [way], you can NOT enter in here.
Edited (7/5/2014) by tunci
|
|
71. |
05 Jul 2014 Sat 05:22 pm |
Hiatus
Hiatus which is " the occurrence of two vowel sounds "does not normally seen in Turkish words. However it is seen in some loanwords , such as :
saat
şair
fiil
arkeoloji
daima
fiil
* It may be seen some Turkish compound words.
* When a word ending with a vowel joins to another word starting with a vowel in order to form a compound word, one of the vowel drops or buffer letter comes.
Ne + asıl ---> Nasıl ---> Here, one of the vowel dropped.
gide + im ---> Gideyim ---> Here, buffer letter [y] binds two vowels.
|
|
72. |
05 Jul 2014 Sat 11:05 pm |
demek
In some cases the adverbial form of the verb "demek" ---> "diye"[by saying/thinking ] precedes these verbs :
- Ne yapıyorsunuz ? diye sordu "--> He/She asked [saying] what are you doing?
- " Hayır hiç görmedim" diye cevap verdi. ---> He/She answered [saying] "No, I haven´t seen at all "
- Öğretmen öğrencileri, "sessiz olun !" diye uyardı. ----> The teacher warned the students [by saying] " be quite ! "
- Anne, bakıcıya "Çocuklara iyi bak " diye tembih etti. ---> The mother admonished the carer [by saying ] " look after the kids well "
- Öğretmen, " Ödevlerinizi unutmayın" diye ekledi. ---> The teacher added [by saying] "Don´t forget your homeworks ".
- "Mektuplarımı açmayın " diye size kaç defa rica ettim.---> How many times I pleaded with you [by saying] " Do not to open my letters ".
- " Acaba başına bir iş mi geldi " diye merak ettim. ---> I worried about you [by thinking ] if something happened to you.
|
|
73. |
06 Jul 2014 Sun 12:05 am |
Five forms of the question "WHERE" [NERE]
NERE : This is a singular root of the question "Where" and it is rarely used without ending.
Burası nere ? ---> Where is here ?
* Although it should be "neresi", you may hear people using it without ending in questions like that.
NEREDE : " In , on, at , where ? ". It asks the locality of the subject, and it is always used together with a verb " to be ", and the verbs thhat give a "da, de" ending to the object "
Postane nerede ? ---> [At] Where is the post office ?
NEREYE : "to towards where ?" It asks to where the action of the subject is directed, and is used together with the verbs that give an "-a,-e " ending to the object. [dative verbs]
- Nereye gidiyorsun ? ---> [To] Where are you going ?
NEREYİ : "Where". It is always with the verbs that give an "i,ı " endings to the object. [Accusative verbs]
- Nereyi aldın ? ---> Where did you buy ?
- Burayı aldım. ---> I bought here.
NEREDEN : " From where ?", " Out of where ? " . It asks from where, or out of where the action is taking place.
- Nereden gideceğiz ? ---> From where we will go ?
NERESİ : "Where ? " , meaning what place ?, which country ?, city, room etc.. It points out a part of a whole.
- Almanya´nın neresinde yaşıyorsun ? ---> In what part of Germany you are living ?
|
|
74. |
06 Jul 2014 Sun 10:56 pm |
e [a] durmak
This form is used when we want to indicate that an activity is to continue.This is preferred form when we want to tell a person to go on doing something.
Verb stem + e [a]dur + person
git + edur + un ---> you [plural] keep going
- Siz gidedurun ben birazdan gelirim.
You keep going, I´ll follow you shortly.
- O oturadursun biz gideceğiz.
Have him keep sitting, we are going.
- Sen yiyedur ben giyineceğim.
You keep on eating while I get dressed. [I´ll get dressed]
- Siz kahvaltınızı yapadurun biz bekleriz.
You keep on eating breakfast while we wait. [we´ll wait for you]
|
|
75. |
06 Jul 2014 Sun 11:24 pm |
-memezlik etmek
When we want to impress upon a person that he must not fail to dosomething or, to put it another way, he must be sure to do something, we add - memezlik [-mamazlık ] to the verb stem followed by etme, etmeyelim, etmeyin, etc..
Verb stem + memezlik [mamazlık ] + etme.....
Sometimes the word " sakın " is placed before the sentence for an extra emphasis.
- Sakın gitmemezlik etme ! ----> Now be sure to go ! [ Don´t fail not to go ]
- Söyle , gelmemezlik etmesin ! ---> Tell him/her to be sure to come !
- Dersine çalışmamazlık etme ! ---> Make sure you study your lessons !
- Doktora gitmemezlik etmeyin ! ---> Make sure you [plural] do go to the doctor !
|
|
76. |
07 Jul 2014 Mon 12:53 pm |
-mak[mek] bilmiyor
Verb stem + mak [mek] + bilmiyor
This construction refers the actions which never seem to ending. It has sense of being fed up, feeling displeasure with its slowness or never ending.
-Zaman geçmek bilmiyor. ---> Time never seem to passing.
- Misafirler kalkmak bilmiyor. ----> The guests never seem to leaving.
We made this kind of statement above it is because we are not happy the guests who are staying too long and seem not to leave soon.
- Durmak bilmiyor. ---> He/She doesn´t seem to stop.
* We can change the tense of "bilmek".
- Günler geçmek bilmiyordu. ---> The days went by very slowly. [ didn´tseem to pass ]
Edited (7/7/2014) by tunci
Edited (7/7/2014) by tunci
|
|
77. |
07 Jul 2014 Mon 03:02 pm |
Artık
Artık can be translated into English in couple of ways
* Now, as of some unspecified point of time in the immediate past.
Artık müdür oldum. ---> I am a manager now. [ I am no longer an ordinary officer ]
* Now, as of some specified point of time in the immediate future :
Artık ev alacağım. ---> I am going to buy a house now.
* No longer
Artık yürüyemiyordu. ---> He/She was no longer able to walk.
* Any more
Artık çalışmayı sevmiyor. ---> He/She doesn´t like studying any more.
* now [expressing anger ]
Sus artık ! ----> Shut up now ! [Don´t speak anymore, you have spoken enough ! ]
|
|
78. |
07 Jul 2014 Mon 05:57 pm |
Exclamatory sentences with "Ne"
- Ne şans ! ---> What a luck !
- Siz ne kadar iyisiniz ! -----> How nice [good, kind] you are !
- Ne [kadar ] güzel bir bebek ! ---> What a beautiful baby !
- Ne [kadar] güzel konuşuyor ---> How beautifully [nicely] he/she speaks !
- O gün ne kadar gülmüştük, değil mi ? ---> How [much] we [had] laughed that day, didn´t [hadn´t ] we?
* "kadar" is optional.
* Alternatively the word " Ne" can be replaced by " Amma " to denote exaggeration in informal speech.
|
|
79. |
09 Jul 2014 Wed 04:29 pm |
The variant forms of causative suffix are distributed in their use as follows:
-dir [dır, dur, dür " ]
After verb forms ending in a consonant except for those ending in "l " or " r "and having more than one syllable.
-t
After verb forms ending in a vowel except for the two verbs ye- and de-which are followed by -dir --->
yedir -
dedir -
Also, after polysyllabic verb forms ending in " l " or "r ".
-ır
After about tweny monosyllabic verb roots.
bat-
bit-
doğ-
duy-
düş-
geç-
iç-
kaç-
piş-
yat-
ut-
After a very few monosyllabic verb roots ending in "k".
kok-
kork-
er-
After four or five monosyllabic verb roots.
çık-
Note : The transitive verb forms of gel-, git- and gör- are, quite irregularly, getir, götür- and göster
|
|
80. |
09 Jul 2014 Wed 09:48 pm |
Kadar
Don´t work that much !
O kadar çalışma !
O kadar akıllı bir çocuk ki !
He/She is such a clever child !
How much is this ?
Bu ne kadar?
I studied Turkish until the morning.
Sabaha kadar Türkçe çalıştım.
They have enough money to pay the rent.
Kirayı ödeyebilecek kadar paraları var.
You [all] are as generous as we are.
Siz bizim kadar cömertsiniz.
The more you study the more you will learn.
Ne kadar çok çalışırsan o kadar çok öğrenirsin.
Parlamentonun önünde yüz kadar gösterici toplanmıştı.
About [around] 100 demonstrators gathered in front of the parlament.
He/She will come in 10 minutes.
10 dakikaya kadar gelir.
Edited (7/9/2014) by tunci
|
|
81. |
10 Jul 2014 Thu 12:38 pm |
Adjectif habituel
[Alışkanlık sıfatı ]
Suffix -ci comes on to some words/adjectives , and alter them into adjectif habituel. This kind of adjectives refer a person whom gained a habit.
Yalan + cı ---> Yalancı - Lier [ A person who has habit of lying.
Doğru + cu ---> Doğrucu - Truthful [ A person who has habit of telling the truth always]
Şaka + cı ----> Şakacı - Joker [ A person who has habit of making jokes ]
İnat + çı ----> İnatçı - Stubborn [ A person who has habit of being stubborn ]
Dedikodu + cu ----> Dedikoducu - Gossiper [ A person who has habit of gossiping]
Ucuz + cu ---> Ucuzcu - A person who is always charging low prices. [A person who sells things cheaply ]
Akşam + cı ---> Akşamcı - A person who habitually spends his evenings drinking.
|
|
82. |
10 Jul 2014 Thu 11:23 pm |
Falan, filan, falanca, filanca
These are the pronouns of absolute indefinity [uncertainity] are often used as adjectives :
It can be translated as ---> such and such , so and so
* -ca may be added.
Falan adam ---> Such and such man
Filanca/filanca yer ---> Such and such a place
Falanca gün ---> Such and such a day
Edited (7/10/2014) by tunci
|
|
83. |
11 Jul 2014 Fri 05:42 pm |
-ivermek
When we want to minimize the effort required to do something, we add -ivermek to the root or stem of the verb. The suffix also conveys the idea of ease, swiftness, a sudden unexpected action.
Bıçağı alıp ipi kesiverdi. ---> He/She suddently took the knife and cut the string.
İsmini şuraya yazıver. ---> Just write your name here.
-i, [ ı, u ,ü ] is added to the verb root [ -yi, -yı, -yü if it ends in a vowel ]
Then the regular verb "vermek" is used. It remains the same [i.e no changes for vowel harmony ], no matter what the form of -i.
al -ı - vermek
iç - i -vermek
koş -u- vermek
öl - ü - vermek
* "Vermek" is conjugated just like the verb "to give ".
alıverir misin ?
İçivermiş.
Koşuversin.
Ya ölüverirse ?
Examples :
-Elektrikler kesiliverdi. --> The electricity was suddenly cut off.
- Kapı açılıverdi. ---> The door unexpectedly opened.
- Odaya giriverdi. ---> He/She suddenly walked into the room.
- Piknikte hava bozuluverdi. ---> The weather suddenly worsened at the picnic.
- Pencere kırılıverdi. ---> The window broke unexpectedly.
Edited (7/11/2014) by tunci
|
|
84. |
11 Jul 2014 Fri 08:31 pm |
-dir
dır -dir -dur -dür
tır - tir - tur - tür
When -dir suffix attached on predicates [noun/verb predicate ] , it adds"possibility/guess " or "certanity" meanings.
- Şimdiye eve varmıştır. ---> He/She probably arrived home by now.[ probability ]
- Sigara sağlığa zararlıdır. --> [Smoking] Cigarette is bad for health.
[ It is a certain fact that smoking is bad for health ]
- Babam çok iyi bir insandır. ---> My father is a very good person.
[ This is a certain fact that I belive, that my father is a very good person]
- Dedemi uzun zamandır görmedim. Yaşlanmıştır. ---> I haven´t seen my grandfather, He probably got older.
[ It is strongly possible that my grandfather got older]
|
|
85. |
15 Jul 2014 Tue 02:58 pm |
-ecek olmak
Verb stem+ecek + ol-
be about to , intend to ... , happen to ..., get to the point of just....-ing
Examples :
Present Continuous
Bir şey söyleyecek oluyor, ama hemen vazgeçiyor.
He/She gets to the point of saying something, but soon changes his/her mind.
Aorist
Bir şey söyleyecek olur, ama hemen vazgeçer.
He/She gets to the point of saying something, but soon changes his/her mind.
Reported past
Bir şey söyleyecek olmuş, ama hemen vazgeçmiş.
Reportedly, He/She was [had been] just about to say something, but soon changed his/her mind.
Simple past
Bir şey söyleyecek oldu, ama hemen vazgeçti.
He/She was just about to say something, but soon changed his/her mind.
Conditional
Bir şey söyleyecek olsa, kalkar söyler.
If He/She is [were] to say something, he/she gets up [would get up] and says [would say] it.
|
|
86. |
16 Jul 2014 Wed 07:21 pm |
AZ KALDI
AZ KALSIN
When we want to say that something almost happened we use "az kaldı " or "az kalsın" followed by the verb representing the action.
The verb following az kalsın or az kaldı ends either in -iyordum or -ecektim.
No other form can be used.
The idea this form conveys is : A little more and this would have happened.
- Az kalsın elimi kesiyordum. --> I almost cut my hand.
- Az kalsın köpeği ezecektik. ---> We almost ran over the dog.
- Az kaldı fincanı düşürecektin. ---> You almost dropped the cup.
- Az kalsın kayık batacaktı. ----> The boat almost sank.
- Az kaldı merdivenden düşüyordum. ---> I almost fell down the stairs.
* Az daha is also used in the same way.
|
|
87. |
17 Jul 2014 Thu 05:41 pm |
-ELİ
This form is very smilar to - den beri.
To specify a period of time begining with some action in the past and continuing up to the present, we place -eli after the verb stem indicating that action.
- Buraya geleli hiç nezle olmadım. ---> I haven´t had a cold since I came here.
- Evi satalı üç defa apartman değiştirdim. ----> Since I sold the house I have changed apartments three times.
* The -eli suffix can only be used with a verb stem. This is one of the points in which it differs from the -den beri form.
The other important difference is that the -eli form is used when the whole period is measured and not the activity during that period.
- Ali işini bırakalı üç ay oluyor. ---> It is 3 months now since Ali quit his job.
* -eli marks the begining of a period. It does not indicate person or take personal endings if the subject of the verb with -eli is other than the subject of the main clause, it should be indicated by the appropriate noun or pronoun.
-Sen gideli hiç bir şeyde zevk kalmadı. ---> Since you´ve gone there is no joy left in anything.
* A second characteristic of this form is that it can be used with a negative verb.
- Ondan mektup almayalı kaç ay oluyor ? ---> How long [How many months] it has been since you last heard from him ?
|
|
88. |
18 Jul 2014 Fri 02:12 am |
Word duplication with "M"
Repetition of a word or a portion of a word is a very common point in Turkish. There is a pattern where the repeated word always begins with m, but otherwise identical to the word that goes it and serves as the model.
* If the word begins with a vowel , and m is added to the begining of the word.
Adam madam
Ev mev
Işık mışık
İnek minek
Uyku muyku
Ördek mördek
* If the word begins with a consonat other than m, the consonant is replaced by m in the word.
Kadın madın
Toımbul mombul
Su mu
Kemal memal
Yazı mazı
* If the word begins with an m, then we use the word "falan ", "filan", instead of repeating the word.
Masa filan
Mektup falan
* This form serves to extend the meaning of the first word to include smilar things.
When we say , "Odada dolap molap yok", we mean " There are no cupboards or things like cupboards in the room "
- Bahçede çiçek miçek görmedim. ---> I didn´t see any flowers or anything resembling a flower.
* The repetition of a word with change of the initial consonant to m is possible with any word and it is very widely used.
* Sometimes it is used when upset/angry like :
- Ekmek mekmek almam ben ! ---> I won´t buy any bread or something like that !
- Kahve mahve yapmam ben ! ---> I won´t make any coffee or something like that !
