Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Grammar notes
(232 Messages in 24 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>
1.       tunci
7149 posts
 24 Apr 2014 Thu 05:00 pm

 

Yarım 


Yarım + Noun 

Yarım saat  - Half an hour

Yarım kilo - Half a kilo 

Yarım elma - Half apple [One half of an apple]

Yarım iş - Half work [ One half of a job ]

Yarım gün - Half day 

Yarım gün çalışıyorum. ---> I work half of the day which means, I finish work at noon starting from early morning finishing at noon. 

 

Yarım + Verb 

Yarım  bırakmak - leaving a job or something unfinished / uncompleted.

İşi yarım bırakma - Don´t leave the job unfinished.

Yarım kalmak -  Something left unfinished for some reason

Otelin yapımı yarım kaldı. ---> The hotel´s construction is left unfinished.

 

Yarı + Adjective 

Yarı  açık - Half open

Yarı açık mekanlarda sigara içilebilir. ---> Smoking is allowed in half open places.

Yarı açık cezaevi - Semi open prison

 

Yarı kapalı stadyum - Semi -closed stadium.

Yarı baygın - Half conscious 

Adam sokakta yarı baygın şekilde yatıyordu. ---> The man was lying half-conscious on the street.

 

Noun + genetive   Yarı + possessive 

Karpuz + un     yarı + sı

Karpuzun  yarısı - Half of a watermelon

Evin yarısı - Half of the house

Paranın yarısı - Half of the money

Günümün yarısı - Half of my day

 

Yarı yarıya - Fifty fifty

Hadi onu yarı yarıya bölüşelim.- Let´s share it fifty fifty

Yarı yarıya şans - Fifty fifty chance



Edited (7/30/2014) by tunci

keshav12, rubaniah, Moha-ios, Braidylach, evchron and 9 others liked this message
2.       tunci
7149 posts
 24 Apr 2014 Thu 10:47 pm

 

Some repetitive forms

 

Uslu uslu  --> in well-behaved  [quite, good, not causing trouble] manner. Generally said to kids.

Burada uslu uslu otur ve beni bekle --> Sit here quitely and wait for me.

 

güzel güzel --> finely, calmly , properly

Valla her şeyi güzel güzel anlattı.  He /She told everything calmy and properly. 

 

salak salak ---> silly, stupidly

Salak salak  konuşma ---> Don´t talk stupidly 

 

kara kara --> anxiously or slightly afraid [ This repetition is used with  "düşünmek" ]

Oturmuş kara kara düşünüyordu. ---> He/She was sitting and thinking anxiously.

 

koşa koşa ---> eagerly, with great eagerness. It is used with the verb "gitmek, gelmek"

Bu haberi duyunca koşa koşa gelecek buraya. -->  He/She will come here so eagerly when he/she hears this news.

 

Kediyi çağırınca koşa koşa yanıma geldi.  --> When I called the cat, it came to me so eagerly and quickly.

 

kuru kuru --> tastless, dry. Something is missing, so the person demands something else with it.

Çay kuru kuru gitmiyor à  By saying this the person demanding something more that goes with çay. Something to eat such as "kek, piskevüt "

 

 

Say, you are in a café with your friend sitting a while and drinking nothing. You turn to your friend and saying

 “ Böyle kuru kuru oturacağız mı ? Haydi çay içelim. ”  à Are we gonna sit like this and drinking nothing ? Let’s have a tea. 



Edited (4/24/2014) by tunci

am_1010, GulBahar, Moha-ios, Braidylach, Jia hamid and 7 others liked this message
3.       tunci
7149 posts
 25 Apr 2014 Fri 12:03 am

 

Dative group

 

Noun + dative [a,e]    Noun/Adjective

 

can + a yakın  -à cana yakın = [Literally close to life] meaning “ Someone who is “friendly, warm hearted”

Ayşe çok cana yakın bir arkadaştır. -à Ayşe is very friendly and warm hearted friend.

 

baş + a  bela -à başa  bela = [ Literally trouble to  head] meaning  “someone whom we consider “pain in the neck ” or “trouble maker”

 

 

için + e  kapanık -à içine kapanık [ Literally, closed to inside ] meaning “ Someone who is a quite and reserved person”

 

dil + e kolay -à dile kolay  [Literally, easy to tounge] this is used to describe something that is easy to say but difficult to bear and make it.

 

Dile kolay, ben sigarayı bırakalı 15 yıl geçmiş ! -à Easy to say it , imagine  it ’s been 15 years since I quit smoking !

 

diller + e destan -à dillere  destan . Meaning “Legendary, like a dream, excellent ” We use this saying, to describe a wedding, a ceremony etc.

 

Dillere destan bir düğünle evlendiler. -à They got married with a dreamlike wedding.

 

 

GulBahar, Moha-ios, Magid, Lololooo and elenagabriela liked this message
4.       tunci
7149 posts
 25 Apr 2014 Fri 08:45 pm

 

Negating verbs with –değil

 

Sometimes we negate verbs [ in future and past tense form ] using –değil. its because we want to give emphasis on  unlogical thing or action.

 

- Bugün dışarı çıkacak mısın ? -à Are you gonna go out today ?

-Akşama kadar evde oturacak değilim.  Tabi ki dışarı çıkacağım. -à I am not gonna sit at home all day. Of course I am gonna go out.

 

Above, the person finds the other person’s question bit annoying and unlogical and saying, naturally I will go out today.

 

-        Gelip de bize yalvaracak değiller ya. -à Of course [logically] they’re not gonna come and beg us.

 

- Türkçe’yi iki yılda öğrenmiş. -à He/She learnt Turkish in 2 years.

  Üç ayda öğrenecek değildi ya  -à[ It’s normal ]of course, he/she couldn’t learn it in 3 months.

 

 

GulBahar, Moha-ios, Lololooo and elenagabriela liked this message
5.       tunci
7149 posts
 26 Apr 2014 Sat 09:43 pm

 

Postposition" için" with clause complements


Postposition "için " can also be used with clause complements. The verb takes "dIk"or "acak"  then the possessive marker is attached onto it. It functions as  " since , because"

 

Verb + dık / acak  + Possessive marker   +   postposition "için"

 

  - Tom, Türkçe´yi öğrendiği için çok mutlu. --> Tom is very happy because he learnt Turkish.

 - Yakında tatile çıkacağı için kafası rahat. --> He/She has peace of mind because[since] he/she will go on holiday soon.

 

- Zamanı çok olduğu için işi yavaştan alıyor.  --> Because he/she has plenty of time, he/she is taking his/her time.

 

- Çok yemek yediği için midesi ağrıyor. ---> Because he/she ate alot, he/she has stomach ache.

 

- Bak, bunu seni sevdiğim için yapıyorum. ---> Look, I am doing this because I love you.

 

- Türkçe konuştuğun için herkes seni anlıyor. ---> Because you speak Turkish, everybody understands you.

mira 25, GulBahar, Moha-ios, Henry, Lololooo and elenagabriela liked this message
6.       tunci
7149 posts
 27 Apr 2014 Sun 12:09 am

 

İmpersonal context


When we consider things which are facts to us or to everyone, we may use this impersonal statements. 

We use passive voice for this kind of statements.

 

Orada denize girilir.  ---> It is possible to get into sea there.

[ In the passive sentence above, we don´t mention the person but we all know, the person is "people", we are stating the fact that it is suitable to go into sea there ]

 

Kapalı mekanlarda sigara içilmez. --> Smoking is not allowed in closed-places. [that is a fact at the moment in many countries including Turkey ]

 

Kışın domates yenmez. ---> It is not good to eat domatoes in winter. [ It is fact that winter is not tomato´s season, so, tomatoes shouldnt be consumed in winter ]

 

Misafir geri çevrilmez. ---> The guest shouldnt be rejected.  [In other words "you should NOT reject any guest that comes to you]

 

Kadının yaşı sorulmaz. ---> A woman shouldn´t be asked her age. [Its not good to ask a woman her age ] --> This is definetely a general fact. 

mira 25, am_1010, GulBahar, Moha-ios and Lololooo liked this message
7.       elenagabriela
2040 posts
 27 Apr 2014 Sun 09:14 am

 

Quoting tunci

 

İmpersonal context


When we consider things which are facts to us or to everyone, we may use this impersonal statements. 

We use passive voice for this kind of statements.

 

Orada denize girilir.  ---> It is possible to get into sea there.