- Şeker meker yok sıze ! ---> No sugar or something like that for you !
|
|
89. |
18 Jul 2014 Fri 12:24 pm |
Haydi [Hadi]
This word is said to encourage or urge a person on ---->
Haydi iş başına ! ----> Come on ! Back to work !
Haydi ne bekliyorsun ! ---> Come on! What are you waiting for ?
Haydi oğlum, çabuk ol ! ----> Come on son, hurry up !
* When doubled , especially the contracted form "hadi", it means " Come on..", "Get off it "
Hadi hadi ! Kimi aldatıyorsun ?
|
|
90. |
22 Jul 2014 Tue 10:09 am |
Henüz
still/only/yet/just
- Bunları anlayabilmek için henüz çok küçüksün.
You are still too young to be able to understand these.
- Henüz saat üç !
It´s only three o´clock.
- Henüz saat üç bile değil !
It´s not even three o´clock yet !
- Kapı çalındığında henüz kalkmıştık.
When the doorbell rang we had just got up.
- Kapı çalındığında henüz kalkmamıştık.
When the doorbell rang we had not got up yet.
|
|
91. |
23 Jul 2014 Wed 06:54 pm |
-dIğı gibi ......... dI
If there ıs a certain rapidity or violence in an action we add –diği gibi to the initial act followed by the past, future, aorist , etc. verb representing the second act.
-Kitabı masadan aldığı gibi yere attı.
He/She snatched the book from the table and threw it on the floor.
- Yakasından tuttuğum gibi dışarı attım.
I grabbed him by the collar and threw him out.
* There is a strong stress on the first verb that falls on the verb root. This is very important, otherwise the form may mean something else.
tuttuğum gibi ----> attım.
* "gibi " here is a mere function word, and no longer has the meaning of "like".
* The verb representing the second action may be in the past, future, aorist , etc.. depending upon when the action took place.
- Bak sana söylüyorum, seni tuttuğu gibi yere vurur.
I am warning you, he´ll grab you and slam you to the ground.
Vurduğu gibi kırıyor. ---> One blow and he smashes it.
* Two actions follow one another with great speed and acceleration between the actions.
- Aldığı gibi gitti. ---> As soon as he took it he left.
-Çaldığı gibi kaçtı. ---> He stole it and was gone !
-Yattığım gibi uyudum. ---> I fell asleep as soon as I went to bed.
|
|
92. |
25 Jul 2014 Fri 11:05 am |
-dir
If the speaker feels what he/she says is probable, he adds -dir to the end of the verb.
Hasta. -----> He/She is sick.
Hastadır. ---> He/She must be sick.
This form is used with the -iyor, -ecek and -miş forms. It is not used with the -di and -ir forms or the combined form -iyormuş.
* It is placed after the personal endings and changes according to vowel harmony.
- Unutmuşsun. ------> You have forgotten. [ I realize ]
- Unutmuşsundur. -----> You probably have forgotten.
-----------------------
- Biliyor. ----> He/She knows. [I know he/she knows]
- Biliyordur. ---> He/She probably knows.
-----------------------
- Gördüm. ----> I saw it.
- Görmüşümdür. ----> I probably saw it. [ I must have seen it, but I can´t really remember. ]
---------------------------
O da gidecek. ---> He/She is going, too.
O da gidecektir. ---> It is probable that he/she is going too.
|
|
93. |
27 Jul 2014 Sun 02:45 pm |
Hiç olmazsa /Hiç değilse
This conjunctions can function as "bari, en azından " ---> at least
- Çok yorgunsun, hiç olmazsa biraz dinlen.
You are very tired, at least get some rest.
- Hiç olmazsa bayrama kadar kalın.
Stay at least until the bayram .
- Fatma hiç değilse arada uğrar, sen telefon bile etmiyorsun.
Fatma at least comes over time to time, you don´t even phone [me].
- Kendin dinlemiyorsun, hiç değilse ses yapma.
You don´t listen at least don´t make noise.
|
|
94. |
27 Jul 2014 Sun 08:15 pm |
Gerunds of Cause
There are quit few gerunds that form the cause of main verb in compound sentences. - because, because of, in order to.
-diğinden
[-diğimden,- diğinden, -diğimizden,- diğinizden, - diklerinden ]
O, başını kapıya vurduğundan ağlıyor.
Because he/she hit his/her head on the door, he/she is crying.
Bunu seni düşündüğümden söylüyorum.
I am saying this because I care for you.
- eceğinden [dolayı ]
O, yakında Avrupa´ya gideceğinden dolayı heyecanlanıyor.
He is getting excited because he will go to Europe soon.
-mekten [maktan ]
Çok uyumaktan gözlerim şişmiş.
I´ve noticed that my eyes got swollen because of too much sleep. [sleeping too much]
Çok çalışmaktan başıma ağrı girdi.
I got headache because of studying too much.
-mek için [-mak için]
Dinlenmek için bir ağacın dibine oturdum.
I sat under a tree in order to get rest.
- diği için
Hasan Almanya´ya gittiği için annesi çok üzülüyor.
Because Hasan went to Germany his mother is very upset.
-eceği için [acağı için]
Ders başlayacağı için herkes sustu.
Because the lesson is going to start everybody got quit.
|
|
95. |
27 Jul 2014 Sun 09:26 pm |
Paronomasia
In Turkish , there are some words comes before the action and become inseperable part for those particular actions. They are smilar-sounding with the verb. It may also be a tool which a verb is derived of.
-yağmur yağmak ---> to rain
But it is literally, to rain the rain
- yazı yazmak ---> to write
Literally , to write the writing.
This is a general description of the verb "to write", of course, we can use other words in order to be more specific.
kitap yazmak - to write a book
mektup yazmak - to write a letter
- ütü ütülemek ---> to iron
Literally , to iron the iron
- yemek yemek ----> to eat
Literally , to eat the meal
etc..
Edited (7/27/2014) by tunci
|
|
96. |
27 Jul 2014 Sun 09:58 pm |
Semantic exceptions of -Ar -maz
As we know that the counterpart of -Ar [er,ir,ur,ür] ........- maz/mez construction in English is as soon as ....
It is constructed by adding on the repated verb stem.
O gelir gelmez ---> As soon as he comes....
However, there are few exceptions to this construction,
exception 1:
bilir bilmez ---> This doesn´t mean "as soon as someone knows", it actually means someone talks without knowing it.
Bilir bilmez konuşuyor. ---> He/She is talking without knowing.
exception 2:
ister istemez ---> This doesn´t refer the moment he/she wants. It actually means " someone does something whether he wants it or not ".
Willingly or unwillingly.
|
|
97. |
27 Jul 2014 Sun 10:45 pm |
-miş olacak [completed future]
This tense refers an action which is completed in the future. We consider the action is completed in a certain time in the future.
Salı günü bu konuyu bitireceğiz. ---> Future tense.
Said now--------------------------->On tuesday we will finish the subject.
Salı günü bu konuyu bitirmiş olacağız. ---> Completed in the future.
Said now --------------------------> It is completed [finished] on Tuesday.
We will have finished this subject on Tuesday.
---------------------------------------------------------------------
3 saatte sonra oraya varacaksınız. ---> Future tense
Said now..............................> In 3 hours you will arrive there.
3 saatte sonra oraya varmış olacaksınız. ---> Completed in the future.
Said now................................> completed here.
You will have arrived there in 3 hours.
Edited (7/27/2014) by tunci
|
|
98. |
29 Jul 2014 Tue 01:35 am |
TO TELL THE TIME
Telling the time in Turkish, is considered along two dimensions :
1. Announcing the time
a) At the point
Saat beş ---> It´s five o´clock.
Saat üç ----> It´s three o´clock.
Saat yedi ----> It´s seven o´clock.
b) Before the point
When the time is before the hour or hal-hour, the word "var" is used, and the hour or half-hour takes the goal relational suffix -a.
Saat beşe on var. ---------> It´s ten to five.
Saat beş buçuğa iki var.------> It´s five twenty eight.
Saat ikiye on var. ------------> It´s ten to two.
c) After the point
When the time is after the hour or half-hour the verb "geçmek " [to pass] is usedwith the "iyor" suffix, and the hour half-hour takes the -i specific object suffix.
Saat ikiyi beş geçiyor.
Saat üçü on geçiyor.
Saat altı buçuğu iki geçiyor.
2. Setting the time
a) At the point
In setting a time at the hour or half-hour, the point of time is suffixed with the locative relational suffix -da.
Saat ikide -----> At two o´clock
Saat dörtte ----> At four o´clock
Saat yarımda ----> At twelve-thirty
b) Before the point
In setting a time before the hour or half hour, the verb "kalmak" [to remain] occurs in the form "kala", and the point of time takes the goal relational suffix -a.
Saat beşe on kala.
Saat üçe yedi kala.
Saat dokuza beş kala.
c) After the point
In setting a time after the hour or half-hour, the form "geçe " of the"geçmek" [-to pass] is used, and the point of time takes the specific direct object suffix, -i.
Saat sekizi beş geçe. ----> At eight five.
Saat dördü on sekiz geçe. ----> At four eighteen.
Saat yarımı on geçe. -----> At twelve forty.
|
|
99. |
29 Jul 2014 Tue 02:33 am |
"Kaç " forms
Saat kaç ? ----> What time is it ?
Saat kaçta ? ----> At what time ?
Kaç saat ? -----> How many hours ?
Kaç saatte ? ----> How long ? [In how many hours ?]
Kaç kere ? ----> How many times ?
Kaç tane ? ----> How many pieces ?
Karpuzu kaçtan veriyorsunuz ? ----> How much do you charge for the watermelon ?
Karpuz kaç para ? ----> How much is the watermelon ?
Karpuzu kaça aldın ? ----> How much did you pay for the watermelon ?
Kaçıncı kat ? ----> Which floor ?
Kaç yaşında ? ----> How old ?
Kaçıncı ders ? ----> Which lesson ?
|
|
100. |
29 Jul 2014 Tue 03:04 am |
-ecekken
To express the contrast between what was planned,expected or should have taken place and what actually took place, we use -ecekken after the verb stem describing the action which was planned or should have been done.
* The verb in main clause describes what actually took place.
* -ecekken never changes form except for vowel harmony.
Ev ödevini yapacakken evde oyalanıyorsun.
Instead of doing your homework you are fooling around.
Çay içecekken limonata içmişler.
Instead of drinking tea they apparently drank lemonadeç
Bu habere ağlayacakken gülüyolruz.
Instead of crying at the news we´re laughing.
Sinemaya gidecekken evde televizyon seyrettik.
Instead of going to the cinema we watched television.
|
|
101. |
30 Jul 2014 Wed 02:12 pm |
Syntactical positions of gerundial sentences
In Turkish syntax generally the dependant element comes before the main element. However, gerunds may be seen in 3 positions in a sentence.
1. Preliminary position
Generally, gerundial sentences come before the main sentence.
Ders bittikten sonra eve gideceğim. I will go home after the class is over.
Gerundial sentence Main sentence
Kitabı alınca bana getir. Bring me the book when you get it.
Gerundial Main
2. Latter [Final] position
In some cases, gerundial sentences comes to end it may because the main sentence may need to be emphasized in order to indicate its importance.
"Gidiyor musun ?" dedi Fatma çekine çekine.
Main sentence Gerundial sentence
" Are you going ?" said [asked] Fatma, shyly.[faintheartedly]
" Unutma " dedi Ali amca, yeğenine verdiği görevi hatırlatarak.
Main sentence Gerundial sentence
" Don´t forget " Uncle Ali said reminding his nephew the mission he gave him.
3. Middle position
In some cases, gerundial sentences are placed inside the main sentences.
Bütün sınıf , öğretmen girince ayağa kalkmıştı.
Gerundial S.
The whole class got [stood] up when the teacher entered in.
Kediler, karanlık basar basmaz bahçede toplanırlar.
Gerundial sentence
The cats gathers as soon as it gets dark.
|
|
102. |
30 Jul 2014 Wed 08:34 pm |
-diğine göre
This gerundium conveys meaning of "since + action "
ol+ duğuna göre
Herkes burada olduğuna göre derse başlayabiliriz.
Since every one is here we can start the lesson.
İşler bittiğine göre eve dönebiliriz.
Since the work[s] are done[finished] we can go home.
Telefona cevap vermediklerine göre dışardadırlar.
Since they don´t answer the phone they must be out.
Edited (7/30/2014) by tunci
|
|
103. |
01 Aug 2014 Fri 10:51 pm |
Intensified Subjects
Subjects intensified by various conjunctions or reflexive pronoun [kendi]
Ben de tarih okudum.
I also studied history.
Bu soruyu sen bile cevaplayabilirsin.
Even you can answer this question.
Gelip gelmeyeceğinize kendiniz karar verin.
You yourself make decision whether you will come or not.
Davet etseydik o da gelebilirdi.
If we invited [him], he also could have come.
Ben kendim bu konuyla ilgileneceğim.
I myself will deal with this subject.
|
|
104. |
02 Aug 2014 Sat 12:34 am |
Subjects with -den
Kek + den
Kekten kalmadı.
There is nothing from the cake left. In other words, The [specific] cake is gone. Nothing left from it.
-------------------------------------
kitap + dan
Şu kitaptan var mı ?
Literally, "Is there from this book ? " In other words, Do you have this book ?
-------------------------------------
telefon + dan
Bu model telefondan kalmadı.
This model of telephone is not left. In other words, This model of telephone is run out.
|
|
105. |
02 Aug 2014 Sat 01:34 am |
Subject - Predicate agreement in terms of affirmation/negation
* Sometimes when the subject is positive the predicate may be in negative :
Toplantıya herkes katılmadı.
Subject Predicate
Literally : Every one did not attend the meeting.
Positive Negative
In proper translation that would be :
Not every one attended the meeting.
----------------------------------------
Bulaşıcı hastalık yüzünden öğrencilerin tamamı derse gelmedi.
Subject /positive Predicate/Negative
Because of contagious disease total number of students did not come to the class.
* If subject is formed of "kimse, hiçbiri, hiç kimse" then the predicate will be in positive.
Dört günden beri kimse uğramadı buraya.
Subject Predicate
Literally Nobody did not come here for 4 days.
In proper translation that would be ---> Nobody came here for 4 days.
* If " ne........ne " conjunction is used in a sentence, the predicate will be positive.
Sular ne yükselir ne alçalır.
The water neither rise nor descends.
|
|
106. |
02 Aug 2014 Sat 02:45 pm |
-mişti as present statement
"Ne aramıştınız ? Ne istemiştiniz , Ne demiştiniz? abandon their original tense and becomes [as you pointed out] " polite way of asking question in present tense"
Could I ask [you] what would you like to [have] ?
Could I ask [you] what is that you are looking for ?
Could I ask [you] what have you said ?
|
|
107. |
02 Aug 2014 Sat 10:39 pm |
-LAR [LER] as exaggeration
Sometimes plural suffix -lar [ler] is used in order to exaggerate the statement.
Ateşler içinde kıvranıyordu.
He/She was suffereing from having so much fever[s].
O gün dünyalar benim olmuştu.
That day as if the world[s] was mine. [I was so happy]
Kutular dolusu kitapları var.
He/She has full boxes of books. [so many books]
* Sometimes, the word "bir" may be added and gives the same meaning.
Bir çiçekler var görsen bayılırsın.
There are such flowers [ if you see them ] you will love them.
Bir zamanlar ne kadar huzurlu bir mahalleydi burası.
It was such peaceful neighbourhood here in old times.
Edited (8/2/2014) by tunci
|
|
108. |
03 Aug 2014 Sun 12:03 am |
-lar [ler] as approximation
Sometimes, with couple of words, the plural suffix -lar [ler] can be used to indicate the approximation.
O zamanlar 6 yaşlarındaydı.
In those times, he/she was about [around, approximately] 6 years old.
1.80 boylarında sarışın bir kız.
A blonde girl who is about 1.80 tall.
|
|
109. |
03 Aug 2014 Sun 02:44 pm |
-mekle beraber
This combines two statements, can mean "yet, however,but,and "
Verb stem + makla beraber
Examples :
1) Parası olmamakla beraber yine de mutluydu.
He had no money, yet he was happy.
* Lack of money often destroys happiness, yet there may be certain compensating factors along with the lack of money. We accept the situation. We see that the person is happy and we also know that he is poor.
--------------------------------------------
2) Yemekler pahalı olmakla beraber çok güzeldi.
The food was expensive, but it was delicious.
* Above , we realize that the food was expensive, however it was delicious compensates for this.
---------------------------------------------
3) Yemekler pahalı olmamakla beraber çok güzeldi.
The food wasn´t expensive and it was delicious.
* Here, we are faced contrary facts that cheap food is usually not good, yet it is in this case.
|
|
110. |
03 Aug 2014 Sun 11:32 pm |
-ki
It can come on to nominal or genitive case of words and makes them adjective.
Sabah + ki
Sabahki olaylar ---> The events which happened in the morning
------------------
Duvarda + ki
Duvardaki resim ---> The picture that is on the wall.
------------------
Kitapta + ki
Kitaptaki örnekler ---> The examples [which are ] in the book.
-------------------
Dün + kü
Dünkü yağmur ---> Yesterday´s rain [ The rain that was yesterday]
-------------------
It can come onto nominal or genitive forms or locative -da , and makes pronouns.
Seninki
Benim kardeşim geldi. Seninki de geldi mi ?
My brother/sister came. Did yours come too ?
Çantadaki
Çantadakini bana ver.
Give me the one that is in the bag.
Masadakiler ---> The ones on the table
Masadakiler senin mi ?
Are the ones on the table is yours ?
Sınıftakiler --->The ones in the class
Sizinki ---> The one that is yours
Onunki ---> The one that is his/hers
Onlarınki ---> The one that is theirs
|
|
111. |
04 Aug 2014 Mon 11:49 am |
dışarı
This word is formed of suffix -Arı [ in old Turkish it was -garu suffix]
dış + arı
It takes case endings according to context.
In nominal form
Biz dışarı çıktık. ---> We went out [outside].
Accusative
Biz dışarıyı seviyoruz. ---> We love outside.
Dative
Biz dışarıya çıkıyoruz. ---> We are going [to] out[side].
* Note that, nominal form can be replaced with dative.
Biz dışarı çıkıyoruz. ---> We are going outside.
Locative
Biz dışarıda oturuyoruz. ----> We are sitting [in] out[side].
Ablative
Biz dışarıdan geliyoruz. ----> We are coming from outside.
* Possessive form is used especially with Noun Sentences when to describe outside.
Dışarısı soğuk. ---> It is cold outside.
Dışarısı yağmurlu. ---> It is rainy outside.
|
|
112. |
04 Aug 2014 Mon 03:10 pm |
Reduplications ending with -li [lı] / lu [lü]
* This obeys the vowel harmony rule.
Boy + lu bos + lu
Boylu boslu ----> Tall and well-developed.
Güçlü kuvvetli --->Very strong and healty.
İrili ufaklı ---> large and small
Yolda irili ufaklı birçok köy gördüm. ---> I have seen large and small many villages on the way.
Küçüklü büyüklü ---> small and big
Küçüklü büyüklü bütün aile bize geldiler. ---> Small ones and big ones the whole family came to us. In other words, small members and old members of the family , they all came to us.
Erkekli kadınlı ---> both men and woman
Erkekli kadınlı toplanmışlar. ----> They gathered both men and women.
Gizli saklı ---> hidden, secret [ly]
Gizli saklı bir iş çeviriyorlar---> They are doing something secretly.
Edited (8/4/2014) by tunci
|
|
113. |
05 Aug 2014 Tue 12:36 pm |
Double possessive
In Turkish, we don´t double a suffix. However, there is some exceptions such as in the following words :
1) biri --> some /one of
here, "i" is already possessive mark, we added another one "i" "birisi"
biri = birisi -----------> someone.
Biri geldi = Birisi geldi.
Someone came.
2) kimi = kimisi ----> some [people]
As pronoun, they can be used interchangeably :
Kimi okulu bitirdi kimi bitiremedi. = Kimisi okulu bitirdi kimisi bitiremedi.
Some finished school, some couldnt.
As an adjective they can NOT be used interchangeably :
kimi insanlar ---> some people
however,
kimisi insanlar we can NOT say "kimisi insanlar"
In those words as if the first possessive is forgotten and added another one.
The reason of doubling possessive in those words possibly because to strengthen the possessiveness.
Edited (8/5/2014) by tunci
|
|
114. |
05 Aug 2014 Tue 01:23 pm |
Possessive before plural
In some words, 1st and 2nd singular possessive suffix comes before plural suffix -lar/-ler.
It acts as -gil suffix.
Anne + n + ler ----> Your mother´s
Annenlere gidelim. --->Let´s go to your mother´s. [Let´s visit your mother and her household ]
Annenler = Annengil
Dede + m + ler ----> My grandfather´s [My grandfather´s house/family]
Dedemler = Dedemgil
Babamlar = Babamgil
Teyzenler = Teyzengil
Amcamlar = Amcamgil
Halanlar = Halangil
Edited (8/5/2014) by tunci
|
|
115. |
07 Aug 2014 Thu 01:33 pm |
-n as an auxiliary sound
After 3th person possessive suffix which ends with a vowel, always the auxiliary sound -n comes. This auxiliary sound always existed in Turkish.
evi + n + e
evi ---> his/her house
evine --> to his/her house
--------------------------------
orta ---> middle
ortası ----> its middle [the middle of it ]
ortası + n + dan
ortasından ----> from the middle of it
--------------------------------
çay ---> tea
çayı ---> his/her tea
çayı + n+ ın ---> of his/her tea
çayının rengi ---> the colour of his/her tea
---------------------------------
bilgisayar ---> computer
bilgisayarı -----> his/her computer
bilgisayarı + n + da
bilgisayarında ---> in his/her computer
|
|
116. |
07 Aug 2014 Thu 11:07 pm |
-ici, ıcı, ucu, ücü
This suffix existed since old times and quite productive and functional. It makes nouns out of verbs.
Verb stem + ıcı /ici/ ucu/ücü
Yap -à stem of the verb “yapmak”
Yap + ıcı
Sat [sell]
Kal [stay , remain]
Bul [find]
Geç -à Pass
Oku [read]
Oku + y + ucu
Yüz [swim]
Bak [look, look after]
Bakıcı [carer]
|
|
117. |
19 Aug 2014 Tue 02:33 pm |
Some verbs become noun by taking verbal-noun suffix. And they are no longer verbal-noun.
1) Anneannemin biber dolması çok lezzetli.-à My grandmother’s stuffed pepper is very delicious.
2) Ali, kovanın dolması için bekliyordu. --à Ali was waiting for the bucket getting filled.
In the first sentence, dolma is a noun. Biber dolması à stuffed pepper
In the second sentence dolma refers an action which functions as a verbal noun. Kovanın dolması -à the bucket’s getting filled
Other examples :
- Bu tartışmadan kimse fayda görmedi. --à Nobody gained any benefit from this argument.
- Apartmanın çıkışı buradan. --à The exit of building is here. [from here]
Çıkış as a verbal noun means -àleaving, exiting
But here , it means a noun “exit”
- Apartmandan çıkışı uzun sürdü. -à His/Her leaving the building took long time.
Here, it is verbal-noun as it refers an action.
Edited (8/19/2014) by tunci
|
|
118. |
19 Aug 2014 Tue 03:02 pm |
Adverbs of manner derived from adjectives.
This kind of adverbs are formed of diminutive adjectives + –ca, -casına
İyice dinlen. -à Get a good rest.
Bana olayı kısaca anlattılar. -à They told me the event briefly.
Masayı sertçe ileri itti. -à He pushed forward the table harshly [rigorously]
Beni görünce delicesine sevindi. -à When he/she saw me, he/she got delighted madly.
|
|
119. |
19 Aug 2014 Tue 06:17 pm |
Böyle/ Şöyle/ Öyle
When markers of smilarity böyle/ şöyle/ öyle [Such] modify nouns they become attributive adjectives, and when they modify verbs they become adverbs.
- Bu iş böyle gitmez.
This thing does not go in this way.
- Başını şöyle salladı.
He/She shook his/her head like this.
- Başka çare olmayınca ben de öyle yaptım.
Since there was no any other choice I made so.
|
|
120. |
22 Aug 2014 Fri 11:16 am |
Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.
We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".
inversion in noun clauses ;
proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV
O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .
Predicate
Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]
O öğrenci sınıftaydı bugün. ---> That pupil was in the class today.
Predicate
Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]
Sınıftaydı o öğrenci bugün. ---> In the class was that pupil today.
Predicate
|
|
121. |
22 Aug 2014 Fri 11:22 am |
Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.
We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".
inversion in noun clauses ;
proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV
O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .
Predicate
Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]
O öğrenci sınıftaydı bugün. ---> That pupil was in the class today.
Predicate
Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]
Sınıftaydı o öğrenci bugün. ---> In the class was that pupil today.
Predicate
Tunci,
when would we use option 3?
Option 1 is the standard, as you say
O öğrenci bugün sınıftaydı
Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?
O öğrenci sınıftaydı bugün.
Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.
Thanks for taking the time to answer.
|
|
122. |
22 Aug 2014 Fri 04:45 pm |
Tunci,
when would we use option 3?
Option 1 is the standard, as you say
O öğrenci bugün sınıftaydı
Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?
O öğrenci sınıftaydı bugün.
Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.
Thanks for taking the time to answer.
Marion, the common view about emphasis in Noun Sentences is that always on predicate. So, whether it is inverted sentence or not, emphasis is suppossed to be on predicate which is -in our case -sınıftaydı-.
Yes, your example is correct however, the third option emphasizing the the same thing which is [in the]class.
It is not necessarily poetic or literary. We use all those 3 ways in daily conversations.
|
|
123. |
22 Aug 2014 Fri 05:23 pm |
- Esi [Ası] var [yok]
This construction comes onto verb stem to express our desire for doing something.
It is negated with "yok".
Verb stem + esi [ası] + Personal marking + var [yok]
git + esi + m + var
gidesim var ---> I have desire to go
Bugün parka gidesim var. ----> I have desire to go to the park.
[ I feel like going to the park]
Yarın işe gidesim yok ---> I have no desire to go to work tomorrow.
[ I don´t feel like going to work tomorrow]
Küçük çocuğun süt içesi yok ----> Little child has no desire to drink milk.
Hiç matematik çalışasım yok ---> I have no desire for studying maths.
[ I don´t feel like studying maths]
|
|
124. |
23 Aug 2014 Sat 07:01 pm |
Buffer letter " n "
1. When a pronoun takes case ending, we put "n" between.
O - n - a ----> Ona ----> to him
O - n - dan ----> Ondan ----> from him
Bu + n + u söyledi ---> He said this.
2. In noun phrases, just after possessive ending.
Selim´in kitabı + n + ı aldım. ---> I took Selim´s book.
Babamın arabası + n + ı yıkadım ------> I washed my father´s car.
3. It is also used before the genitive ending.
Kapı + n + ın kolunu kırdım. ----> I broke the door´s handle.
Sene + n + in başında bu konuyu görüşmüştük ---> In the begining of the year, we had discussed this issue.
Bu günlerde para + n + ın kıymeti yok. -----> Money has no value nowadays.
|
|
125. |
25 Aug 2014 Mon 12:06 am |
Kendi as strengthening function
Reflexive pronoun “kendi” may be used for to strengthen the statements.
- Siz kendiniz de buna inanmıyorsunuz, değil mi ?
You , yourself don’t belive in this , do you ?
- Ben kendim de yapabilirim.
I myself can do as well.
- Müdür Bey, kendisi emir vermiş.
The manager , himself ordered [this].
- O kendisi söylesin.
Let he/she himself/herself tell.
|
|
126. |
25 Aug 2014 Mon 06:14 pm |
Semi-closed questions with “demek”
Using “demek” in place of question suffix “mi” makes the statement semi-closed question. It is used to expecting a confirmation about something we sense.
Demek siz eve gidiyorsunuz ?
So, you are going home, are you ?
Note: “demek ” can be placed in various places in the sentence.
Siz eve gidiyorsunuz demek ?
Siz demek eve gidiyorsunuz ?
Demek siz eve gidiyorsunuz ?
Demek Türkçe bilmiyor ?
She/He doesn’t know Turkish, is he/she ?
Demek bana ihtiyacınız yok artık ?
Is that right that you don’t need me ?
|
|
127. |
28 Aug 2014 Thu 01:28 pm |
-mi with repetitions
The Turkish interrogative suffix " mI " can be used between the repetition of the same verb with the aourist suffix. It indicates the low possibility which is not expected to occur.
Gider mi gider --> [who knows ] he may go. [ His going is not expected to happen but still there is a slight possibility that he may[might] go.
----------------------------------------------------------------------------------------
Ahmet geçen hafta Fransa´ya taşındı. Kim bilir, orayı sever mi sever.
Ahmet moved to France last week. Who knows , he may [might] like it there.
[ Ahmet´s liking France is unexpected to happen as we know that France is not a place for Ahmet to like however there is always a slight possibility that he may like it there, We say "who knows" [kim bilir].
|
|
128. |
28 Aug 2014 Thu 03:20 pm |
-ler/lar as in different usages
-ler/lar may not always refer plurality. It may be used as :
a) a family name /title when refer a certain family, we can use –ler/lar adding onto a persons name. It refer a family which is actually “one family”
Bugün Haticeler gelecek. -à Today Hatices will come. [ Hatice’s family will come today ]
b) Name of a civilization which actually refer a single civilization.
Bu Urartular’dan kalma bir kale.
This is a castle [remained] from Urartus.
c) Showing respect
Müdür Beyler henüz gelmediler. -à Mr. Manager hasn’t come yet.
d) Mocking, underestimating
Hanımefendiler daha uyanmadılar ! -àThe lady hasn’t got up yet !
e) Approximation [about, around]
6 yaşlarında bir çocuktu.
He/She was a child aged around 6 years.
f) Exaggeration
Ateşler içinde kıvranıyordu.
He/She was writhing [suffering a lot] because of fevers.
Edited (8/28/2014) by tunci
|
|
129. |
30 Aug 2014 Sat 03:24 pm |
Önce / Sonra
The words “önce [before] and sonra [after] ” have different forms of usage in Turkish.
Öncesi / sonrası
- Bir vınlama sesi duydum sonrasını hatırlamıyorum.
I heard a sound like vınnnn and afterwards I don’t remember anything.[ what happened afterwards ]
- Olay öncesi hepimiz kafede oturuyorduk.
Before the event [happened] we were all sitting in the café.
Önceki / sonraki
[Dünden] Önceki gün burada ne oldu ?
What happened here on the day before yesterday ?
Sonraki gece hiç uyumadım.
I didn’t have any sleep the following night.
Bir sonraki adımınız ne oldu ?
What was your next step ?
Önceleri / sonraları
Önceleri burada kimse yaşamıyordu.
In the begining [in the past] nobody was living here.
Sonraları öğrendim ki …........
After some time I found out that.......
Önceye / sonraya
Bu işi listemde önceye aldım.
I put this job [ one of ] first job - to do in my list.
İşini sonraya bırakma.
Don’t postpone your job.
Öncelikle
Öncelikle herkese teşekkür etmek istiyorum...
First of all I want to thank everybody...
|
|
130. |
31 Aug 2014 Sun 01:56 am |
Complex words
Some words are formed of some borrowed + Turkish elements.
Such words can be seen in 4 groups:
1) Borrowed word + Turkish word
Şaheser -à masterpiece
Şah [Farsi] + eser
Hoşgörü --à tolerance
Hoş [Farsi] + görü
Huzurevi -à home for the aged people.