[ In the passive sentence above, we don´t mention the person but we all know, the person is "people", we are stating the fact that it is suitable to go into sea there ]

 

Kapalı mekanlarda sigara içilmez. --> Smoking is not allowed in closed-places. [that is a fact at the moment in many countries including Turkey ]

 

Kışın domates yenmez. ---> It is not good to eat domatoes in winter. [ It is fact that winter is not tomato´s season, so, tomatoes shouldnt be consumed in winter ]

 

Misafir geri çevrilmez. ---> The guest shouldnt be rejected.  [In other words "you should NOT reject any guest that comes to you]

 

Kadının yaşı sorulmaz. ---> A woman shouldn´t be asked her age. [Its not good to ask a woman her age ] --> This is definetely a general fact. 

 

could be something like "yapılacak şey" a type of impersonal context...?

 

for exemple: what is the difference beween "yapacak bir şey yok" and "yapılacak bir şey yok", because, for me seems the same, but I feel something is missing

 

teşekkürler

Moha-ios liked this message
8.       KediNero
418 posts
 27 Apr 2014 Sun 11:51 am

Yapacak birşey yok=there is nothing to do

Yapılacak birşey yok=there is nothing to be done

Moha-ios, Lololooo and tunci liked this message
9.       tunci
7149 posts
 27 Apr 2014 Sun 12:16 pm

 

Quoting elenagabriela

could be something like "yapılacak şey" a type of impersonal context...?

Yes, as long as it doesn’t consist the person [doer]  in the sentence.

 

for exemple: what is the difference beween "yapacak bir şey yok" and "yapılacak bir şey yok", because, for me seems the same, but I feel something is missing

 

As Kedinero said, 

 

yapacak bir şey yok -à There is nothing to do

 

"yapılacak bir şey yok" = There is nothing to be done.

 

 

So, both are more or less  same actually.

 

 

teşekkürler

 

 

mira 25 liked this message
10.       tunci
7149 posts
 03 May 2014 Sat 05:15 pm

 

Functions of  possessive suffixes

 

Possessive suffixes may function as in various following ways ;

 

1-     Main Function [ Possession ]

 

 Benim  arabam à My car

 Bizim bilgisayarımız à Our computer

 

  1. Auxiliary Function [Noun compound ]

 

  Kapı kolu à Door handle

  Çay bardağı à Tea glass

 

  1. Special Function[s]

 

a)     forms an adjective

   Ertesi  sene -à Next year

 [Next or following of  the year]

 

b)     in a pronoun

biri + si --à birisi 

birisi = someone [ one of  someone]

 

                        bura + sı -à burası

                        bura = here

 

c)     adverb

Salı günü  à Tuesday [ The day of  tuesday]

[Time adverb]

 

  1. Cliched words

 

Ayakkabı -à Shoe[s]

Ayak = foot

Kap =  case, pot, container

So, ayakkabı literally means – the container of  foot

 

Beyoğlu à A place in İstanbul

Beyoğlu literally means – Son of  Bey

 

 

Moha-ios liked this message
11.       tunci
7149 posts
 03 May 2014 Sat 06:50 pm

 

-mez olaydı

 

Using this form , we strongly wish of something never happened  because :

 

  • we regret it that we did it.
  •  Putting “Keşke ” is optional.
  • We are not happy with the results at all.
  •  Expresses the feeling of anger, hurt, disappointment with the result.

 

Verb stem + mez [maz]    olaydı + person

 

- Oraya gittin mi ?  è Have you gone there ?

-  Gitmez olaydımà  I wish , I never gone there.  [ Cus I regretted that I went there]

 

-        Bugün onu gördün mü  -à Have you seen him/her today ?

 

-        Görmez olaydım. -à I wish I never seen him/her today. [ because may be he/she pissed me off or I had an argument with him/her  etc.. ]

GulBahar and Moha-ios liked this message
12.       Abla
3648 posts
 03 May 2014 Sat 07:52 pm

Quote: tunci

-mez olaydı

Interesting.

 

As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like

 

                          ?görmez olacaktım

 

or do you need to add the SA signal of wish like in

 

                           ?görmez olsaydım    ?

 

 

khaledpage liked this message
13.       tunci
7149 posts
 03 May 2014 Sat 08:58 pm

 

Quoting Abla

 

Interesting.

 

As ola is the old future form and often in contemporary language conveys a wish, I am curious to know whether the ECEK future can do the same job, like

 

                          ?görmez olacaktım

 

or do you need to add the SA signal of wish like in

 

                           ?görmez olsaydım    ?

 

 

 

Yes, it is old future form of  “olsun” [let it happen] and in contemporary language conveys a wish. Just “ola”.

Nevruzunuz kutlu ola  ! -à May your nevruz be happy !

 

An example in contemporary language:

 

Geçmiş ola à May you recover from it. [However, this is not “ Geçmiş olsun” as a phrase which is said to a someone who is ill, but it is said to someone to whom  something already happened and its too late for him to get that thing right, saying just deal with it and recover from it]

 -------------------------------------

“?görmez olacaktım “  Aorist + ol  + future  doesn’t give us the same meaning , honestly  I can’t think of  much of  meaning that construction may convey unless we make such sentence below :

 

O zamanlar yaşasaydım, bu olayın şahidi olacak gözlerim görmez kulaklarım duymaz olacaktı.

 

If  I was to live in that time, my eyes- which would have been witnessed to this [event] – would become blind and my ears become deaf.

 

 

  • So, if a condition in a certain period of  time in the past fulfilled [ if I lived in that time],  another thing would highly possible to  happen [ my eyes become blind and my ears become deaf ]

 

  • And if you put SA signal onto that construction “?görmez olacaktım “  -à görmez olacakSAydım.   İt would convey No logic or meaning at all.

Moha-ios liked this message
14.       tunci
7149 posts
 03 May 2014 Sat 11:14 pm

 

Possibility –mi

 

When –mi comes between repeated verbs, it creates and emphasize the possibility -à

 

“ Who knows, that may happen “, “ He/She might surprise us “, “ You can never  know “

 

 Verb in aorist form +  mi [mı ] +  Repeating same verb

 

 

-        O asla Türkçe öğrenemez. -à  He/She can never learn Turkish.

-        Öyle deme. Öğrenir mi öğrenir.  -à Don’t say that. He/she can learn , you never know.

 

 

-        O işi bırakamaz.  -à He/She can not quit that job.

-         Bırakır bırakır. -à He/She may surprise you . [ She may quit that job, you never know ]

 

 

GulBahar and Moha-ios liked this message
15.       tunci
7149 posts
 05 May 2014 Mon 09:29 pm

 

Locative case  [-dA] as Derivational suffix

 

Locative case suffix [dA] with some words function just like a derivational suffix, since those words gain a new meaning and changes into a noun, an adjective or an adverb rather than staying as a word with locative case.

 Since they become a fixed word with  after taking locative case suffix. Therefore , we can say that  locative –dA which is a case suffix,  functioned as derivational suffix.

 

adverb

 

Söz – word

Söz + de = “ in word” -à however, it gains a new meaning which is “ supposedly”

Sözde supposedly.

 Now,  it transformed into a new word which is “ supposedly”

Sözde bugün gelecekti. -à Supposedly [allegedly] he was gonna come today. [ But he didn’t ]

 

 

İkide bir [de] -à In literal locative meaning “ in two and in one , however, it gains a new meaning which is “ constantly, again and again, all the time, continually

 

- İkide bir bana aynı soruyu sorma -à Don’t keep asking me the same question [ Don’t ask me same question over and over again ]


Adjective

 

Sözde – “ so called ”

 

- Sözünü ettikleri sözde sağlıklı yaşam bana mantıksız geliyor.

“The so called healthy life ” they are talking about is just a nonsense to me.

  

Noun

 

Yüzde à Literally “in hundered” or “ in the face ”, however, it also gained a new meaning which is “ percentage , percent, commission

 

- Sınıfın yüzde yirmisi Türk öğrencilerden oluşmaktadır.

20 percent of school students are Turks.

  

 

Some other words

 

Sayende –> because of you

 

Sayende bu işi bitirdik. -à Because of you we were able to finish this job.

 

Yerinde -à “in its place” , it also gained a new meaning which is “ appropriate, relevant”

 

 

Birlikte  à “ literally “in unity” , gained a new meaning which is  “ together”

Moha-ios and GulBahar liked this message
16.       tunci
7149 posts
 06 May 2014 Tue 12:23 am

 

-dIk adjectives

 

This kind of  adjectives are formed of  adding –dIk  onto verb stem.

 

 Verb stem +  -dIk [dik, duk, dük]

 

 Tanı  +  dık -  Tanıdık [ familiar]

  Tanıdık yüzler  -à Familiar faces

 

 Bil  + dik =  Bildik  [known, usual, familiar ]

 

 Bu onun bildik tavrı değildi. -à This wasn’t his/her usual manner.