Huzur [Arabic] + evi
2) Turkish word + borrowed word /suffix
Asmabahçe
Altsistem -à Subsystem
Alt [Turkish] + systeme [French]
Başasistan -à Chief intern
Baş [Turkish] + asistan [French]
Başgarson -à Headwaiter
Baş [Turkish] + garson [French]
İşkolik -à Workaholic
İş [Turkish] + kolik [borrowed suffix]
Gidişat -à the state of how things going, trend, way, progress
Gidiş [Turkish] + at [borrowed suffix , arabic plural suffix]
İşgüzar -à pragmatic,meddlesome
İş [Turkish] + güzar [Farsi suffix]
3) Borrowed word + Turkish suffix
Vatandaş -à countryman, citizen
Vatan [Arabic] + daş [Turkish suffix]
Tekrarlamak à To repeat
Tekrar [Arabic] + la [Turkish suffix]
4) Borrowed prefix + Turkish word
Telekız -à Call girl
Tele [French prefix] + kız [Turkish ]
Teleiletişim -à Telecommunication
Tele [French] + iletişim [Turkish]
Etc...
|
|
131. |
31 Aug 2014 Sun 04:19 pm |
The modal of obligations in Turkish can be grouped in two category :
1) Lexical obligation
Gerek:
Gerek is one of the oldest existing modal in Turkish.
Old forms were ‘kergek, kergeksiz, ne kergek ” in both verb and adjective forms.
Mutfağa bir masa gerekiyor. -à The kitchen needs a table.
Gitmem gerekiyor. -à I need to go.
Lazım :
This is borrowed from Arabic nearly from 13th century. This word is used for obligations..
Gitmem lazım. -à I must/ need to go.
Görmem lazım. -à I must / need to see.
Zorunda :
This word indicates just obligations/necessities. It has been created in 20th century New Turkish.
Gitmek zorundayım. --à I have to go.
Durumunda :
This word was quite newly created. Likewise , it indicates obligation.
Gitmek durumundayım. -à I have to go.
2) Grammatical obligation
- malı/meli is the only suffix that denote obligation in Turkish. The formation of -malı goes back to the last period of Old Anatolian Turkish era. From participle –ma and suffix –lı is combined by referring the future. First as participle and later in Ottoman times it started to appear as necessity/obligation suffix.
· In contemporary Turkish, it may denote both necessity and advice/suggestion.
Bu filmi izlemelisin. --à You should watch this film. -à Suggestion.
Dersine çalışmalısın. -à You must/should study your lesson. -à Necessity
|
|
132. |
31 Aug 2014 Sun 10:15 pm |
Varsın
It is a different usage of the verb “ varmak”
In “varsın ” form it functions like an auxiliary verb and comes before the other verbs. It effects the following verb in terms of “advising not to worry too much about it ”
- Varsın benimle konuşmasın, o hala benim en iyi dostum.
I can bear with him not talking to me, he is still my best friend.
[It doesn’t matter too much if he talks to me or not, he is still my best friend]
- Varsın okulu bitirmesin, dünyanın sonu değil ya.
Don’t worry too much about his/her not finishing the school, it is not end of the world.
- Varsın bizi sevmesin, yeter ki kızımızı mutlu etsin
Let’s not worry about his not loving us as long as he makes our daughter happy.
- Varsın kilo alsın daha çok genç ileride kilo verir
Let him/her gain weights, don’t worry, he/she would give kilos back as he/she is still very young.
|
|
133. |
01 Sep 2014 Mon 05:00 pm |
Time & mood shifting
In Turkish , sometimes we see time/mood shifting. Such as :
Present continues --à Future tense
Ödemeyi yarın yapıyorum. -à I am making the payment tomorrow.
In fact, it refers future [tomorrow].
Present continues -à Aorist
Her sabah 1 saat yürüyorum. -à I am walking one hour every morning.
In fact , the sentence refers an habitual act which is regularly performed. [ Aorist]
I walk 1 hour every morning.
Future tense --à Imperative mood
Bir daha bu dükkana adımını atmayacaksın ! --à You won’t step in this shop any more !
The future sentence above actually in imperative mood, meaning “ Do NOT step in this shop anymore ”
Optative mood --à Imperative mood
Biraz sessiz olalım. -à Let’s be quite a bit.
The optative verb refers to Imperative mood.
Biraz sessiz olun -à Be quite a bit
Optative mood --à Past tense
Oraya gidince bir de ne göreyim ? -à You know, what I saw when I went there ?
|
|
134. |
07 Sep 2014 Sun 01:15 am |
Some adverbs that are formed out of nouns by taking "A"
When some words especially [some] time expressions take the suffix "a", they are altered into adverbs and refer the coming [forthcoming] [morning, afternoon, night, week,month, year, summer, winter ].
Sabaha görüşmek üzere......> See you in the morning [in the coming morning].
Haftaya Fatma´nın düğünü var.....> Fatma has wedding next week. [the coming week]
Seneye seni görmek istiyorum ---> I want to see you next year. [The coming year]
It can be used to refer "for" [için]
Akşama hazır ol. ---> Get ready for the evening. [for tonight]
Sabaha bir şey yapmamı istiyor musun ? ---> Do you want me to do anything for the morning ?
It can be used with other words [adjectives and nouns] as well ;
Bu kitabı bedavaya aldım. ---> I got this book for free.
Bu kitabı beleşe aldım ----> [Slang] I got this book for free.
Haybeye geçti zaman ---- Time passed doing nothing. [ Time wasted]
Hayrına bu işi yap. ---- Do this job for the sake of goodness.
Do this job not expecting a reward in return.
|
|
135. |
07 Sep 2014 Sun 08:52 pm |
Some adverbs that are formed out of nouns by taking "A"
When some words especially [some] time expressions take the suffix "a", they are altered into adverbs and refer the coming [forthcoming] [morning, afternoon, night, week,month, year, summer, winter ].
Sabaha görüşmek üzere......> See you in the morning [in the coming morning].
Haftaya Fatma´nın düğünü var.....> Fatma has wedding next week. [the coming week]
Interesting!
Could it (the -e/ -a suffix) in the above case mean during?
Tesekkurler
|
|
136. |
08 Sep 2014 Mon 12:01 am |
Interesting!
Could it (the -e/ -a suffix) in the above case mean during?
Tesekkurler
No, it doesn´t mean "during".
|
|
137. |
12 Sep 2014 Fri 04:56 pm |
AMA
1) Contrariness
- Bana bir sorunu olduğunu söylememişti ama ben biliyordum.
He didn’t tell me that he had a problem but I knew it.
2) Contradiction
- Yemek biraz tuzlu ama lezzetli olmuş.
The meal is bit salty but tasty.
Above, two statements are actually contradicting eachother. Salty and tasty. After salty, a negative statement is expected but in fact a positive statement [tasty] is followed.
3) Negating the positive statement.
When a positive sentence is expected after a positive statement, with “ama” a negative statement may follow.
- Öğretmen öğrencilere her hafta ev ödevi veriyordu ama çoğu ödevini yapmıyordu.
The teacher was giving students a homework but most of them were not doing it.
Positive Negative
4) Informing the reason
- Erken uyumuş, ama sıcaktan mı bilmem sabah olmadan uyanmıştım.
Reason Result
[ I went to bed early] [ I got up early ,before the morning ]
5) Conditional function
- Gelirim ama sinemaya gideriz.
I would come on condition that we will go to the cinema.
Above, “my coming ” depends on our going to the cinema. If we will go to then cinema when I come then I will come.
6) Comparison function
- Onun arabası daha yeni ama benim arabamın motoru daha güçlü.
His car is newer but my car has a stronger engine.
7) Proving function
You are kind of proving your idea to be right using the conjunction “ama”.
- Banka kredi faizleri yüksek ama kredi ödemek her ay kira ödemekten daha karlı.
Bank credits interests are high however it’ll be more beneficial to pay credit debt than paying rent every month.
8) Alikeness function
It may join the alikeness between two state.
- Ben hatalıyım ama siz de benim gibi hatalısınız.
I am wrong but you also are wrong like me.
9) Defencing function
- Neden beni hastanede ziyarete gelmedin ? -à Why didn’t you visit me at the hospital ?
- Ama benim hasta olduğundan haberim yoktu. -à But I didn’t know that you were ill.
· Above the person who has not visited his friend at the hospital is defending himself saying that he didn’t know that his friend was ill.
1 Warning function
- Seni bu seferlik affediyorum ama sakın bir daha bunu yapma !
I forgive you this time but don’t you ever do this again !
11) Helplessness function
- Dün size gelecektim ama öyle çok misafirim geldi ki !
I was gonna come to you yesterday but I had so many guest !!
In other words I couldn’t come because it wasn’t in my hand about not coming to you.
|
|
138. |
13 Sep 2014 Sat 08:06 pm |
Repetition with Past + Future
This structure indicates the action is just about to start happening.
Verb stem + Past marker Repeating the stem + ecek /acak
- Yağmur Yağdı yağacak --à It’s gonna rain any moment.
[Its just about to rain any time now]
- Bina yıkıldı yıkılacak. --à The building is going to collapse [may collapse] any time [moment]
* This structure is used with 3th person singular form.
- Maç bitti bitecek biz hala kanalı bulamadık.
The match is over any moment, we are still searching for the channel.
[ In other words, we couldn’t find the channel that the match is on while it is almost finish ]
- Otobüs kalktı kalkacak ama yolcuların çoğu hala ortada yok.
The bus will leave anytime but the passengers are still not around.
|
|
139. |
14 Sep 2014 Sun 05:20 pm |
Double –Ip
Double –ip indicates that the action is performed very often, mostly in a disturbing [annoying ] way and frequency. In other words the person may be annoyed with the action and its frequency.
Verb stem + Ip Repeating verb stem + Ip .........................
Bakıp bakıp gülüyor. -à He/She keeps looking and smiling.
İçip içip karısını dövüyor. --à He keeps drinking and beating his wife.
Durup durup aynı konudan bahsediyorlar. --à They keep talking about the same issue.
Gelip gelip aynı soruyu sorma ! ---> Don´t keep coming and asking the same question.
Edited (9/14/2014) by tunci
|
|
140. |
14 Sep 2014 Sun 07:41 pm |
Interjections of feelings
Eh ! Fena değil. --à So so. Not bad .
Hah ! [ There ! , here !]
Hah, burdasin ! -à Here you are !
Vay ! [wow !, phew ]
Vay be ! -à Wow !
İmdat ! -à Help !
İmdat ! Yangın var ! -à There is fire ! help !
Ah ! -à It expresses “longing / regret / anger / compassion / symphaty
Longing
Ah o eski günler !.... -à Oh, those [old] days [times] !
Regret
Ah keşke hiç tanımasaydım seni ! -à I wish I never met you !
Anger
Ah bir yakalasam onu ! -à If I catch him !....
Compassion/Symphaty
Ah canım ! --à Oh, my dear !
Eyvah ! -à Alas ! Alack !
Eyvah ! geç kaldım.
|
|
141. |
17 Sep 2014 Wed 11:44 pm |
Disharmony between Subject and Verb
When the subject is lifeless things / verbals / organ names , the verb take singular form.
- Bu ağlamalar bir gün biter. --à This cries will end one day.
Subject Verb
İn plural form in singular form
- Evlerden kahkahalar yükseliyordu. -àThe laughters were heard from the houses.
Subject Verb in singular form
İn plural form
- Soğandan gözleri yanıyordu.-àHis eyes were getting burnt because of the onion.
Subject Verb
Edited (9/17/2014) by tunci
Edited (9/17/2014) by tunci
|
|
142. |
18 Sep 2014 Thu 12:03 am |
Forming noun from nouns
The list of suffixes below, which are used to form a new noun from already nouns.
–lik (–lık, –lik, –luk, –lük) zeytinlik, taşlık, kayalık, odunluk, kömürlük, çöplük, gözlük, gelinlik, kulaklık, güzellik, çocukluk, iyilik, kötülük, dostluk, avukatlık, öğretmenlik, çiftçilik, doktorluk, yazlık, kışlık, kiralık, günlük, turşuluk
–li (–lı, –li, –lu, –lü akıllı, çizgili, sisli, bilgili, yağmurlu, Adanalı, Ankaralı, Kayserili, tatlı, saygılı, şekerli, tuzlu, yağlı, acılı, kokulu, naneli, taşlı, sopalı, hüzünlü, neşeli
–siz (–sız, –siz, –suz, –süz) tatsız, tuzsuz, şekersiz, görgüsüz, işsiz, deneyimsiz, korkusuz, saygısız, ölümsüz, düşüncesiz, parasız, vefasız, tarafsız
–ci (–cı, –ci, –cu, –cü, –çı, –çi, –çu, –çü yalancı, yolcu, eskici, futbolcu, avcı, demirci, oduncu, dişçi, çiçekçi, eczacı, inatçı, kavgacı, şarkıcı, sanatçı, ülkücü, milliyetçi, siyasetçi
–cil (–cıl, –cil, –cul, –cül, –çıl, –çil, –çul, –çül) bencil, insancıl, ölümcül, evcil, etçil, otçul
–ce (–ca, –ce, –ça, –çe) Türkçe, İngilizce, Fransızca, Arapça, Çince, Rusça, bilmece, bulmaca, kesmece, seçmece, çekmece
–cak (–cak, –cek) büyücek (büyük–cek), çabucak (çabuk–cak), yavrucak, oyuncak
–cik (–cık, –cik, –cuk, –cük) sıcacık (sıcak–cık), ufacık (ufak–cık), bağcık, tosuncuk, maymuncuk
–dem (–dam, –dem, –tam, –tem) gündem, yöntem, erdem
–er (–ar, –er) ikişer, üçer, altışar, onar, yüzer, biner
–deş (–daş, –deş, –taş, –teş vatandaş, meslektaş, sırdaş, yoldaş, sesteş, adaş (ad–daş, kardeş (karın–daş, çağdaş, soydaş
–k (–k, –ak, –ek) solak, ortak, başak, benek, topak
–(i)msi (–(ımsı, –(i)msi, –(u)msu, –(ümsü ekşimsi, pembemsi, sarımsı, acımsı, mavimsi
–(i)mtırak yeşilimtırak, ekşimtırak, sarımtırak
–in (–ın, –in, –un, –ün) yazın, kışın, güzün, demin, ansızın
–ki akşamki (maç, yarınki (toplantı, dünkü (hava), evdeki (hesap), bitişikteki (komşu)
–leyin geceleyin, sabahleyin, akşamleyin
–sel (–sal, –sel) kumsal, kişisel, duygusal, toplumsal, yüzeysel, tarımsal, hayvansal, bitkisel, küresel, belgesel, kırsal
–si (–sı, –si, –su, –sü kadınsı, erkeksi, çocuksu
–(i)nci (–(ıncı, –(i)nci, –(u)ncu, –(üncü birinci, ikinci, üçüncü, sonuncu, kaçıncı
–ti (–tı, –ti, –tu, –tü hırıltı, gürültü, patırtı, şırıltı, fısıltı, çatırtı, gıcırtı, cızırtı
|
|
143. |
18 Sep 2014 Thu 12:06 am |
What does the suffix (sel, sal) mean?
|
|
145. |
18 Sep 2014 Thu 12:25 am |
What does the suffix (sel, sal) mean?
belong to... related to...
kimya: chemistry
kimyasal: chemical
bitkisel: related to vegetable (bitkisel yağ: vegetable oil)
equivalent of this suffix is "-î" (long pronunciated i)
kimyevî: chemical
âilevî: related to one´s family
mâlî : related to economy
nebâtî: related to vegetable (nebâtî yağ: vegetable oil)
|
|
146. |
19 Sep 2014 Fri 12:07 pm |
Karşı
İn
Edebiyata karşı ilgim vardı.
I used to have an interest in Literature.
Overlooking
Denize karşı bir balkonu var.
He/She has a balcony overlooking to the sea.
Just before, near
Yağmur sabaha karşı yeniden başladı.
Just before the morning it started to rain again.
[Near the morning ]
Go against
Ailene karşı gelme.
Don’t go against your family.
Counter
Karşı saldırı
Counterattack
Opposite
Karşı görüş
Opposite view
Against
Bu köy 3 ay düşmana karşı direndi.
This village resisted against the enemy for 3 months.
The other [side]
Karşıya geçelim mi ?
Shall we get over the other side ?
In front of
Karşımda durmuş bana bakıyordu.
He/She was standing in front of me and looking at me.
|
|
147. |
21 Sep 2014 Sun 02:52 pm |
Translating sentences with "whoever" into Turkish.
Kim + Verb stem + ırsa,irse,erse,arsa,ursa,ürse + Verb stem + sin,sın,sun,sün
Kim Gel + irse + gel + sin --> whoever comes.....
Kim sor + arsa + sor + sun --> whoever asks ......
Kim yüz + erse + yüz + sün --> whoever swims ....
Kim oku + arsa [a drops] + oku + sun ---> whoever reads ....
Kim öl + ürse + öl + sün ----> whoever dies......
Kim kal + ırsa + kal + sın -----> whoever stays...
Kim gelirse gelsin,kapıyı aç ---> whoever comes ,open the door.
Kim telefon ederse etsin dışarda olduğumuzu söyle ---> Whoever telephones, tell them we are out.
Kim ismini sorarsa sorsun ,sakın söyleme ---> Whoever ask your name, do not tell .
|
|
148. |
22 Sep 2014 Mon 05:40 pm |
Syntactic difference in Turkish
Comparing Turkish with Indo-European Languages, there is a flexibility and easiness in building long sentences. It’s participles and gerunds which replace conjunctions in Turkish complex sentences.
For instance : [Dogan Hızlan’s example]
- “Uzun zamandır bekleyen İstanbul’daki işimi bir günde bitirip annemi
yokladıktan sonra vakit kaybetmeden akşam trenine binerek
Ankara‟ya döndüm” (Aksan, 2005a: 63).
- After I finished my job in İstanbul in one day which was pending for long time, and sent my mother, without losing any time I returned to Ankara by getting on the evening train.”
· Above, in Turkish sentence, participles and gerunds are attached to words/verbs whereas in English sentence those elements appear as separate words.
|
|
149. |
25 Sep 2014 Thu 11:30 pm |
Double consonant in the end
Limited number of Turkish words contain double consonant in the end. Those typical ones are :
-lç, -lk, -lp, -lt ---à ölç-, ilk, alp, alt
-nç, -nk, nt --à inanç, denk, ant
-rç, -rk, -rp, -rs, -rt ----> sürç-, ürk-, sarp, pars, art
-st -à üst
|
|
150. |
27 Sep 2014 Sat 01:33 am |
Dropping the possessive
In compounds , formed with personal pronouns, the possessive may be dropped. The person is already clear in the personal pronoun.
Bizim oğlan -à Our son/boy
Bizim oğlan bugün okula gitmemiş. -à I heard that our son didn’t go to the school today.
Benim ev [im]
Benim ev hemen şurada -à My house is right over there.
Senin sigara [n]
Senin sigara hangisi ? -à Which one is your cigarette
Onun kalem [i]
Onun kalem -à His/Her pencil
|
|
151. |
27 Sep 2014 Sat 02:58 am |
[I]nç
This suffix comes onto some verbs and make them adjective.
Kork + unç - Korkunç
Gül + ünç - Gülünç
İğre [n] + nç - İğrenç
Kıska[n] + nç – Kıskanç
|
|
152. |
27 Sep 2014 Sat 11:47 pm |
-y concatenation
The following is an illustration of possible –y concatenation in example word “ Acı ”
Verbal affixes
Acı –y- acak Verb Future It will hurt
Acı – y – abilir Verb Abil Possibility It can/may hurt
Acı – y – an Verb Subject Re. The one that hurts
Acı – y – arak Verb Gerund Having hurt
Acı – y- ıp Verb Gerund Having hurt
Acı – y- ınca Verb Gerund When it hurts
Acı – y – ayım Verb Optative Let me feel pity for stg.
Acı – y- alı Verb Postposition Since it has hurt
Nominal affixes
Acı –y- ı Noun Accusative The pain
Acı – y -a Noun Dative To the pain
Acı – y- ış Noun Verbal Feeling pity
In some instances where ‘y’ occurs in non-intervocalic position is seen with “yDI , ymIş ,ysA , ylA and the –ykEn form.
Acı-y-dı It was bitter
Acı-y-mış Apparently it was bitter
Acı-y-sa If it is bitter
Acı-y-la With bitter [thing]
Acı-y-ken While it is[was] bitter
|
|
153. |
28 Sep 2014 Sun 06:57 pm |
Suffix of likening
When this suffix –sI comes onto some words it makes them function as an adjective.
In Archaic Turkish this suffix was in – sIg form but later the *g has been dropped.
Çocuk + su è Childlike , childish
Çocuksu davranışlarından bıktım. I am fed up of your childish behaviours.
Kadınsı è Womanlike, Ladylike, Feminine, sissy
Erkeksi è Mannish, Masculine, Tomboyish
Hayvansı è Animalish, Animal-like, Animalistic
Aptalsı è Foolish
Yüzünde aptalsı bir gülümsemeyle sordu.
He asked with a foolish smile on his face.
Dikensi è Thornlike
Elime dikensi bir şey battı.
A thornlike thing has gone [sting] into my hand.
|
|
154. |
29 Sep 2014 Mon 11:22 pm |
Pronouns of showing place
When “ki” suffix + “ noun inflection suffix ” are attached on the location words in locative form, they function as pronouns.
Yanında + ki -à The One who is next to you
[ Yanındaki ]
Yanında + ki + ni
Yanındakini tanımıyorum. -à I don’t know the one [person] who is next to you.
[Pronoun of showing place]
Dışarı + da + ki -à
Dışarıdaki -à The One who[which] is outside.
Dışarıdakinin adı ne ? -à What is the name of the One [person] who is outside.
[pronoun of showing place]
Karşında + ki = The one who is opposite to you.
The one who is standing opposite to you.
Karşında + ki + ni
Karşındakinin kim olduğunu biliyor musuz ? -à Do you know the one [person] who is [standing] opposite to you ?
Uzakta +ki -à The one who [which] is far away.
Uzakta + ki + ni
Uzaktakini görüyor musun ? -à Can you see the one who [which] is far away ?
|
|
155. |
30 Sep 2014 Tue 12:25 am |
Forms of Kaç
Kaç lira -à How much lira ?
Kaça kadar okudun ? -à Until what grade you studied ?
Bugün ayın kaçı ? -à What is the date of month today ? [What is today’s date ?]
Kaçıncı katta oturuyorsun ? --à What floor you are living in ?
Kilosunu kaçtan satalım ? -à How much money shall we ask for it’s kilo ?
Onların kaçını tanıyorsun ? --à How many of them you know ?
Bugün ders kaçta başlayacak ? --à [At] what time the class will start today ?
[What time is class today ?]
|
|
156. |
01 Oct 2014 Wed 03:45 am |
Adverbs of Wishing
Some words function as adverbs, affecting the state of verbs in terms of wishing. Such as :
Allah aşkına böyle konuşma. -à For the sake of God, don’t talk like this.
Allah vere de bu işte bir terslik olmasa ! -à I wish to goodness nothing would go wrong with this job. [ I hope to goodness everythings gonna be ok with this job]
Bari bir tane mektup yazsaydınız. -à I wish you had written at least one letter.
Yeni evlerinde güle güle otursunlar. --à I wish them live happly in their new house.
İnşallah günün birinde Türkçe konuşabiliriz. à I hope we will be able to speak Turkish one day.
Keşke bunu hiç yapmasaydık. -à I wish we had never done this.
Sağlıcakla kal ! -à Stay in peace !
Edited (10/1/2014) by tunci
|
|
157. |
01 Oct 2014 Wed 12:56 pm |
Adverbs of Restriction
Some adverbs convey restricting function and tell us that the action can not be performed other than that way.
Those adverbs are “ ancak, sadece, artık ,sırf, yalnız , yalnızca ”
Artık burada kalamam. -à I can not stay here any more. [any longer]
The sentence above says that the person has no other choice other than going. The only action as only option for that person is “leaving”.
Başarı ancak çalışmakla kazanılır. -à Success can be gained by studying only.
Sadece benimle irtibat kuracaksınız. --à You will be in contact only with me.
Bugün buraya sırf sizi görmek için geldim. --à I came here today just to see you.
Sırf bu yüzden okula gitmedim. --à Merely for this reason I didn’t go to the school.
Yalnız otobüs durduğunda bu sesi duyuyordum.--à I was hearing this sound only when the bus was stopping.
Oraya yalnız başına gidemezsin. --à You can not go there on your own.
Yalnızca haklarımı geri istiyorum. -à I just demand my rights [to be given me] back.
Edited (10/1/2014) by tunci
|
|
158. |
02 Oct 2014 Thu 02:54 am |
Kendi
The reflexive marker “kendi” was derived from “kendü “
[O] Kendi geldi. -à He/She himself/herself came. [ He/She came on his/her own]
[O] Kendisi ne diyor bu konuda ? -à What does he/she, himself /herself say about this issue ?
[Sen] Bu işi kendin yapmalısın. -à You should do this job by yourself.
Kendi + m -à Myself
Kendi + n -à Yourself
Kendi / Kendisi -à Himself/Herself/Itself /her
Kendi + miz -à Ourselves
Kendi + niz -à Yourselves
Kendi + leri -à Themselves
As it is possible to use the 3th person singular form both “kendi” and “kendisi” as in same function :
“[O] Kendi gidebilir. ” -à He/She can go himself/herself.
“ [O] Kendisi gidebilir ” -à He/She can go himself/herself.
1) Kendi – His/Her own self.
2 ) Kendi + si -à His/Her self of His/Her own
Above, the second one is as if in doubly - possessed form, normally its not possible to use more than one possessive marks in Turkish.
|
|
159. |
03 Oct 2014 Fri 01:54 am |
Ellipsis in Verbs
In colloquial language [spoken language] people frequently saying verbs by dropping some parts of it. Possible reason for it is to give a least effort when speaking.
In present continuous tense verbs
Geliyorum -à Geliyom
Geliyorsun -à Geliyosun
Geliyor ----à Geliyo
Geliyoruz -à Geliyoz
Geliyorsunuz -à Geliyonuz / Geliyosunuz
In future tense
Geleceğim -à Gelcem
Geleceksin --à Gelcen
Gelecek --à Gelcek
Geleceğiz --à Gelicez / Gelcez
Geleceksiniz -à Gelceniz
|
|
160. |
03 Oct 2014 Fri 10:56 pm |
*mak/mek geliyor/geldi
This construction is used when you express a feeling or a desire [inside of you] to do something. It is normally used with “içinden /içimden”
Şu an içimden sana sarılmak geliyor. -à I want to hug you now. [A feeling inside of me tells me to hug you ]
İçimden onu dövmek geliyor. -à I want to beat him. [ A feeling inside me tells me to beat him ]
İçimden yemek yemek gelmiyor. -à I have no desire [inside of me] to eat.
İçimden Fransızca öğrenmek gelmiyor. -à I have no desire to learn French.
Hiçbirini yemek içimden gelmiyor.---> I have no desire to eat any of them.
Onunla konuşmak içimden gelmiyor.----> I don’t have desire to talk to him/her.
Bugün okula gitmek içimden gelmiyor. ---->I have no desire to go to the school today.
Şu an içinden ne yapmak geliyor ?
What you feel like to do now ?
Past form
İçimden toplantıyı terketmek geldi ama yapamadım. I wanted to leave the meeting but I couldn’t do it.
Edited (10/3/2014) by tunci
|
|
161. |
04 Oct 2014 Sat 11:12 pm |
Some characteristics of Verbals
1) Verbals can convey auxilliary meanings/judgement
Geçen -à The one who passes
Yapmak à to do [doing,making]
- Çay yapmak istiyorum.
I want to DO [make] tea.
- Yoldan geçenlere bakıyordu.
He was looking at the people who was passing by.
2) Verbals can take voice suffixes just like
- Benim fikrimin görüşülmesini istiyorum.
Passive voice
I want my view to be discussed.
3)Verbals can take –negative suffix
-Yarın sizinle gelmemeyi tercih ederim.
I prefer not to come with you tomorrow.
- Kahvehaneyi sevmeyen bir insandı.
He was a person who didn’t like coffe-house.
4)Verbals can be used with mood of capability [-abil, -ebil]
- Senin böyle bir şey yapabileceğini hiç düşünmemiştim.
I never thaught you could do such a thing.
* So, the verbals actually don’t lose their verb character in complex sentences.
|
|
162. |
05 Oct 2014 Sun 04:18 am |
Olsa gerek
It is formed of ol + conditional –sa + gerek [necessity]
This construction conveys strong prediction / assumptions of speaker.
Evde olsa gerek.
He must be home now. [ I assume he must be home now]
Öyle olsa gerek.
It must be like that.
Bizi dinlemiş olsa gerek.
He must have listened us [while we were talking, since he knows what we talked about ]
Bizi duymamış olsa gerek.
He must have not heard us. [otherwise he would have replied us ]
Kapı kilitli olsa gerek.
The door must be locked. [ Otherwise they could have opened it ]
Ayhan gelmiş olsa gerek.
It must be Ali who came [who is at the door , we assume its him since it’s the time Ayhan always comes]
Beni görmemiş olsa gerek.
He/She must have not seen me. [ otherwise he/she would have said hello ]
Onlar senin geldiğini görmüş olsa gerek.
They must have seen you coming.
|
|
163. |
05 Oct 2014 Sun 10:23 pm |
-mIş olur
This construction is also conveys the prediction /assumption of the speaker. Assuming and expecting that something will happen in certain way after the speech time.
Verb stem + mIş + olur + Personal suffix
- Sema sabaha Antalya’ya varmış olur. -à Sema will have arrived in Antalya by the morning.
* She has just got on the bus and we are assuming/expecting her arrive at Antalya in the morning.
- Saat 5’te bankalara kapanmış olur.
At 5 o’clock the banks will be closed.
- Öbür otobüsü bekleyelim böylece çayımızı da bitirmiş oluruz.
Let’s wait for the next bus so that we will have finished our tea [by then]
* We assume that until the next bus comes we will have finished our tea.
Edited (10/5/2014) by tunci
Edited (10/5/2014) by tunci
|
|
164. |
06 Oct 2014 Mon 01:04 am |
Epistemic function of –dır in Future Tense
The speaker’s evaluation /judgement can be observed in future tense verb by using –dır.
-Selim bugün oraya gitmeyecektir.
I think, Selim will not go there today.
This is speaker’s judgment, in other words speaker thinks that Selim will not go there today.
- Bundan sonra herkes senin hakkında konuşacaktır.
I think , from now on everybody will talk about you.
- Artık seni görmek istemeyecektir.
He / She probably won’t want to see you anymore.
* -dır can be used with ‘heralde’ [probably]
- Selim bugün heralde oraya gidecektir.
Selim probably will go there today.
|
|
165. |
06 Oct 2014 Mon 03:29 pm |
Turkish as an agglutinative language
Turkish is an agglutinative language. The word "agglutinative" is derived from the Latinverb agglutinare, which means "to glue together".
In Turkish the root of the word can not be divided. Instead, the new words are formed by adding prefixes or suffixes to the words.
Göz --> Eye
Gözlük --> Glasses
Gözlükçü ---> Optician
Gözlüksüz ---> without glasses
Gözlem ---> observation
Gözleme ---> a kind of thin börek cooked on a sheet.
Other agglutinative languages are Hungarian, Mongolian ...