 

Its negative forms are more common

 

Um + ma + dIk = Ummadık [unexpected, unhoped-for ]

 

Para ummadık yerden geldi. à The money came from unexpected place/person.

 

 

Ol + ma + dık  -à Olmadık [unnecessary, improper]

 

Olmadık işler peşinde koşuyor -à He is going after unnecessary, improper things.

 

 

Duy + ul + ma + dık à Duyulmadık. [ Unheard ]

 

GulBahar and Moha-ios liked this message
17.       tunci
7149 posts
 06 May 2014 Tue 01:15 am

 

-ce  as togetherness

 

In some cases, using –cA with some group names gives us the meaning of “togetherness” when we talk about the actions performed by a certain group of people or unity etc...

 

Sınıf + ça  à Sınıfça  [as a class ]

 

Bu kararı sınıfça aldık. -à We , as a class, made this decision.

 

 

Aile + ce à Ailece [ as a family ]

 

Ailece pikniğe gittik. à We, as a family, went to the picnic.

 

 

Okul + ca -à Okulca [as a whole school ]

 

Okulca bir yarışmaya katıldık. --à  As a school we participated in a competition.

 

 

Takım + ca -à Takımca  [ as [a whole] team ]

 

Takımca güzel oynadık. -à As a [whole] team, we played well.

 

 

Millet + çe -à Milletçe [ as a [whole] nation]

 

 

Milletçe çok üzüldük. -à As a [whole] nation, we got so upset.

GulBahar and Moha-ios liked this message
18.       tunci
7149 posts
 10 May 2014 Sat 10:29 pm

 

Intensified  Adjectives

 

There are some prefixes that intensify the meaning of  adjectives.

 

-        prefix  p :

 

a)     ap, ip, ıp, up

 

ap + acı -à very hot

ap + ayrı -à quite different

Apayrı bir konudan bahsediyor  -à He/She is talking about quite different subject.

 

Ap  +  ansız [ın ] -à very unexpectedly

 

Apansız kapın çalınırsa bil ki odur. à If you have a knock on your door in least expected time, surely that is gonna be him/her.

 

Ip + ıslak -à Very wet

 

İp + ince -à Quite thin

 

Up + uzun -à Very long

 

Upuzun bir nehir akıyor ülkenin batısından.

Very long river flows through the west of the country.

 

b)     dap, dip, dop

 

Dap + dar -à Very tight, very narrow

Dapdar pantolonlar giyiyor. -à He/She is wearing very tight trousers.

 

Dip + diri -à Full of life, very energetic

 

Dedem hala dipdiri. -à My grandfather is still full of life [very energetic person]

 

Dop + dolu  --à Very full, very crowded, chock a block

 

       Cadde insanlarla dopdolu. -à The street is full of  people.

 

 

c)     kap, kıp, kop, yep

 

  Kap + kalın -à Very thick

 

 Bu kapkalın kitabı mı sen mi okudun ?à Is that you who read this very thick book ?

 

 Kap + karanlık -à Very dark, completely dark

 Burası kapkaranlık ışıkları aç -à It is very dark here, turn the lights on.

 

 Kıp + kırmızı  -à Very red

 

 Utancından yüzü kıpkırmızı oldu. -à His/Her face turned into so red from embarrassment.

 

Kop + koyu -à Very dark, very thick, very dense

 

Yep + yeni -à Very new, brand new

 

Yepyeni arabasıyla memleketine gitti. -à He went to his hometown with his brand new car.

 

d)     bam , bem bom

 

Bam + başka -à utterly different, quite different, completely different

 

Bambaşka ülkeler görüp bambaşka kültürler tanımak istiyordu.

 

He wanted to see completely different countries and know their cultures.

 

Bem + beyaz -à Very white, pure white

 

Bembeyaz bulutlarla kaplıydı gökyüzü. -à The sky was covered with pure white clouds.

 

Bom + boş -à Completely empty.

 

Bomboş sokaklarda yürüdüm dün gece. -à I walked on the empty streets last night.

 

 

Etc…..

Moha-ios liked this message
19.       tunci
7149 posts
 11 May 2014 Sun 09:12 pm

 

Strengthening the "already negative" sentence with “olmaz ” .

      

Olmaz. Gidemezsin. -à No , you can’t go.

 

Olmaz . Bu sefer affetmem. -à No, I won’t forgive this time.

 

Hayır olmaz. Göremezsin. -à No, you can’t see.

 

 

Sometimes it may  form  a negative statement 

 

- stating a strong personal opinion

- meaning “it is not good , it wouldn’t be good ”  “it would be inappropriate “

- generally includes no personal suffix

 

Gecenin bu saatinde gitmek olmaz.  -à It’s not good to go at this time of the night.

 

Aç karnına su içmek olmaz. -à It’s no good to drink water when you are hungry.

 

Her gün ders çalışmak olmaz !  Biraz gez dolaş. -à It’s not good to study every day. Some times go out and hang around.

 

 

Kahve içmeden gitmek olmaz. -à It would be inappropriate leaving without drinking coffee.

GulBahar and Moha-ios liked this message
20.       tunci
7149 posts
 11 May 2014 Sun 11:56 pm

 

Aorist inferential

 

Verb stem +  Ir [ir,ur,ür,er,ar ]  + miş + personal ending

 

Sev  +  er  +  miş + im -à I was told that I used to like

 

 This tense denotes  reported actions we used to do. Something we used to do in the past but we don’t remember or we don’t know about it. But we were told or somebody claimed or we heard it from somebody.

 

 - Annemin dediğine göre çocukken çileği çok severmişim.  

  According to my mama I  used to like strawberry very much.

 

-   Eskiden benden nefret edermiş.

    He/She said that he/she used to hate me.

 

-     O yıllarda herkes şort giyermiş.

 I heard that in those years everybody used to wear short.

 

-    2 sene önce buraya çok kişi gelirmiş.

I heard / I was told that many people used to come here.

 

-   18. yüzyılda , o köyde insanlar Türkçe konuşurmuş.

 

    In 18th century, in that village people used to speak Turkish.

mira 25, GulBahar and Moha-ios liked this message
21.       tunci
7149 posts
 12 May 2014 Mon 12:39 am

 

-  mIş bulunmak

 

 This construction may be classified under the  complex verb” form.

 

-This construction may denote the expression of regret. Something - we wouldnt want it happen if we take the clock back - already has been done and can not be changed.

 

Artık söylemiş bulunduk. à It’s too late, we already told.

 

Sözleşmeyi imzalamış bulundular bir kere. İptal edemezler.

      They already signed the contract. They can not abolish it.

 

- mış bulunmak may also be used for to make a stylish and formal statements.

 

Bugün Türkçe öğrenmeye başlamış bulunuyorsunuz.

Today, you started to learn Turkish.

 

Böylece dersin sonuna gelmiş bulunuyoruz.

 

We, now came to the end of the lesson.

Moha-ios liked this message
22.       tunci
7149 posts
 12 May 2014 Mon 02:02 am

 

Ways of telling the date in Turkish.

 

There are various ways to tell a date in Turkish.

 

Day + month

Yeni köprü 15 Nisan’da açıldı. -à The new bridge was opened on April 15.

 

Month + day

Yeni köprü Nisan’ın 15’inde açıldı. -à The new bridge was opened on the 15th of April.

 

Month + Day + Name of the day

Yeni köprü 15 Nisan Pazartesi günü açıldı. -à The new bridge was opened on monday, april 15.

 

Day + Month + Year

 

Yeni köprü 15 Nisan 2014’te açıldı. -à The new bridge was opened on April 15 , in 2014.

 

Day + Month + Year + Name of the day

 

Yeni köprü 15 Nisan 2014 Pazartesi  açıldı. -à The new bridge was opened on Monday, April the 15th , in 2014.

 

Year + Month + Day

Yeni köprü 2014 Nisan’ının 15’inde  açıldı. -à The new bridge was opened on the 15th of April 2014.

 

Year

Yeni köprü 2014’te  açıldı. -à The new bridge was opened in 2014.

 

 

Year + Month

 

Yeni köprü 2014 Nisan’ında  açıldı. -à The new bridge was opened on April of 2014.

 

Month + Year

Yeni köprü Nisan 2014’te  açıldı. -à The new bridge was opened on April, 2014.

 

 

Moha-ios liked this message
23.       tunci
7149 posts
 12 May 2014 Mon 02:49 pm

 

 

Some binding prepositions formed of  compounds

 

There are some “  made phrases ” which are  binding prepositions” formed of  compounds.

 

Bundan başka -à Furthermore, additionally, other than this, other.

 

- Bundan başka İstanbul yok.  -à There is no other İstanbul.

 

Bunun için à hence, so, for this reason, therefore

 

- Sınava bir hafta kaldı. Bunun için bir hafta bize dinlenme yok.

Only one week left for the exam. So [for this reason], one week no rest for us.

 

 

Bundan dolayı -à So, therefore, for this reason

 

-        Her gün antreman yapıyorlar. Bundan dolayı takım hep kazanıyor.

 They are training every day. Therefore, the team wins all the time.

 

 

       Bu yüzden -à So, that’s why, therefore, because of this

 

       - Benim hakkımda dedikodu yapmış. Bu yüzden onunla konuşmuyorum.

 

       I heard that he/she gossiped about me. That’s why I don’t talk to him/her.

 

 

       Bu bakımdan  -à in this respect, in this regard, from this point of view.

 

-        Sık sık Türkçe dinlemeliyiz. Bu bakımdan Türk tv kanalları seyretmek faydalı olabilir.

-        We should often listen to Turkish. In this respect, it can be useful to watch Turkish tv channels.


Buna göre -à According to this

 

- Geçenlerde yeni bir kanun çıktı. Buna göre herkes günde en fazla 8 saat çalışacak.

Recently, a new law came out. According to this, everybody has to work maximum 8 hours in a day.

 

Görünüşe göre à apparently, seemingly

 

- Görünüşe göre kalmaya pek niyetin yok.

      Apparently you are not very eager to stay.

 

-        Görünüşe göre herkesin kafası karışık.

  Appearently everybody’s  confused.

 

 

O halde -à In that case, then

 

O halde planı değiştiriyoruz.  -à In that case, we are changing the plan.

 

- Burayı sevmiyorsun. O halde neden hala burdasın ?

  You don’t like it here. Why are you still here then ?

 

 

Uzun lafın kısası -à to cut a long story short

 

- Neyse, uzun lafın kısası, evden gece yarısı çıktık......

      Anyway, to cut a long story, short we left home at midnight.........

Moha-ios and tomac liked this message
24.       tunci
7149 posts
 12 May 2014 Mon 11:24 pm

 

Ola ki

 

This word is formed of  the verb Ol + a    and  ki [conjunction ] 

 

a) smilar meaning with “belki” [may be, perhaps ]

 

      Ola ki  gelir. -à May be he will come.

 

      b) Let’s say, what if

 

    - Ola ki sınavı geçemedin. O zaman ne yaparsın ?

     Say, you couldn’t  pass the exam. What would you do then ?

 

- Ola ki yangın çıktı. İlk kurtaracağın şey ne olur ?

  Let’s say a fire came out. What would you save first ?

 

-      Ola ki tüm paran gitti. Geri nasıl döneceksin ?

  What if all your money’s gone. How will you come back. ?

 

 

Moha-ios and tomac liked this message
25.       tunci
7149 posts
 12 May 2014 Mon 11:25 pm

 

-sAnA [-sene]

 

This strong desire / request form which can be also classified as imperative has a limited use with only second person [singular and plural]

 

-sAnA [-sene]  or  -sAnIzA [-senize]

 

Imperative

 

Hadi , çabuk olsana ! -à Come on. Hurry up ! 

Tuzu  uzatsana -à Pass me the salt.

Misafirlere kahve yapsana à Make coffee for the guests.

 

Desire/Request

Bugün bize gelsene -à Come to us today

Baklavadan yesenize à Have some baklava.

Anne , bugün börek yapsana -à Mama, please make borek today. [could you make borek today ? ]

 

Suggestion

 

Türkçe öğrensene -à Learn Turkish. [ Why don’t you learn Turkish ? ]

 

Doktora gitsene -à Go to the doctor. [ Why don’t you go to the doctor ?]

mira 25, JNQ, Moha-ios and tomac liked this message
26.       tunci
7149 posts
 13 May 2014 Tue 12:06 am

 

Some  “ var – yok ” phrases

 

Yok yere à without reason, from nothing

 

Yok yere tartıştık. àWe argued from nothing.

 

Yok yere onun kalbini kırdın. à You broke his/her heart for no apparent reason.

 

 

Var  gücüyle -à With all power, with all one’s strength

 

- Onlara var gücüyle vurdu. -à He/She hit them with all his/her power.

 

- Sınava var gücüyle çalışıyor. à He/She is studying for the exam with all his/her power.

 

Ne var ne yok ?  -à  How is it going ? , What’s news ?

 

Yok artık !  -à You gotta be kidding me !

 

Yok pahasına -à as cheap as dirt [ very cheap]

 

- Arabasını yok pahasına sattı. -à He sold his car so cheap.

 

Yok satmak -à sells like hot cakes

 

- Yeni kitabı yok satıyor. -à  His/Her new book sells like hot cakes.

 

Var mısın ? -à  Are you in ? [ it is asked to someone in order to know if that person participates in the action]

 

- Benimle İstanbul’a gitmeye var mısın ? -à Will you come to İstanbul with me ?

 

 

- İddiaya var mısın ? -à Do you want to bet ?

tomac liked this message
27.       tunci
7149 posts
 13 May 2014 Tue 02:00 am

 

Repetitive – increase

 

 

Konuştukça konuşur  -à The more he/she talks , he/she talks more.

                                          [He/She talks more and more ]

 

Yolculuk uzadıkça uzadı -à The journey got longer and longer.

 

Genç kadın zayıfladıkça zayıfladı. -à The young woman got slimmer and slimmer.

 

Para kazandıkça kazandı -à She earned more and more money.

 

      Yedikçe yedik -à We ate and ate..

 

 

      Nüfus arttıkça artacak. -à The population will grow more and more.

tomac liked this message
28.       tunci
7149 posts
 13 May 2014 Tue 08:09 pm

 

-        mişcesine  [mışcasına]

 

When this group of suffix comes on to verb stem + tense ending, it gives us the meaning of “as if ”

 

Kazan + mışcasına -à as if   he/she/it/we/you /they  won

 

- Loto’da büyük ikramiye kazanmışcasına seviniyorlar. -à They are so happy as if  they won the big prize in lottery.

 

Gör + müşcesine

 

- Bana öcü görmüşcesine bakıyordu. -à He/She was looking at me as if she he/she saw a ghost.

 

Sev + ecek + mişcesine 

 

      - Sevgilisine ömür boyu sevecekmişcesine sözler veriyordu. à He/She was giving promises to his/her lover as if  he/she will love him/her all his/her life.

 

    Öl + me + y+ ecek + mişcesine 

 

- Hayatı  hiç ölmeyecekmişcesine yaşıyor. -à He/She  is living the life in such a way as if  he/she will never die.

Moha-ios and tomac liked this message
29.       tomac
975 posts
 14 May 2014 Wed 11:01 pm

 

Quoting tunci

 

Some  “ var – yok ” phrases

 

Var mısın ? -à  Are you in ? [ it is asked to someone in order to know if that person participates in the action]

 

- Benimle İstanbul’a gitmeye var mısın ? -à Will you come to İstanbul with me ?

- İddiaya var mısın ? -à Do you want to bet ?

 

I guess this is simple and rather obvious question, but just to make sure - answer "I´m in!" can be simply translated here as "Varım" ?

tunci liked this message
30.       tomac
975 posts
 14 May 2014 Wed 11:12 pm

 

Quoting tunci

 

 

Some binding prepositions formed of  compounds 

 

 

O halde -à In that case, then

O halde planı değiştiriyoruz.  -à In that case, we are changing the plan.

 

I think that "o zaman" too can be used in this meaning. Is this true?

If yes, is there any big difference between "O halde planı değiştiyoruz" and "O zaman planı değiştiyoruz" ?

tunci liked this message
31.       tunci
7149 posts
 15 May 2014 Thu 12:01 am

 

Quoting tomac

 

 

I guess this is simple and rather obvious question, but just to make sure - answer "I´m in!" can be simply translated here as "Varım" ?

 

That´s correct Tomac. That can be translated as " I´m in "

tomac liked this message
32.       tunci
7149 posts
 15 May 2014 Thu 12:03 am

 

Quoting tomac

 

 

I think that "o zaman" too can be used in this meaning. Is this true?

If yes, is there any big difference between "O halde planı değiştiyoruz" and "O zaman planı değiştiyoruz" ?

 

Doğru. You can also use " o zaman " in that context and that won´t make difference in the meaning.

 

tomac liked this message
33.       tomac
975 posts
 15 May 2014 Thu 07:18 pm

Tunci, many thanks for your comments!