Edited (10/6/2014) by tunci
|
|
166. |
07 Oct 2014 Tue 03:00 pm |
In/on / at / for /since / until
on
on Tuesday --à Salı günü
on Saturday --à Cumartesi günü
on Friday ----à Cuma günü
in
in June -à Haziranda
in July --à Temmuzda
in April --à Nisanda
in 1999 --à 1999 yılında / 1999’da
in 2005 --à 2005 yılında / 2005’te
At
at 6 o’clock --à saat 6’da
at 11 o’clock ---à saat 11’de
at 4.15 ---à 4.15’de
at half past 9 ---à dokuz buçukta
in two hours --àiki saat içinde
in five minutes --à beş dakika içinde
in five seconds ----à beş saniye içinde
in 20 years --à 20 yıl içinde
at dawn --à şafakta
at last ---à sonunda
at first ---à ilk önce
at midday --àöğleyin
at midnight ---àgece yarısı
at night ---àgeceleyin
at noon ---àöğleyin
at once --à derhal
at the beginning ---àbaşlangıçta
at home ---à evde
for
for years --à yıllardır
for 12 days --à12 gündür
for 3 weeks -à 3 haftadır
for a long time --à uzun zamandır
since
since 1976 ---à 1976’dan beri
since December --àAralıktan beri
since last night --àdün akşamdan beri
since Monday --à Pazartesinden beri
since 2 o’clock ---à saat 2’den beri
until
until morning --àsabaha kadar
until last year ---à geçen yıla kadar
until 5 o’clock --à saat 5’e kadar
until now ---à şimdiye kadar
until then --à o zamana kadar
|
|
167. |
09 Oct 2014 Thu 05:58 pm |
Question form of negative aorist
In some contexts, the question form of negative aorist can convey a strong assertive/certain/undoubtful certainity/desire about the action that is happened in the past/ happening in present and going to happen in future.
- Dün akşam Galatasaray’ın maçını izledin mi ?
- İzlemez miyim ! İzledim tabi.
- Did you watch Galatasaray match last night ?
- Would I ever miss it ? Of course I did watch it !
- İstanbul’a gitmek ister misin ?
- istemez miyim !
- Do you want to go to İstanbul ?
- Wouldn’t I want ! [Of course I would want to go to Istanbul ! ]
- Haftaya bizimle Antalya’ya gelecek misiniz ?
- Gelmez miyiz ! Seve seve geliriz.
- Will you come to Antalya next week with us ?
- Would we not come ! Of course we will [come with pleasure] !
|
|
168. |
10 Oct 2014 Fri 05:50 pm |
Olsa gerek
It is formed of ol + conditional –sa + gerek [necessity]
This construction conveys strong prediction / assumptions of speaker.
Evde olsa gerek.
He must be home now. [ I assume he must be home now]
Öyle olsa gerek.
It must be like that.
Az önce bir cümleyi bunun (olsa gerek) içinde okudum ve sayenizde anlayabilirdim.
(I´ve just read a sentence that have olsa gerek)
Çok teşekkür ederim herşey için
Emeğinizi sağolsun
|
|
169. |
10 Oct 2014 Fri 06:44 pm |
Az önce içinde "olsa gerek" geçen bir cümle okudum ve sayenizde anlayabilirdim.
(I´ve just read a sentence that have olsa gerek)
Çok teşekkür ederim herşey için
Emeğinize sağlık
Rica ederim. Faydalı olabildiysek ne mutlu.
|
|
170. |
10 Oct 2014 Fri 11:05 pm |
Some Deontic and Epistemic aspects
Deontic modality: permission or obligation
Epistemic modality: possibility or certainty (epistemology: knowledge).
Deontic
İşini bitirdikten sonra çıkabilir.
He may leave after he finishes his job.
[ He is under an obligation to finish his job in order to leave ]
Epistemic
- Her an buraya gelebilir.
He may come here any time.
[ It’s likely for him to come here any time , its possible for him to come here any time]
Deontic
- Alçakgönüllü olmalısınız.
You must [should] be humble. [ in order to be liked by other people]
[It is an obligation to being humble here]
Epistemic
- Alçakgönüllü birisi olmalı.
He must be a humble person.
[ since he is living in an ordinary small flat despite he is being rich ]
We are assuming that he is likely being a humble person according to the knowledge of his living in an ordinary house despite being rich ]
Edited (10/10/2014) by tunci
|
|
171. |
12 Oct 2014 Sun 03:20 pm |
ç -à c alteration
This kind of alternation is observed in words that end in “ç “ when they take a suffix starting with a vowel.
For instance the word “ilaç ” becomes ” ilacı “
Multisyllabic alternating
ağaç --à ağacı
sonuç --à sonucu
kazanç --à kazancı
havuç --à havucu
inanç ---à inancı
Monosyllabic alternating
taç --à tacı
uç --à ucu
güç --à gücü
genç --à genci
* The exceptions for this rule are seen in the following words :
saç -à saçı
kaç --à kaçı
koç -à koçu
maç -à maçı
üç --à üçü
iç --àiçi
|
|
172. |
12 Oct 2014 Sun 05:14 pm |
Quantifier phrases in possessive form
The samples of most commonly used quantifier phrases which express partitive meaning
[Bizim]
Üçümüz -à three of us
Yarımız -à half of us
Bazılarımız --à some of us
Hiçbirimiz --à none of us
Hepimiz --à all of us
Çoğumuz -à most of us
[Sizin]
Üçünüz -à three of you
Yarınız -à half of you
Bazılarınız --à some of you
Hiçbiriniz --à none of you
Hepiniz --à all of you
Çoğunuz -à most of you
[Onların ]
[Onların ] üçü -à three of them
[Onların ] yarısı -à half of them
Bazıları -à some of them
hiçbiri -à none of them
hepsi -à all of them
çoğu -à most of them
|
|
173. |
13 Oct 2014 Mon 01:33 am |
-değil..................... bile
This construction is used when we express:
- not only that but even something else didn´t happen /not happening/not being able to happen /not going to happen
- Değil yemek, bir bardak su bile içmedim.
Not only I didn´t eat, I didn´t even drink a glass of water.
-------------------------------
- Değil Türkçe çalışmak , kitabın yüzünü bile açmadı.
Not only he/she didn´t study Turkish, she didn´t even open the [Turkish]book.
---------------------------------
- Değil sizi anlamak, duymadım bile.
Not only I didn´t understand you, I didn´t even hear [you].
----------------------------------
- Değil koşmak, yürüyemiyor bile.
Not only he/she is not able to run, he/she is not even able to walk.
-----------------------------------
Değil zam almak, maaşımı bile vermiyor.
Not only I am not getting extra money, He [boss] is not even giving [me] my salary.
------------------------------------
Değil konuşmak, nefes bile almayacaksın.
Not only you won´t talk you won´t even be breathing.
Edited (10/13/2014) by tunci
|
|
174. |
15 Oct 2014 Wed 03:30 am |
An example of Turkish Agglutination
Turkish morphology is highly agglutinative and exclusively suffixing, as it can be seen in the following example :
Avrupalılaştırılamayanlardansınız.
Avrupa - lı - laş - tır - ıl - a - ma - y - an - lar - dan - sınız
" You are one of those who can not be Europeanized. "
-lı ---> derivative suffix
- laş ---->derivative suffix
- tır ---> causative suffix
- ıl ----> passive
- a ----> -able to /can
- ma ----> negative suffix
- y ----> letter for buffering
- an ----> participle
- lar ----> plural suffix
- dan -----> ablative suffix
- sınız ----> 2nd person plural
|
|
175. |
16 Oct 2014 Thu 12:53 pm |
"tarafından" as impersonal passive
These kind of passive statements may be considered as impersonal passive since they are in indefinite form. [ anyone, everyone, everybody, some ]
- Bu konu daha önce kimse tarafından işlenmemiş.
This subject has not been discussed [studied on] by anyone.
- Burası herkes tarafından biliniyor.
This subject is known by every body.
- Bazıları tarafından takdir ediliyor.
He/She is being appreciated by some [people].
- Bu, kimileri tarafından yanlış uygulanan bir yöntem.
This is a method that is applied incorrectly by some [people].
- Bu öneri hiçbiri tarafından kabul edilmedi.
This suggestion was not accepted by any of them.
|
|
176. |
22 Oct 2014 Wed 12:31 am |
Gibi geliyor
Gibime geliyor
This colloquial sentence structure denotes "to appear to one´s own senses, mind, observation, judgment..etc"
It seems that
It seems to me that
- Bu takım yenilecek gibime geliyor.
It seems to me that this team will lose today.
[ In my opinion]
- Bu konuyla pek ilgilenmiyor gibi geliyor.
It seems that he/she is not very interested in this subject.
- O senden daha uzun boylu gibime geliyor.
It seems to me that he/she is taller than you are.
- O senden daha uzun boylu gibi geliyor.
He/She seems taller than you are.
- Türkçe´yi öğrenemeyecekmişim gibi geliyor.
It seems that I won´t be able to learn Turkish.
|
|
177. |
22 Oct 2014 Wed 08:43 pm |
Various Usages of "İçin"
İçin ---> For
Senin için ne yapabilirim ? ---> What can I do for you ?
Arabayı iki saat için kiraladım ----> I rented the car for two hours.
Bu masa için kaç lira ödedin ? ----> How much liras you paid for this table ?
için ---> Because
Yağmur yağdığı için gelmedik ---> We didnt come because it was raining.
için ---> In order to
Her yaz kilo vermek için diet yapar ---> He/She goes on diet every summer in order to lose weight.
için ----> about
Bu kitap için ne düşünüyorsun ? ------> What do you think about this book ?
için ----> to
Senin için ne anlama geliyor --------> What does it mean to you ?
Sen benim için herşeysin -----------> You mean everything to me.
Edited (10/22/2014) by tunci
|
|
178. |
27 Oct 2014 Mon 07:25 pm |
-dim eli
This reduplicating form has the same meaning as the -eli form. It is a little more emphatic perhaps.
The past -di form of the verb is followed by the -eli form of the same verb. The second verb with the -eli does not change except for vowel harmony. Person is indicated by the ending of the verb with the -di ending.
bildim bileli ----> ever since I´ve known
gittin gideli ----> ever since you´ve gone
gitti gideli ----> ever since he went
sattık satalı ---> ever since we sold
- Onu bildim bileli böyledir. ---> He´s been like this ever since I´ve knownhim.
- Gitti gideli ondan bir haber almadık. ---> We´ve had no news of him ever since he left.
|
|
179. |
28 Oct 2014 Tue 10:29 pm |
-Diye
The use of the word diye is quite common and it has many functions.
* .....diye sordu
- Kışlıkları sandığa kaldıralım mı ? diye sordu.
She asked [saying] , "Shall we put the winter things in the trunk ? "
- " Nerede ? " diye sordu.
He/She asked [saying] where is he/she/it ?
---------------------------------------------------------
*......diye söyledi.[or other verbs]
direct quotation of a statement
- Yarın gelmeyeceğim diye söyledi.
She said "I will not come tomorrow".
- Hayır diye haykırdı.
She screamed, "No ! "
---------------------------------------------------
* It can also be used to express what is being thought in someone´s mind. Sometimes this is done by using "....diye düşündü "
- " Ama param kalmadı " diye düşündü.
" But I don´t have any money left" he thought.
--------------------------------------------------
* Sometimes the sentence itself makes it clear that the person´s reasoning or thinking is being expressed , without using the verb düşünmek.
- Onu gelecek diye bekliyordum.
I was waiting for him to come.
- Değişiklik olsun diye otobüsle geldik.
- For a change, we came by bus.
--------------------------------------------------
* Often it carries the meaning of purpose or reason :
-eyim diye ---> so that I ...
Bu resmi bitireyim diye kursa katıldım.
I have enrolled in a course so that I can finish this painting.
* sin diye ---> so that he/she......
He is going to bed early so that he can get up early.
---------------------------------------------------
A few other uses :
.....diye bir şey yok --------> Nothing like.........exists
Edited (10/28/2014) by tunci
|
|
180. |
29 Oct 2014 Wed 03:29 pm |
my translation for last example
sin diye
o erken kalksın diye yatağa erken gider
doğru mu ?
Edited (10/29/2014) by Moha-ios
|
|
181. |
29 Oct 2014 Wed 07:16 pm |
my translation for last example
sin diye
o erken kalksın diye yatağa erken gider
doğru mu ?
* sin diye ---> so that he/she......
He is going to bed early so that he can get up early.
Actually,in that example it sounds better if we use -eyim diye, although the person is 3th singular.
O, erken kalkayım diye erken yatıyor.
Unless we change the example using two different persons in one statement.
O, Ali erken kalksın diye saati kurdu.
He set the clock for Ali to get up early.
He set the clock so that Ali could get up early.
|
|
182. |
01 Nov 2014 Sat 06:32 pm |
-r suffix
-r suffix comes on to some verbs and makes them noun or adjective.
Verb stem + [a,e,i,ı ]r
Oku + r yaz + ar --> Okur yazar [ the person who know how to read and write]
yazar kasa ---> cash till
bil + ir kişi---> bilir kişi [expert witness]
gel + ir git + er ---> gelir gider [income and expence]
kes + er ---> keser [chipping hatchet ]
gül + er yüz ---> smiling face
|
|
183. |
01 Nov 2014 Sat 11:52 pm |
-mek bilmiyor/bilmedi
We use this construction when we think something doesn´t/didn´t seem to come to an end.
- Günler geçmek bilmiyor. ---> The days don´t seem to pass.
- Üç gündür yağan yağmur dinmek bilmiyor. ---> The rain which has been going on for 3 days doesn´t seem to stop.
- Dün okulda zaman geçmek bilmedi. ---> Yesterday at school the time didn´t seem to pass.
- Zorluklar bitmek bilmiyor. ---> The hardships don´t seem to finish.
Edited (11/1/2014) by tunci
Edited (11/2/2014) by tunci
|
|
184. |
08 Nov 2014 Sat 02:27 am |
-Iş --->- ing / in the manner of
This suffix can correspond to -ing suffix or the manner of.
- Olayı anlatışı iki saat sürdü.
His telling the incident took two hours.
-----------------------------------
- Çocuk annesinin hikaye anlatışına bayılıyor.
The child loves his mother´s [manner of telling] stories.
------------------------------------
- Fırtına bazı gemilerin batışına neden olmuştu.
The storm was the reason for the sinking of some ships.
------------------------------------
- Eylülde güneşin batışı harika olur.
The way the sun sets is wonderful in September.
Note: All verbs in Turkish take -ış expressing this meaning.
|
|
185. |
09 Nov 2014 Sun 09:16 pm |
Homonymic words in Turkish
There are some words that are pronounced the same as other words but differ in meaning .
Dolu : Full
Otobüs dolu. ---> The bus is full.
Dolu : Hail
Dün akşam dolu yağdı.
---------------------------------------
Yüz ---> Face
Yüzü kızardı. ---> His/Her face turned into red.
Yüz ---> 100
Meydanda en az yüz kişi bekliyor. ---> At least 100 people are waiting in the square.
Yüz ---> Swim
Hadi biraz yüz. ---> Go and swim abit.
------------------------------------------
Kurt ---> Wolf
Kurt ---> Worm
-------------------------------------------
Kara ---> Land /Earth
Kara ---> Black
-------------------------------------------
Yaz ---> Summer
Yaz ---> Write
--------------------------------------------
etc..
|
|
186. |
09 Nov 2014 Sun 11:35 pm |
Various usages with ´´ en ´´
At least / At the most/ First of all / Last of all / At the earliest / At the latest / Finally/ At the very bottom/ At the very back [farthest back] / at the uppermost
Buzdolabını taşımak için en az iki kişi lazım.
At least two people are needed to carry the refrigerator.
----------------------------------------------------------
Orada en çok [en fazla] dört gün kalacağız.
We are going to stay there 4 days at the most.