34.       tunci
7149 posts
 16 May 2014 Fri 12:02 am

Adverbs with case endings

 

There are some adverbs end with noun cases but do not add any ablative, locative or dative content in their meaning. The case meaning has been lost in those adverbs.

 

Ani + den  -à suddenly

 

Aniden  ayağa kalktı. -à Suddenly he/she  stood up.

 

Bir + den -à Suddenly, all of a sudden

 

Birden fırtına çıktı. -à Suddenly a storm came out.

 

Sahi + den -à really

 

Sahiden  hatırlamıyorum. -à I don’t really remember.

 

Yeni + den -à again, over again, once again.

 

 

Bu sene yeniden sınava girecek misin ? -à Will you take the exam again this year ?

Moha-ios and tomac liked this message
35.       tunci
7149 posts
 21 May 2014 Wed 11:19 pm

 

 

İdiomatic compound verbs.

 

dert yanmak - to pour out one´s trouble.

 

Yaşlı kadın komşusuna dert yanıyordu. ---> Old woman was pouring his troubles to her neigbour. [ In other words, she was sharing and telling/complaining about her troubles, problems with her neigbour ]

 

Sözünde durmak – to keep hıs/her promise/word

 

Sözünde dur ve bu işi bitir. --à  Keep your promise/word  and finish this job.

 

Kafasına koymak -à to be determined , to set his/her mind on doing something

 

Bir kere kafasına koymuş doctor olacak. -à He/She already set his/her mind on becoming a doctor.

 

Ağzından düşürmemek --à Keep talking/mentioning about something or somebody

 

Emre yeni arkadaşını hiç ağzından  hiç düşürmüyor  -à Emre keeps talking /mentioning about his new friend.

 

El uzatmak -à to aid, to help

 

 

Tanınmış işadamı bu fakir aileye el uzattı. -à The famous businessman helped this poor family.

Moha-ios liked this message
36.       tunci
7149 posts
 25 May 2014 Sun 02:32 am

 

Derivational suffix: -LIK

 

This suffix is added to nouns to form adjectives, and to adjectives to

form nouns. Its other forms are  lik, luk, lük

 

güzel :beautiful        güzellik ----> beauty

iyi :  good               iyilik   -----> goodness

hasta : sick             hastalık ----> illness

temiz : clean           temizlik ------> cleanliness

kim  : who              kimlik ------->  identity

gün : day               günlük ------> daily

baş : head              başlık ------> headline

 

 

* This suffix also functions as  “for”  like için.

 

Beş kişilik bir oda istiyorum. -à  I want a room for five.

 

 * As an adjective :

 

Beş günlük bir tatil yaptık. ----> We had a 5 days holiday.

 

Tek kişilik bir yatak aldık.  ---->  We bought a single bed (bed for one).

 

Bugünkü gazetenin başlığını gördün mü ?  Have you seen the headline of today’s newspaper ?

 

The -LiK Sufffix also indicates the purpose for which something is

intended or used:

 

şeker  sugar     şekerlik -à Sugar -bowl

kulak  ear         kulaklıkà Head-phones

tuz salt             tuzluk   -à salt-cellar

anahtar key     anahtarlık -à key-holder /keychain

 

 

* The –LIK suffix may also comes after  -, -sız and -ci

suffixes, indicating a state of having, not having and being

something:

 

canlı  [lively]  -à  canlılık   liveliness

 

akılsız [ unintelligent/ stupid ] -à  akılsızlık stupidity

 

dişçi  [dentist] --à  dişçilik  dentistry /state of being dentist

 

 

 

Moha-ios liked this message
37.       tunci
7149 posts
 01 Jun 2014 Sun 11:33 am

 

Stress on numeric groups

 

* When we say the numeric groups , the stress comes in the very last syllable on the small number.

 

elli iki    52

 

altmış al   66

 

yetmiş beş  75

 

doksan dokuz  99

 

dokuz yüz kırk sekiz    948

 

 

  • In numeric adjective phrases, the stress comes on adjective part :

 

Üç bin  -à 3000

 

Dört  milyon -à 4.000.000

 

 

Seksen  milyar -à 80.000.000.000

38.       tunci
7149 posts
 01 Jun 2014 Sun 12:21 pm

 

Indefinite noun phrases with repetition

 

Ankara- İstanbul [ tren ]hattı --à Ankara- İstanbul [train/bus] line

Repetition     

 

Meyve–sebze  pazarı -à Fruit – vegetable market

 

Saç–sakal  traşı -à Hair-beard shaving

 

Odun–kömür  deposu -à Wood-Coal depot /storage

 

 

Boya-badana  işi -à Whitewash – paint  job 

39.       tunci
7149 posts
 02 Jun 2014 Mon 11:08 am

 

-dan as an adjective maker

 

Ablative suffix –dan may come onto some words and makes them adjectives ,

 

Su + dan -à  simple

 

Sudan sebepler -à [unimportant] simple reasons

 

Sudan bahaneler  -à [unimportant] simple excuises

 

Sudan sebeplerle okulu bıraktı. -à He/She left school for some simple reasons.

 

Sıra + dan -à  Ordinary, usual

 

Sıradan bir yaz günüydü...  --à It was an ordinary summer day…

 

 

Top + dan -à [Toptan]  Wholesale, whole , as whole

 

İç + den  [içten ] -à sincere,honest

 

Can + dan [candan]  -à sincere, willing, ingenuous

 

Yürek + den [Yürekten] -à kind, heartfelt, sincere

 

 



Edited (6/2/2014) by tunci
Edited (6/2/2014) by tunci

elenagabriela liked this message
40.       tunci
7149 posts
 03 Jun 2014 Tue 11:24 pm

 

-dı

 

With some words the past tense suffix –dı  loses its tense function and produces adjectives and nouns.

 

Miras + yedi -à Mirasyedi [ spendthrift, (someone) who squanders his wealth; who spends money like water  ]

 

Şıp + sevdi  -à  Şıpsevdi [ person who falls in love very quickly  ]k

 

Kül+ bas --à  Külbastı [ broiled meat, chop ]

 

İmam + bayıl-à   İmambayıldı [ A Turkish dish consisting of aubergines stuffed with an onion and tomato mixture]

 

Gece +  kondu -à  Gecekondu [ House put up quickly without proper permissions, shanty house ]

 

 

Kaptı + kaç--à  Kaptıkaçtı [formerly minibus, stealing by snatching, a card game ]

Moha-ios liked this message
41.       tunci
7149 posts
 07 Jun 2014 Sat 03:39 pm

 

Compound Sentences

 

Mainly 3 types of compound sentence forms in Turkish.

 

1. Compound sentence with conditional.

 

    - Hava güzel olursa biz yarın dışarı çıkacağız.

    Conditional                    

    If the weather will be nice we will go out tomorrow.

Subordinate sentence is conditonal.

 

 

-        Pazara gidersen biraz meyve al.

Conditional

If you go to the market, buy some fruits.

 

2. Compound sentence with –ki

 

- Görüyorum ki  dersine çalışmıyorsun.

Subordinate

sentence

With ki

 

I see [I can see] that you are not studying.

 

- Biliyorum ki burada mutlu değilsin.

Subordinate

Sentence

With ki

 

I know that you are not happy here.

 

-        Gelmedi ki göreyim.

I didn’t see him/her since he/she didn’t come.

 

- Ne yaptım ki bana böyle davranıyorsun ?

What did I do that [to make] you treat me like this ?

 

3. Compound sentences formed [in] one with in other.

 

-        Buraya gel   dedi.  -à He/She said “come here”.

 1                     2

 

-        Yarın gideceksin gibi  hazırlan.-à Be prepared as if you are gonna go tomorrow.

           1                                 2

 

-        Beni gördü   yanıma gelir.àHe/She comes [to me] whenever he/she sees me.

 

                           2

Moha-ios liked this message
42.       tunci
7149 posts
 19 Jun 2014 Thu 09:13 pm

 

Postpositions that assign dative case to their complements.



kadar ---->


 location , destination


 Okula kadar koştum.  ---> I run until the school.


 time


Akşama kadar  izin alamam. ---> I can not get a permission until the evening.

dek -->


Dün sabaha dek çalıştı.---> Yesterday, he/she worked untill  the morning .

dair/ilişkin --->


conserning /about


Bu kitaba dair fazla bilgi bulamadım---> I couldn´t find enough info about [concerning] this book.

rağmen / karşın --->


Concession


Yaşına rağmen sağlığı çok iyi. ---> Despite his age, his health is in very good condition.

karşı --->


Contrariness, opposition 


Seher´in fikrine karşı fikir belirtti. ----> He gave an opinion which is oppossing Seher´s view.