-----------------------------------------------------------
En önce [evvel] biz yola çıktık.
We set out on the trip first. [before anyone else]
-----------------------------------------------------------
Odaya en son ben girdim.
I entered the room last [of all] --> after everyone else
------------------------------------------------------------
Kargonuz Ankara´ya en erken 2 günde varır.
Your cargo will reach Ankara in 2 days at the earliest.
------------------------------------------------------------
Toplantı en geç altıda biter.
The meeting will end at 6 at the latest.
-------------------------------------------------------------
En sonunda taşınmaya karar verdi.
He finally decided to move.
-------------------------------------------------------------
Sizin kağıdınız en altta.
Your paper is at the very bottom.
--------------------------------------------------------------
Ayşe en arkada duruyordu.
Ayşe was standing at the very back. [farthest back]
--------------------------------------------------------------
Binanın en yukarısındaydık.
We were at the uppermost part of the building.
---------------------------------------------------------------
Bahsettiğim arkadaş bu resmin en solunda.
The friend I was talking about is farthest to the left in [of] the picture.
--------------------------------------------------------------
En iyisi siz hiç konuşmayın.
The best thing to do [the best of it] , you don´t talk anything.
|
|
187. |
09 Nov 2014 Sun 11:56 pm |
yine
again/ still/ despite that
Yine [gene] yağmur başladı ! ---> It has started to rain again !
Yine [gene] aynı hatayı yaptım. ---> I did the same mistake again.
-----------------
Yine [gene] aynı yerde çalışıyor. ----> He/She is still working in the same place.
Yine [gene] aynı şakaları yapıyor. --> He/She is still making the same jokes.
-----------------
O kadar anlattım, yine [gene] de anlamadı. ---> I explained [it to him] a lot, but still [despite that] he did´nt understand.
|
|
188. |
10 Nov 2014 Mon 03:42 pm |
-ceğiz [cağız]
This suffix implies endearment or pity in addition to its diminutive meaning.
word + -ceğiz [cağız]
- Merdivenden düşen adamcağızın kolu kırılmıştı.
The poor man who fell down the stairs broke his arm.
- Bitişik evde yaşlı bir kadıncağız oturuyor.
A dear [poor] old woman lives next door.
- Otobüs parası olmadığı için çocukcağız her gün yürüyerek okula geliyordu.
As he didn´t have any money for the bus, the poor little child used to walk to school every day.
- Allaha çok şükür , nihayet yeni evceğizimize kavuştuk.
Thank God we´ve finally reached our sweet little home.
|
|
189. |
10 Nov 2014 Mon 06:08 pm |
-iniz
This is the formal imperative suffix [ -iniz] which denotes extra formality and politeness. More frequently encountered in formal written language, it is used in addressing both singular and plural second persons.
Asansörün kapısını açık bırakmayınız.
Please do not leave the elevator door open.
Ayaklarınızı silmeden girmeyiniz.
Please do not enter without wiping your shoes. [cleaning your shoes on the door mat]
Alçak sesle konuşunuz.
Please speak with low voice.
Buraya çöp atmayınız.
Please don´t dump rubbish here.
Sınavdan en az 15 dakika önce sınav yerine geliniz.
Please come into test-place at least 15 minutes before the exam.
|
|
190. |
10 Nov 2014 Mon 08:41 pm |
Metathesis
Metathesis which means re-arranging of sounds and syllables in Turkish is seen in some words. It is transposition of two phonems in a word.
toprak ---> torpak
kibrit ---> kirbit
lanet ----> nalet
ekşi ----> eşki
kirpi ----> kipri
kirpik ----> kiprik
|
|
191. |
12 Nov 2014 Wed 09:41 pm |
-[y] esin /ecekmişsin
-eyesin form is replaceable by -ecekmişsin form and both forms can be translated as ´´ should ´´ form. Such as :
- Niçin bu kadar para ödeyesin ? ---> Why should you pay this much money ?
- Niçin bu kadar para ödeyecekmişsin ? ---> Why should you pay this much money?
- Neden işi bırakasın [ki] ? ---> Why should you quit the work ?
- Neden işi bırakacakmışsın [ ki ] ? --->Why should you quit the work ?
|
|
192. |
20 Nov 2014 Thu 06:31 pm |
Moods that refer future action
The sentence with future action can be built with several moods.
Example:
Merak etme yarın seni ararım. -à Don’t worry, I call you tomorrow.
Aorist mood but refers to a future action.
Merak etme seni yarın arıyorum. ---à Don’t worry, I am calling you tomorrow.
Continuous mood but refers to a future action.
Merak etme seni yarın arayacağım. ---> Don´t worry, I will call you tomorrow.
Future mood and refers to a future action.
Edited (11/20/2014) by tunci
|
|
193. |
20 Nov 2014 Thu 07:07 pm |
So called subject
“So called subjects ” are seen in some sentences in which the subject is not clear. In such cases, we choose the element which is effected by the action as a subject and we call it “so called subject ”.
* The passive sentences produce this type of subjects.
For example ;
Bu konu çok iyi anlaşıldı. -à This subject is understood very well.
In the sentence above, we don’t know by who the action [being understood] is performed, what we know is “ bu konu [this subject] is the element that is effected by the action. Therefore , it functions as a subject. [so called subject]
Bu konu -à “so called subject ”
anlaşıldı -à predicate
Bütün işler yapıldı. ---à All jobs have been done.
S.C Subject Predicate
Here, we don’t know who done all jobs, all we know is the jobs has been done. “ All the jobs” is the element that is effected by the action most. Therefore the “ so called subject ” is “ Bütün işler” [All jobs ]
Çiçekler sulanıyor. --à The flowers are being watered.
S.C Subject Predicate
Kapı usulca açıldı. -à The door was opened quietly.
Pamuklar toplandı. -à The cottons were picked. [collected]
S.C Subject Predicate
|
|
194. |
25 Nov 2014 Tue 09:55 pm |
Consonant dropping may be seen in some words in Turkish in spoken language. Some of them are :
WRITTEN FORM
|
SPOKEN FORM
|
Bir şey
Bir tane
Bir lira
Böyle
Tabakhane
Yetimhane
Serbest
Çiftsayı
|
Bi şey
Bi tane
Bi lira
Bö:le
Tabakane
Yetimane
Serbes
çifsayı
|
Edited (11/25/2014) by tunci
|
|
195. |
13 Dec 2014 Sat 01:20 am |
The Infinitive Sentential Subjects
These kind of subjects are relating to a sentence. In other words, sentential complement.
Arabayı tamir etmek pahalıya maloldu.
Infinitive sentential subject
Repairing the car did cost a lot.
Infinitive sentential subject
------------------------------------------
Oraya gitmek uzun sürer.
ISS
Going there will take long time.
ISS
-----------------------------------------
1 yılda Türkçe öğrenmek çok çaba ister.
ISS
Learning Turkish in 1 year requires a lot of effort.
ISS
-----------------------------------------
Her gün 5 km yürümek beni yoruyor.
ISS
Walking 5 km every day makes me tired.
ISS
|
|
196. |
20 Dec 2014 Sat 06:38 pm |
Eyle-
This auxiliary verb still exists in some archaic forms and colloquial speech as a verb and an auxiliary verb.
It´s original form was "edle-" in old Turkish. "Eyle " form came into use in old Anatolian Turkish and many compound verbs were formed with it.
- Rabbim ne eylerse güzel eyler.
Whatever God does He does good.
- Neyleyim malı mülkü ?
[ Ne + eyle +yim]
What will I do with earthly things ? [I don´t need any earthly possessions]
* Eylemek may also mean as " to keep someone busy "
- Eyleme beni , daha yapacak çok işim var.
Don´t keep me busy,I´ve still got many things to do.
* It may be used as an expression of begging someone not to do something.
- Etme eyleme ! acı bana.
Please don´t do! pity on me.
|
|
197. |
21 Dec 2014 Sun 10:19 am |
Complex compounds
These kind of compounds are formed of 3 elements , that of the first twoelements form "noun phrase" whereas the whole are considered as "adjective phrase"
Fransız malı ürünler ----> French [France] made products
1 2 3
Noun phrase
Fransız malı ---> make of France [French make]
1 2
Adjective phrase
Fransız malı ürünler ----> The products of French make
1 2 3
---------------------------------------------------------------------
Adana usulü dolma ---> Adana style dolma. [Dolma in Adana way ]
1 2 3
Noun phrase
Adana usulü ----> Adana way
1 2
Adjective phrase
Adana usulü dolma
1 2 3
|
|
198. |
21 Dec 2014 Sun 10:03 pm |
-men/-man
This is very functional suffix. This suffix may also come on to some verb stems.
- Çevir + men ---> Translator
- Göç + men ---> Immigrant/Migrant
- Öğret + men ---> Teacher
- Kat + man ----> Layer
- Say + man ----> Bookkeeper/accounting officer
- Et + men ---> Factor
- Düzelt + men ---> Proofreader/editor
- Eleştir + men ----> Critic
- Eğit + men -----> Instructor
- Okut + man ----> Instructor/Lecture
- Yönet + men ----> Director / Film director
|
|
199. |
22 Dec 2014 Mon 01:31 am |
Synecdoche
A figure of speech in which the name of a part is used to stand for the whole or the whole for a part /the specific for the general, the general for the specific, or the material for the thing made from it.
Yelkenli su almaya başladı. ---> The sailing boat started to put out the sea.
Here, "yelkenli " is used in place of "tekne [boat]"
-----------------------
Tren Ankara´ya girdi. -----> The train entered into Ankara.
In fact, Ankara stands for "Ankara train station".
-----------------------
Son iki haftadır Orhan Pamuk okuyorum. ---> I have been reading Orhan Pamuk for the last two weeks.
In fact, by saying "Orhan Pamuk " we mean " Orhan Pamuk´s books. "
-----------------------
Eve haber vermeden gitme. ---> Don´t go without telling [informing] home.
The whole part [Ev] stands for the part [mother/father etc..]
-----------------------
Bütün salon alkışladı. ---> The whole salon clapped.
Actually it wasn´t saloon who clapped, it was " all of the people in saloon " who clapped.
|
|
200. |
24 Dec 2014 Wed 10:40 pm |
Initial reduplication
The repetition of the initial vovel of the underlined words below plus /p/ form a kind of prefix serving as an intensifier of the meaning. This prefix is used with some adjectives and a few adverbs.
apaçık
Hakime her şeyi apaçık anlattılar. ---> They told the judge everything very clearly.
ıpıslak
Yağmurdan ıpıslak olduk. ---> We became all wet from the rain.
ipince
Bu ipince bluzla üşümüyor musun ? ----> Aren´t you [feeling] cold wearing such a thin blouse ?
apaydınlık
upuzun
epeski
üpüzgün
Edited (12/24/2014) by tunci
|
|
201. |
25 Dec 2014 Thu 04:35 pm |
The abilitative suffix
The abilitative suffix -Abil :
-ebil/-abil
* "i" remains unchanged.
* -[y]e/[y]a are used preceding the negative suffix -me to form negative verb stems.
* In affirmative form [y]ebil also expresses permissibility, possibility,andprobability in addition to ability.
* Possibility and probability are expressed by participles with -ır and -ıyor, the latter being used rather rarely. The intended denotations are determined contextually.
* In negative forms ability and permisibility are the only denotationsexpressed.
* Possibility and probability are expressable in the negative by a different verb form ---> çalış-ma-yabil + ir + im ---> I may not work
* There is still another verb form which expresses combinely both ability-permissibility and possibility-probability in the negative ---> çalış + a + ma + [y]abil + ir + im ---> I may not be able to work
çalış - abil - mek ---> to be able to work
[Ben] çalış - abil -iyor- um ----> I am able to [can/may] work. [continuous]
[Ben] çalış -abil -ir -im ----> I am able to [can,may,might] work [general]
[Ben] çalış - abil -eceğ -im ---> I am going to be able to work.
[Ben] çalış -abil-miş-im ----> [Reportedly] I was able to [could] work.
[Ben] çalış -abil -di- m ----> I was able to [could] work.
-------------------------------------------------------------------
çalış -a - ma -mak ----> not to be able to work
[Ben] çalış -a -mı- yorum. ---> I am not be able to[can´t] work. [continuous]
[Ben] çalış -a - ma- m ---> I am not be able to [can´t] work. [general]
[Ben] çalış -a - ma- yacağım ---> I am not going to be able to work.
[Ben] çalış - a - ma -mış -ım --> [Reportedly] I wasn´t be able to [couldn´t] work.
[Ben] çalış - a - ma -dı- m ---> I wasn´t able to [couldn´t] work.
|
|
202. |
25 Dec 2014 Thu 08:57 pm |
Example of İnformal / Formal Speech
Informal Speech Formal Speech or Writing
Fiyatlar artıyor. Fiyatlar artmaktadır
Prices are increasing [ Prices are going up ]
Fiyatlar artacak. Fiyatlar artacaktır.
Prices will [are going to ] increase.
Fiyatlar arttı. Fiyatlar artmıştır.
Prices [have] increased. [Prices have gone up]
|
|
203. |
26 Dec 2014 Fri 01:33 am |
Subordinate Sentence with -mI
Sometimes question suffix -mi may be used to combine subordinate sentence with the main sentence.
Yaz geldi mi tatile giderdik.
Subordinate S. Main Sentence
When the summer came we used to go to holiday.
Gülmeye başladı mı onu durduramazsın.
Subordinate S. Main Sentence
Once he starts laughing you can´t stop him.
Güldü mü dişleri bembeyaz parlardı.
Subordinate S. Main Sentence
Whenever he/she smiles, his/her teeth shone so white.
|
|
204. |
27 Dec 2014 Sat 01:52 am |
Polite imperative -ınız
The formal imperative suffix -[y] INIZ denotes extra formality and politeness. More frequently encountered in formal written language, it is used in adressing especially plural second persons. We see this form mostly in the warning or informative signs.
- Lütfen asansörün kapısını açık bırakmayınız.
"Please don´t leave the elevator door open "
- Lütfen bozuk para veriniz.
" Please give small money "
- İçeri girerken ayakkabılarınızı çıkartınız.
"Please take off your shoes when you enter in."
- Trende kabuklu yiyecekler yemeyiniz.
"Please don´t consume[eat] shelled -food."
- Müzenin içinde resim çekmeyiniz.
"Please don´t take picture inside the museum."
|
|
205. |
30 Dec 2014 Tue 09:35 pm |
-dIr with Present Continuous Tense
When -dIr comes in the end of present CT. suffixed verb, it gives the meaning of "strong probability / possibility of something happening "
It conveys the strong probability that something is happening in the way that speaker guess/thinks.
- Sen de biliyorsundur...... ---> You probably also know that........
- Şu an buraya geliyordur. ---> He is most probably coming here now.
- Şimdi yemek yiyorlardır. Rahatsız etmeyelim. ---> They must be eating now. Let´s not disturb them.
|
|
206. |
05 Jan 2015 Mon 12:26 am |
Demonstrative Pronouns with suffix of equality
Demonstrative pronouns bu,şu, o can take suffix of equality -ca/ -ce and they mean this much / so much / this many /that many /so many / so much which function as adjectives.
bu+ n + ca ---> bunca
Bunca zamandır neredeydin ? --> Where have you been [this] so long ?
şu + n + ca ---> şunca
Şunca zamandır Fransızca öğreniyorsun ama hala konuşamıyorsun.
You have been studying French quite long time but still you can´t speak it.
o + n + ca ---> onca
Onca işi bırakıp nereye gitti ?
Where [an earth] did he/she go leaving that much job behind.
[so much]
|
|
207. |
11 Jan 2015 Sun 12:24 am |
Adjectival Phrase -----> Noun Phrase
Sometimes in verbal and written language we swap the elements [describer and described] in adjectival phrases by adding possessive suffix. By doing that we refer certain member[s] of a group[category].
In other words adjective phrase transforms into a noun phrase form.
Kırmızı karpuz ---> Red watermelon
[describer] [described]
Karpuzun kırmızısı---> The red one[s] of water melons.
[described] [describer]
The red one[s] of other water-melons. When we make a statement such as ;
Karpuzun kırmızısını severim. ------> I like the red one[s] of water-melons. [ In other words, I like the red water-melon[s]]
=================================================================
Dürüst insan ---> Honest person.
İnsanın dürüstü ---> The honest one[s] of people. [ the honest person[s] from all other people]
================================================================
According to some views ; this form should be categorized as noun phrase structurally but adjectival phrase semantically.
|
|
208. |
15 Jan 2015 Thu 11:45 pm |
- aydı [eydi]
This suffix may be used with past wishing expressions.
I wish.......................................
Verb stem + eydi + personal suffix
- Keşke biz de oraya gideydik. ---> I wish we had gone there too.
- Keşke buraya hiç gelmeyeydin. ---> I wish you never came here.
- Keşke bu parayı almayaydım. ---> I wish I did´nt take that money.
- Keşke ona güveneydim. ---> I wish I had trusted in him/her.
|
|
209. |
17 Jan 2015 Sat 04:27 am |
Crescendo effect
Stress on Turkish sentences gets stronger gradually towards to direction of verb which is normally in the end of a sentence.
In other words, the stress actually is on the verb. The importance of other elements [Subject, Object, Time....] is determined according to their distance to the verb. Kind of crescendo effect occurs as the element approach to verb, the level of stress/importance increases.
Dün Hasan camı kırdı. ---> Hasan broke the window yesterday.
Dün camı Hasan kırdı.---> It was Hasan who broke the window yesterday.
Hasan dün camı kırdı.---> Hasan broke the window which is happened yesterday.
Hasan camı dün kırdı. ---> It was yesterday when Hasan broke the window.
Camı dün Hasan kırdı. --->Yesterday it was Hasan that broke the window.
Camı Hasan dün kırdı. --->Yesterday Hasan broke the window.
|
|
210. |
06 Feb 2015 Fri 07:16 pm |
Meğer [meğerse]
This introduces a clause giving the true facts as against what we mistakenly thought were true.
- Ben onu bekar sanıyordum meğer evliymiş.
I thought she was single but I found out that she´s married.
- Ben onun gittiğini sanıyordum meğerse gitmemiş.
I thought he had gone, but he hadn´t.
The important point to remember about meğer is that the true facts are something you discover later. It is for this reason that the verb of the clause following meğer is always in the -miş form.
We can not say , - O beni bekar sanıyor meğer evliyim. You know you are married. This is not the sort of thing one discovers later.
|
|
211. |
06 Feb 2015 Fri 07:40 pm |
-mesiyle mesi bir oldu
Here two actions follow one another so rapidly that they seem almost one action.
- Yatmamla uyumam bir oldu.
I fell asleep as soon as my head hit the pillow !
In the model sentence above, the only connection between the two acts -yatand -uyu is the they follow one another instantaneously.
-mesiyle [ -memle, -menle, -memizle, -menizle, -meleriyle] is added to the root of the first verb. This is followed by the -mesi [-mem, -men, -memiz, -meniz,- meleri] The "bir oldu" never changes.
- Girmesiyle oturması bir oldu.
He had barely entered the room when he sat down.
- Düşmesiyle ölmesi bir oldu.
He died when he hit the floor.
|
|
212. |
06 Feb 2015 Fri 07:58 pm |
Hypothetical Condition
When the condition, upon which the action of the principal clause hinges, is close to reality, when the speaker feels it to be an actual problem, we use the conditional. We add ise[-se] to the tense base.
When the condition is improbable or hypothetical, -se [sa] is added directly to the verb root or stem.
The personal endings are the same as in the past definite [-n,-n,-k,-niz,-ler] ; that is, we add to the verb or stem [-sem,-sen,-se,-sek,-seniz,-seler ]
Examples:
-Gitsem ne yapar ? ---> If I were to leave what would she/he do ?
-Kitapları gelecek hafta getirsem acaba bir şey derler mi ? ---> I wonder if they would mind if I brought the books next week ?
- Yapsan da yapmasan da bir. ---> It is all one, whether you do it or not.
|
|
213. |
06 Feb 2015 Fri 09:03 pm |
Az kaldı / Az kalsın
When we want to say that something almost happened we use az kaldı or az kalsın followed by the verb representing the action. The verb following az kalsın or az kaldı ends either in - iyordum or -ecektim.
The idea this form conveys is : Alittle more and this would have happened.
Az kalsın elimi kesiyordum. ---> I almost cut my hand.
Az kalsın köpeği ezecektik. ----> We almost ran over the dog.
Az kaldı fincanı düşecektin. ----> You almost dropped the cup.
Az kaldı merdivenden düşüyordum. ---> I almost fell down the stairs.
Note : Az daha is also used in the same way.
Edited (2/6/2015) by tunci
Edited (2/6/2015) by tunci
|
|
214. |
26 Feb 2015 Thu 05:38 pm |
-miş olabilir
This structure is used when we make a judgement/guess related to past.
- İstanbul´a gitmiş olabilir. ---> May be he´s gone to İstanbul.
- Türkçe´yi unutmuş olabilir. ---> May be he forgot [his] Turkish.
- Kapıyı açık bırakmış olabilirler. ---> May be they left the door open.
- Seni sinirlendirmemiş olabilir ama beni sinirlendirdi. ---> May be it didn´t make you annoyed but it annoyed me.[I got annoyed]
|
|
215. |
26 Feb 2015 Thu 09:48 pm |
Elliptical forms of Bak
When you realize something ;
Baktım işler kötüye gidiyor ben de oradan ayrıldım. ---> When I realizedthat things are going bad I left there.
It can be used in conditional situation,
Baktın canın sıkılıyor bize gel. ---> If you get bored, come to us.
Observing,
Bakıyorum da çok çalışıyorsun. ---> [As] I see you are working very hard.
Bakacağım eğer bana iyi davranırsa ona yardım ederim. ---> I will see, if she will treat me good then I will help her.
Advice
Sen ona bakma, ne derse desin. --> Just ignore him, let him say whatever he wants.
Sorting something out
Bir çaresine bakarız. ---> We will sort that out
|
|
216. |
12 Mar 2015 Thu 05:03 pm |
Adjectives with the possessive
An adjective used without a noun is understood to refer to a noun :
Exp :
Sarı temiz, yeşil değil. ----> The yellow one is clean, the green one is not.
* When an adjective used like this refers to one out of a number of persons or things, the adjective takes the third person possessive suffix.
- Sarısı temiz, yeşili değil.
- Hangisi ucuz ? kahverengi mi, kırmızı mı ?
Which [of them] is cheaper ?, the brown or the red ?
- Hangisini aldın ?
Which of them did you buy ?
---------------------------------------------------------------------
aynı - same
aynısı - the same of it [the same as that ]
- Şapkasını beğendim, ben de aynısını aldım.
I liked his hat and I bought the same [of it]
-----------------------------------------------------------------------
The word hep, which can be translated as "always" but can also mean "all", is used with this possessive suffix - hepsi
- Hepsi ne kadar ? ---> How much is it all ? [all of it ]
- Hepsine para verdim. ---> I gave [some] money to all of them.
|
|
217. |
18 Mar 2015 Wed 11:31 pm |
The reciprocal pronoun
The reciprocal pronoun birbiri means ´each other´.
birbirimiz ----> each other of us [one another of us ]
birbiriniz ----> each other of you
birbiri/birbirleri -----> each other of them
- Birbirimize baktık. ---> We looked at eachother.
- Birbirinize saygı gösterin. ---> Respect eachother. [one another ]
- Birbirinizin bilgisayarını kullanmayın. ---> Don´t use each other´s pc.
Edited (3/18/2015) by tunci
|
|
218. |
19 Mar 2015 Thu 12:46 pm |
j sound
In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :
Jandarma = gendarme [military police]
Jale = A female name
Japon= Japanese
Japonya = Japan [Nippon]
That´s why in some dialects these words are pronounced with"c"
Candarma
Capon
|
|
219. |
19 Mar 2015 Thu 05:06 pm |
j sound
In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :
...
The ´c´ in Turkish is a little different than the ´j´ in English?
|
|
220. |
19 Mar 2015 Thu 06:03 pm |
The ´c´ in Turkish is a little different than the ´j´ in English?
Turkish C pronounced like English G and J in the following words.
(exactly the same)
gel (cel)
genuine (cen-yu-in)
gender (cen-dı(r))
genocide (ce-nı-sayd)
gem (cem)
(very close)
jail (ceyl)
jargon (ca(r)-gın)
jeopardize (ce-pı(r)-dayz)
Turkish J (which is borrowed from Persian) pronounced like S in the following words:
pleasure (ple-jı(r))
treasure (tre-jı(r))
|
|
221. |
27 Mar 2015 Fri 09:57 pm |
-dikçe
To indicate that whenever a certain event [event 1] occurs, another event is sure to occur [must occur, should occur , etc ], we add the suffix, -dikçe to the root of the verb that represents event 1.
Example
- Fırsat buldukça gelip beni görür. ---> Whenever he has an opportunity, he comes to see me.
* If the subject of the verb with the -dikçe suffix is different from the subject of the verb in the main clause it must be indicated.
- O güldükçe ben mutlu olurum. --> Every time she smiles, I feel happy [inside].
- Canı sıkıldıkça sigara içer. ---> Whenever he is bored [worried] he smokes.
- Beni gördükçe eski günlerden bahseder.---> Whenever he sees me, he talks about the old days.
Edited (3/27/2015) by tunci
|
|
222. |
29 Mar 2015 Sun 02:27 pm |
tunci usta, permit me to add a pinch of extra information.
when -dikçe added to ol- and git- it forms permanent adverbs: oldukça, gittikçe
oldukça => fairly, moderately
durum oldukça umutsuz görünüyor - the situation seems pretty hopeless
bugün dışarısı oldukça soğuk - it´s pretty cold outdoors today
gittikçe => by degrees, gradually;more and more
gittikçe muhafazakarlaştı - he became more and more conservative
sağlığı gittikçe kötüleşti - his health gradually declined
|
|
223. |
29 Mar 2015 Sun 04:29 pm |
Also, -dikçe adds a sense of frequency to the verb it is added.
"Fatih*´e geldikçe huzur doluyorum" means:
"Whenever I come to Fatih, I found tranquility (and I come here on occasions, or often)"
*Fatih is the district surrounded by the İstanbul Walls.
|
|
224. |
04 Apr 2015 Sat 12:30 am |
j sound
In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :
Jandarma = gendarme [military police]
Jale = A female name
Japon= Japanese
Japonya = Japan [Nippon]
That´s why in some dialects these words are pronounced with"c"
Candarma
Capon
I really couldn´t get how different they are.
Even that day I was teaching one of my friends Turkish language but I couldn´t answer the question about the difference between these two letters.
|
|
225. |
19 Apr 2015 Sun 09:21 am |
- MEK/MAK ÜZERE
Whenever we want to convey the idea that something is about to happen we use the infinitive form - mek with üzere followed by the verb to be.
All the forms of the verb to be may be used. [-im, idim, imişim,isem, olsaydım,etc ]
- Çarşıya çıkmak üzereydim - I was about to go to downtown.
- Ben çıkmak üzereyim - I am about to go.
- Oraya varmak üzereyim - I am about to arrive there
* Sometimes tam is placed before -mek üzere to intensify the being about to do something. It then means just about to........
- Sen telefon ettiğinde tam evden çıkmak üzereydim.
- I was just about to leave when you phoned.
|
|
226. |
06 Sep 2015 Sun 12:34 am |
Predicate with copula –DIR
Nouns with –dIr suffıx generally function as predicate in Turkish. Also some adjectives like “yakın” or “uzak” take predicate function when –dIr suffix is added.
[Also person names, pronouns , adverbs,.......can function as predicates in a sentence]
- Bu kız Fatma’dır. --à This girl is [called] Fatma.
Predicate
- Bu adam odur. ---à This man is him.
Predicate
- Orası yakındır. --à That place is near.
Predicate
- Alışveriş merkezi uzaktır. --à The shopping center must be far away.
Predicate
- Sigara zararlıdır. -à [Smoking] Cigarette is harmful.
Predicate
Edited (9/6/2015) by tunci
|
|
227. |
16 Sep 2015 Wed 02:08 am |
-ki suffix
This suffix turns nouns into words which are used as adjectives and pronouns. It creates two forms of words,
a) When it comes on to some words with locative case suffix –da -de , it forms nouns which are used as adjectives ,
duvar = wall
duvarda = on the wall
duvardaki resim = the picture [that is ]on the wall
bilgisayar – computer
bilgisayarda – in the computer
bilgisayardaki dosya – the file [that is] in the computer
b) It comes on nominative , genitive and locative cases of nouns and it forms nouns which are used as pronouns,
Pronoun of uncertainity
- Sokaktakini tanıyor musun ?
Do you know the one [that is on the street ?
Pronoun of belongingness
- Benim arabam burada. Sizinki nerede ?
My car is here. Where is yours [your one ] ?
|
|
228. |
18 Sep 2015 Fri 04:33 am |
Ta
This Persian origin word is used as adverb that may function as until, since… It exaggeratedly tells us the beginning point of an action/movement/thing or the ending point of an action/movement/thing , in terms of time and distance.
- Ta oralar kadar gittim. === I went until that place !
* In the sence of above there is sense of exaggerating the distance of the place[ oralarA ]
- Ta Rusya’ya kadar gitmiş !---- He went until Russia.
- Bunu ta İzmir’den getirdim ! ----- I brought this from İzmir !
- Ta gelecek aya kadar ödeme yapılmayacak - The payment won´t be done until next month.
- Ta buralara kadar gelmiş ! ----- He/She came all the way here !
|
|
229. |
28 Oct 2015 Wed 05:45 am |
Present simple tense (Geniş zaman)
GENERAL RULES
1. -r comes when the verb stem ends with a consonant
söyle-r
oku-r
yürü-r
2. -ar -er comes when the verb stem is one syllable
bak-ar
yaz-ar
sor-ar
Note : The following 13 verbs do NOT obey the above rule
gel-ir, al-ır, bil-ir, var-ır, gör-ür, kal-ır, bul-ur, ver-ir, öl-ür, vur-ur, ol-ur, san-ır, dur-ur
3. After multi-syllable verb stems that ends with consonant, -ır, -ir, -ur, -ür comes
çalış-ır
konuş-ur
öğren-ir
götür-ür
sevin-ir
|
|
230. |
09 Jan 2016 Sat 04:54 am |
-MIŞ GİBİ
This structure, instead of conveying “hearsay” denotation, it actually refers a result of an action. It conveys “ probable definite past”
- Daha önce golf oynamış gibiydi.
It looked like [to me] he played golf before.
* In the sentence above, I came to a conclusion from “they way he plays golf ” that “he must have played golf before. ”
- Buraya ilk kez gelmiş gibiydiler.
It looked like [to me] they came here first time.
From the way they acted /reacted , it looked to me that they didn’t come here before.
|
|
231. |
03 May 2016 Tue 04:04 pm |
......
|
|
232. |
25 Jun 2016 Sat 01:32 am |
SUFFIX -mi as expressing time
Sometimes, the suffix -MI [known as question suffix ] can be used to express the time of an action,
- Verb is in past tense form but express the present ,
- Verb stem generally takes 3th person singular,
As in the examples below,
-Akşam oldu mu evine gider.
- When the evening comes, he goes his home.
-Beni gördü mü selam verir.
He say hello whenever sees me.
- Öğretmen sınıfa girdi mi herkes susar.
- Everybody go silent whenever the teacher enters into the classroom.
- Bu ilacı içti[n] mi bir şeyin kalmaz.
- After you drink this medicine, you will be fine.
|
|
|