Responsibility


Çocuklarına karşı sorumlulukların var.  ---> You have responsibilities for your children.

göre --->


According to


Okul müdürüne göre öğrenciler başarılı.  ----> According to the principal, the students are successfull.


Comparison


Kızkardeşi Seher´e göre çok  daha mutlu.----> Seher´s sister is much more happier than Seher.

Doğru --->


Place [Direction]


Pazara doğru yürüyelim. --->  Let´s walk towards the market.


Time


ilkbahara doğru doğa canlanır. ---> As the spring comes near, the nature revives.



Moha-ios liked this message
43.       tunci
7149 posts
 19 Jun 2014 Thu 10:33 pm

 

Types of clauses


1. Single clause


Ben  Orhan´ı  pazarda gördüm.
I saw Orhan in the market.

2. Two independent clauses


Ben Orhan´ı pazarda gördüm ve onunla konuştum.
I saw Orhan in the market and [I] talked to him.

3. One dependent + One independent clause


Ben , [Orhan´ın pazara gittiğini ] gördüm.
I saw Orhan going to the market.


Ben gördüm --->  independent clause
Orhan´ın pazara gittiğini ---> dependent clause

4. One independent + two dependent clauses


Ben Orhan´ın pazardan aldığı elmayı yediğini   gördüm.
I saw Orhan eating the apple which he bought from the market.


Ben gördüm. ---> Independent clause
Orhan´ın pazardan aldığı ---> dependent clause
[Orhan´ın ] elmayı yediğini  ----> dependent clause



Moha-ios liked this message
44.       tunci
7149 posts
 21 Jun 2014 Sat 01:17 am

 

Headless  Relative Clauses


There are relative clauses which the head noun is not mentioned. When the head noun is indefinite or non-referential, as in the examples below.


Even if the head noun is used, it must be either insan, kişi, kimse, biri, etc. depending on whether the intended head is a human or a thing.


Arayan soran var mı ?  ---> Is there anyone who calls or  asks ?


In the sentence above, the head ´´ biri ´´ [anyone] is deleted.
Arayan soran [ biri / birileri ] var mı ?


--------------------------------------------------
Eryaman´da inecek  var mı ?  --->  Is there anyone who will get off at Eryaman ?


In the sentence above, the head ´´kimse´´ [anyone] is deleted.


Eryaman´da inecek [kimse] var mı ?
---------------------------------------------------


Son gülen iyi güler.
Son gülen [kişi ] iyi  güler.


* Headless relative clauses are also used when the head noun is obvious within the previous discourse or else it can be recovered from the situational context. Such as:


A:  Hangi kitabı okumak istiyorsun ? ---> Which book do you want to read ?


B:  Dün aldığımı okuyacağım.  ---> I will read the one I bought yesterday.


------------------------------------------


A : Bu akşam hangi elbiseni giyeceksin? ---> Which dress of yours  will  you wear tonight ?


B :  Bu sabah sana gösterdiğimi giyeceğim. ----> I´ll wear the one I showed you this morning.

As a result, headless Relative Clauses  are used when the head noun is not specific, or when the head is provided within the previous discourse or context of situation.

Moha-ios liked this message
45.       tunci
7149 posts
 21 Jun 2014 Sat 06:57 pm

 

Nominal substitution:


It replaces nouns/noun phrases with one, ones,same [bir , bir tane, aynısı ]


Senin aldığın ceket güzelmiş. Ben de bir tane istiyorum.


The jacket you bought looks nice. I want one [as the same] too.


* bir tane is used as a substitute for ceket.
------------------------------------------


Mahir  vişneli soda içiyor. Hasan da aynısından içiyor.


Mahir drinks soda with cherry. Hasan drinks same too.


* ´´aynısından´´  is used as a substitute for vişneli soda.


-------------------------------------------
A.  Kahve alayım.  ---> I´ll have  a coffee.


B.  Ben de bir tane alayım. ---> I´ll have one too.


* bir tane is used as a substitute for kahve.

* BIr tane / aynısı  etc.. are  used to substitute the type denoted in the noun/noun phrases in the previous sentences.

Moha-ios liked this message
46.       tunci
7149 posts
 24 Jun 2014 Tue 10:35 pm

 

´´ama´´  in the end of  sentence


Sometimes , conjunction ´´ama´´ is used in the end of sentence just to draw an attention of  the adressee.


- Bak kızarım ama! ----> Look  I  will be mad at you !


- Böyle söylersen darılırım ama! --->  If you say like this, I will be cross with you !

 


- Yarın gelirim, söz. ---> I promise I will come tomorrow.


-  Gel ama !  ---> [You will ]come , ok ?--->  [Make sure you come ! ]

Moha-ios and tomac liked this message
47.       tunci
7149 posts
 24 Jun 2014 Tue 11:45 pm

 

Conjunctions of  Summarizing


kısacası, demek ki, açıkçası, öyleyse, yani, özetle, o hâlde, anlaşılıyor ki

... Kısacası bu işi bir an  önce bitirmeliyiz.  --->
.... Briefly , we should finish this job as soon as possible.



... Demek ki  ülke bu yüzden kalkınamıyor. --->
... So, because of this,  the country is not developing .



... Açıkçası bu işi istemiyorum. --->
    Frankly speaking, I don´t want this job.



... Öyleyse gidelim arkadaşlar.
... If it is so ,friends [then] let´s go.



... Yani bundan sonra kimse bu konu hakkında konuşmasın.
... So, [in short, in other words] from now on, let nobody talk about this matter.



..... O halde Istanbul gezisini iptal etmek zorundayız.
..... In that case we have to cancel Istanbul trip.

.... Özetle bu ilacın yan etkileri saymakla bitmez.

.... In brief, this drug has countless side effects.

 



Edited (6/25/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
48.       tunci
7149 posts
 25 Jun 2014 Wed 12:42 am

 

-r  suffix


-r  suffix comes to some verbs and makes them noun or adjective.


Verb stem +  [a,e,i,ı ]r


Oku  +  r     yaz + ar   --> Okur yazar  [ the person who know how to read and write]


yaz + ar   kasa  --->  Yazar kasa  [cash till]


bil + ir   kişi---> Bilir kişi [expert witness]


gel + ir     git + er  ---> gelir  gider  [income and expense]


kes + er  ---> keser  [chipping hatchet ]


gül +  er   yüz ---> güler yüz  [smiling face]

Moha-ios, GulBahar and tomac liked this message
49.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2014 Mon 11:38 pm

 

 Certainty in the future

Using present continuous tense for future actions denote  more certainity than using future tense. Since , the action we refer in the future in our mind -as if - already started [to happen] from NOW it sounds more certain to us.

 

1) Yarın sana geleceğim  --->  I will come to you tomorrow.

2) Yarın sana geliyorum. ---> I am coming to you tomorrow.

 

In second sentence, it is more definite/certain that I am coming to you tomorrow.

Moha-ios and GulBahar liked this message
50.       tunci
7149 posts
 01 Jul 2014 Tue 01:40 am

 

- mIş

 

-miş can be used to express amazement, admiration,suprise and things that you have just realized. Such as:

 

 When you see your friend´s car first time and you like it, you can say to him/her :

 

- Araban çok güzelmiş ! ---> Your car looks very nice !

 

 You are viewing a house and you find its rooms  big , you can say :

- Odalar genişmiş !  ---> The rooms are big !

 

- Bak kim gelmiş ! ---> Look who has come !

 

Your friend bought new shoes and you think they are good deal :

 

- Ucuzmuş !  ---> They are cheap ! [good deal !]

 

You´ve just started to learn Turkish and you find Turkish difficult. You say to your friend

 

Türkçe zor bir dilmiş ! ---> [I have just realized that ] Turkish is a difficult language !

 

Sabah olmuş ! --> We [I] have just realized that it is [the night turned into] morning.

 

Moha-ios, doudi94 and GulBahar liked this message
51.       tunci
7149 posts
 01 Jul 2014 Tue 10:56 am

 

Present progressive for aorist actions


Present progressive -iyor , can be used for aorist actions.


The difference between normal aorist and progressive aorist is :

 

If we have just gained a habit of doing something, it is expressed with progressive tense.

- Sabahları erken kalkıyorum. ---> I am getting up early in the mornings.

 

In the sentence above, what I am trying to say is I actually gained this habit recently/nowadays. Habit of  getting up early in the morning.

 

whereas :

- Sabahları erken kalkarım.  ---> I get up early in the mornings.

In this aorist sentence, it was always like that. In other words, I always and still get up early in the mornings. It is not actually a habit that I gained lately. It has been always like that.

Moha-ios and GulBahar liked this message
52.       tunci
7149 posts
 01 Jul 2014 Tue 03:44 pm

 

Aorist for future actions

 

Sometimes, when we dont want to be specific or definite about the future actions, we use aorist. By doing that, what we actually say is , its not definite but we may[probably]  do it.

It is kind of  a way of softening the strictness of future promises, being more flexible and minimizing the possible disappointments of the other person, if we dont perform that action.

 

Yarın seni arayacağım. ---> I will  call you tomorrow.

 

Yarın seni ararım. --->  I am gonna give you a call  tomorrow [but I don´t promise ]

 

Moha-ios and denizli liked this message
53.       tunci
7149 posts
 01 Jul 2014 Tue 04:51 pm

 

Aorist usage for past actions


This kind of usage is seen in stories , especially when telling the historic events.

 

Example :

Peyami Safa İstanbul´da doğdu. Meşhur şair İsmail Safa´nın oğludur. Düzenli bir öğrenim göremediğinden kendi kendisini yetiştirir. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışır. Öğretmenlik (1914-1918), gazetecilik (1918-1961) yapar. Hayatını yazıları ile kazanır.....

 

Peyami Safa was born in Istanbul. He is the son of famous poet İsmail Safa. Since he hadnt had a proper education, he improves his education by himself. When he was 13, he works at ministry of Post&Telgraph. He works as a teacher and journalist. He earns his life with his writings....

 

 

Moha-ios and tomac liked this message
54.       tomac
975 posts
 01 Jul 2014 Tue 08:09 pm

It makes me wonder - if we used present continuous tense (with -iyor suffix), would it make any sense in Turkish? Like below:

 

Peyami Safa İstanbul´da doğdu (...). Kendi kendisini yetiştiriyor. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyor.



Edited (7/1/2014) by tomac

55.       tunci
7149 posts
 01 Jul 2014 Tue 09:46 pm

 

Quoting tomac

It makes me wonder - if we used present continuous tense (with -iyor suffix), would it make any sense in Turkish? Like below:

 

Peyami Safa İstanbul´da doğdu (...). Kendi kendisini yetiştiriyor. 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyor.

 

For those two sentence it sounds bit weird using present continuous tense, Tomac.

Unless,  by little changes [adding past in the last sentence] it may sound ok.

Peyami Safa İstanbul´da doğdu. Meşhur şair İsmail Safa´nın oğludur. Düzenli bir öğrenim göremediğinden kendi kendisini yetiştiriyor, 13 yaşında hayata atılıp Posta Telgraf Nezaretinde çalışıyordu. Sonraları öğretmenlik (1914-1918), gazetecilik (1918-1961) yapıyor, hayatını yazıları ile kazanıyordu....

Moha-ios and tomac liked this message
56.       tomac
975 posts
 01 Jul 2014 Tue 11:15 pm

Many thanks for your explanation, Tunci.

57.       tunci
7149 posts
 02 Jul 2014 Wed 11:22 pm

 

 

kimi

The adjective ´´kimi´´is formed of  the pronoun kim + i [possessive suffix], 

possessive suffix is cliched in time and formed this adjective.

It is the Turkish equivalent of ´´bazı´´ [some]

 

kimi  zaman

kimi gün [ler]

kimi insan

Moha-ios, tomac, GulBahar and KediNero liked this message
58.       sweetalmond
23 posts
 03 Jul 2014 Thu 01:54 am

 

Quoting tunci

 

Aorist for future actions

 

Sometimes, when we dont want to be specific or definite about the future actions, we use aorist. By doing that, what we actually say is , its not definite but we may[probably]  do it.

It is kind of  a way of softening the strictness of future promises, being more flexible and minimizing the possible disappointments of the other person, if we dont perform that action.

 

Yarın seni arayacağım. ---> I will  call you tomorrow.

 

Yarın seni ararım. --->  I am gonna give you a call  tomorrow [but I don´t promise ]

 

 

 

 

If I want to be specific can I also use ´yorum´?

I always wonder why people use ´cağim´ and ´yorum´ interchangeably. 

Is this correct?

 

1. Endonezya’ya uğrayacağım.

2. Endonezya’ya uğruyorum   

3. Endonezya’ya uğrarım  


 If I use belki before 2 and 3 would all the meanings be the same?



Edited (7/3/2014) by sweetalmond [corrections]
Edited (7/3/2014) by sweetalmond
Edited (7/3/2014) by sweetalmond

59.       tunci
7149 posts
 03 Jul 2014 Thu 09:57 am

 

Quoting sweetalmond

 

 

 

 

If I want to be specific can I also use ´yorum´?

I always wonder why people use ´cağim´ and ´yorum´ interchangeably. 

Is this correct?

 

1. Endonezya’ya uğrayacağım.

2. Endonezya’ya uğruyorum   

3. Endonezya’ya uğrarım  


 If I use belki before 2 and 3 would all the meanings be the same?

 

Yes you can use present continuous. It is interchangable for future actions  like in English.

 

  My course is starting next week. = My course will start next week.

Haftaya kursum başlıyor. = Haftaya kursum başlayacak.

--------------------

1. Endonezya’ya uğrayacağım. ---> I will do short visit to Indonesia.

2. Endonezya’ya uğruyorum   ---> I am doing short visit to Indonesia. / I do short visit to Indonesia.

3. Endonezya’ya uğrarım   ---> I DO short visit to Indonesia.


Without context, those 3 sentences may NOT exactly say the same things.


´´Belki´´ fits perfectly  in the 3th sentence [aorist] and refers the future ---> I may do short visit to Indonesia.

However, ´´ belki ´´  with the second sentence  sounds weird since it is in present continuous tense.



Moha-ios, tomac and sweetalmond liked this message
60.       sweetalmond
23 posts
 03 Jul 2014 Thu 06:49 pm

yes that makes sense now. Thank you for your help!

61.       tunci
7149 posts
 03 Jul 2014 Thu 10:12 pm

 

 A ! , YA !

 

When ´´a´´  or  ´´ya´´  are placed after a verb, it makes the statement more emphatic.  ´´A´´ or ´´YA´´ is not affected by the rules of vowel harmony. They can be used interchangeably depending on rhythm or style, but mostly ´´ya´´ is used. It is not used with command forms.

 

Olur a ! Dünyada herşey mümkün. ---> Certainly it could happen ! Everything is possible in this world.

 

Verdim ya ! Daha ne istiyorsun ? ---> I gave it, didn´t I ? What else do you want ?

 

Gidiyor ya ! Üzülecek ne var ? --->  He is going, isn´t he ? What is there to worry about ?

 

* The ´´a´´ or ´´ya´´  is added at the very end.


- Veriyorum ya !

- Aldın ya !

- Bulduk ya !

 

* There is a feeling of  impatience as well as emphasis in the attitude of the person using this form.

 

Moha-ios, Henry, GulBahar and tomac liked this message
62.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 12:34 pm

 

-iyor değil

Here the -iyor suffix makes the verb a state or progressive action. Adding ´´değil´´  makes the verb negative. Sometimes two negative suffix can be put :

 

 -ma + iyor   değil  ----> In this case, the statement becomes positive.

 negative +  negative = positive

 

Bilmiyor değilim. ---> Don´t think that I don´t know about it.

 

This is used when something has been said implying ignorance and lack of awareness.

Examples :

 

Anlayor değilim.  ---> I DO understand. [ don´t thınk I don´t ]

 

Bunları bilmiyor değilsin. ---> I know that you DO know these things.

 

Onu tanıyor değilim. ---> I DO know him/her. [ Don´t think I don´t ]

 

 

matdamon, Moha-ios, GulBahar and tomac liked this message
63.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 03:08 pm

 

 Meğer [Meğerse ]

This is used with a clause giving the true facts as against what we mistakenly thought were the true.

 

-Ben onu genç sanıyordum meğer yaşlıymış.

I thought he/she was young, but I found out that  he/she is old.

 

- Ben onun gittiğini sanıyordum meğerse gitmemiş.

I thought he/she had gone, but he/she hadn´t.

 

* The important thing to remember about ´´meğer´´ is that the true facts are something you discover later. It is for this reason that the verb of the clause following ´´ meğer ´´ is always in -miş form.

Moha-ios, Henry, GulBahar and tomac liked this message
64.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 03:36 pm

 

 

Gittikçe


Gittikçe refers a gradual change [increase or decrease ]. We use gittikçe followed by another verb that represents the nature of that change.

 

Dersler gittikçe kolaylaşıyor.  ---> The lessons are gradually getting easier.

 

Gittikçe daha az sigara içiyorum.  ---> I am smoking less and less.

 

Kiralar gittikçe yükseliyor. ---> Rents are gradually increasing.

Moha-ios, Henry, GulBahar and tomac liked this message
65.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 04:36 pm

 

E !

 

This has various meanings : acceptance, corroboration, astonishment, impatience, weariness.

[short and staccato]

 

E ! Öyleyse gidelim !  ---> Well, let´s go then !   [acceptance, weariness]

 

E ! Orası  doğru ! ---> Well, that is so.  [ corroboration ]

 

E ! Sonra ne yaptın ? ----> Well, what did you do then ? [astonishment, curiousity ]

 

E ! Yeter artık ! ---> That´s enough now ! [ impatience]

Moha-ios and GulBahar liked this message
66.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 04:56 pm

 

Hah !

 

This is used when we want to express the thought ´´ There ! ´´  or  ´´ You´ve hit the nail on the head ! ´´

 

Hah ! Şimdi anladım.----> There ! Now I´ve understood it.

 

Hah !  ----> There [Now you´ve got it ! ]

 

Hah ! işte burada duralım. ----> Here ! This is fine ! Let´s stop right here.

 

Hah ! Benim de demek istediğim buydu. ---> Right ! That´s exactly what I meant.

Moha-ios, GulBahar and tomac liked this message
67.       tunci
7149 posts
 04 Jul 2014 Fri 07:52 pm

 

´´ Olmak ´´  as an independent verb

If a word or word group is the subject of ´´ olmak ´´, then olmak is an independent verb.

 

Olmak = to be / to have / to happen/ to be ready

 

Burada her gün bir kaza oluyor. ---> There is an accident everyday here.

 

 

Dışarıda bir telaş oldu. ---> There was a panic outside.

 

Her gün fırtına oluyor. ---> Everday there is a storm. [everyday is stormy]

 

Evimizin bahçesi olmalı --> Our house must have a garden.

 

Кimseye birşey olmadı. ---> Nothing happened to anybody.

 

iki yıl oldu. ---> It has been two years.

 

Yarın misafirimiz olacak. ---> We will have a guest tomorrow.

 

Çay oldu mu ? ---> Is tea ready ?

Moha-ios and tomac liked this message
68.       GulBahar
224 posts
 05 Jul 2014 Sat 12:43 am

I have two questions.

Firstly, related to A and Ya. 

Is using any of them may be considered impolite or rude. 

Secondly,

Is using değil with -iyor resemble mi in a way or another? 

Do you only use it with -iyor zaman, I mean is it used with -er zaman?

 

Herşey için teşekkürler. 

69.       tunci
7149 posts
 05 Jul 2014 Sat 02:13 pm

 

Quoting GulBahar

 I have two questions.

Firstly, related to A and Ya. 

Is using any of them may be considered impolite or rude. 

 

They are  just colloaquial expressions. I don´t think they are impolite or rude. They just make statements more emphatic. 

 

Secondly,

Is using değil with -iyor resemble mi in a way or another? 

-iyor  + değil is NOT making a question statement. Therefore, it is not related or resemble with -mi question mark.

 

Do you only use it with -iyor zaman, I mean is it used with -er zaman?

 It sounds weird if we use it with aorist [-er]. So, stick with -iyor . There is another usage which is -miş değil that is past tense form of it

 

Herşey için teşekkürler. 

 

 

Moha-ios and GulBahar liked this message
70.       tunci
7149 posts
 05 Jul 2014 Sat 04:10 pm

 

  Olur / Olmaz  

 

* In some casesOlur / Olmaz  can be used in the sense of  "Yes" or "No".

* Olmaz can be considered as strong "Hayır ", it may even mean " No way"

 

- Çay içer misin ? ---> Would you drink tea ?

- İyi olur.  ---> [Yes] that will be good.

 

- Burada sigara içebilir miyim ?  ----> Can I smoke here ?

- Maalesef olmaz. ----> Unfortunately, NO [you can´t ]

 

Olmaz !  Buraya giremezsiniz. ----> No [way], you can NOT enter in here.



Edited (7/5/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
71.       tunci
7149 posts
 05 Jul 2014 Sat 05:22 pm

 

Hiatus

 Hiatus which is " the occurrence of two vowel sounds "does not normally seen in Turkish words. However it is seen in some loanwords , such as :

saat  

şair

fiil

arkeoloji

daima

fiil

It may be seen some Turkish compound words. 

* When a word ending with a vowel joins to another word starting with a vowel in order to form a compound word, one of the vowel drops or buffer letter comes.

Ne + asıl ---> Nasıl   ---> Here, one of the vowel dropped.

gide + im ---> Gideyim  ---> Here, buffer letter [y] binds two vowels.


GulBahar liked this message
72.       tunci
7149 posts
 05 Jul 2014 Sat 11:05 pm

 

demek 

 

In some cases the adverbial form of the verb "demek" ---> "diye"[by saying/thinking ] precedes these verbs :

 

- Ne yapıyorsunuz ? diye sordu "--> He/She asked [saying] what are you doing?

 

- " Hayır hiç görmedim" diye cevap verdi. ---> He/She answered [saying] "No, I haven´t seen at all "

 

- Öğretmen öğrencileri, "sessiz olun !" diye uyardı. ----> The teacher warned the students [by saying] " be quite ! "

 

- Anne, bakıcıya "Çocuklara iyi bak " diye tembih etti. ---> The mother admonished the carer [by saying ] " look after the kids well "

 

- Öğretmen, " Ödevlerinizi unutmayın"  diye ekledi.  ---> The teacher added [by saying] "Don´t forget your homeworks ".

 

- "Mektuplarımı açmayın " diye size kaç defa rica ettim.---> How many times I pleaded with you [by saying] " Do not to open my letters ".

 

- " Acaba başına bir iş mi geldi " diye merak ettim.  ---> I worried about you [by thinking ] if something happened to you.

Moha-ios and GulBahar liked this message
73.       tunci
7149 posts
 06 Jul 2014 Sun 12:05 am

 

 Five forms of the question "WHERE" [NERE]


NERE : This is a singular root of the question "Where" and it is rarely used without ending.

 

Burası  nere ? ---> Where is here ? 

* Although it should be "neresi", you may hear people using it without ending in questions like that.

 

NEREDE : " In , on, at , where ? ". It asks the locality of the subject, and it is always used together with a verb " to be ", and the verbs thhat give a "da, de" ending to the object "

 

Postane nerede ? ---> [At] Where  is the post office ?

 

NEREYE : "to towards where ?" It asks to where the action of  the subject is directed, and is used together with the verbs that give an "-a,-e " ending to the object. [dative verbs]

- Nereye gidiyorsun ? ---> [To] Where are you going ?

 

NEREYİ :  "Where". It is always with the verbs that give an "i,ı " endings to the object. [Accusative verbs]

 

Nereyi aldın ? ---> Where did you buy ?

- Burayı aldım. ---> I bought here.

 

NEREDEN : " From where ?",  " Out of where  ? " . It asks from where, or out of where the action is taking place. 

Nereden gideceğiz ? ---> From where we will go ?

 

NERESİ :   "Where ? " , meaning what place ?, which country ?, city, room etc..  It points out a part of a whole.

 

- Almanya´nın neresinde yaşıyorsun ? ---> In what part of Germany you are living ?

 

Moha-ios, sweetalmond and GulBahar liked this message
74.       tunci
7149 posts
 06 Jul 2014 Sun 10:56 pm

 

e [a] durmak 

This form is used when we want to indicate that an activity is to continue.This is preferred form when we want to tell a person to go on doing something.

 

Verb stem +  e [a]dur + person

git            + edur       +   un ---> you [plural] keep going

 

Siz gidedurun ben birazdan gelirim.

  You keep going, I´ll follow you shortly.

 

- O oturadursun biz gideceğiz.

  Have him keep sitting, we are going.

 

- Sen yiyedur ben giyineceğim.

You keep on eating while I get dressed. [I´ll get dressed]

 

Siz  kahvaltınızı yapadurun biz bekleriz.

You keep on eating breakfast while we wait. [we´ll wait for you]

 

Moha-ios and GulBahar liked this message
75.       tunci
7149 posts
 06 Jul 2014 Sun 11:24 pm

 

-memezlik  etmek 

 

When we want to impress upon a person that he must not fail to dosomething or, to put it another way, he must be sure to do something, we add - memezlik [-mamazlık ] to  the verb stem followed by etme, etmeyelim, etmeyin, etc..

 

 Verb stem + memezlik [mamazlık ] + etme.....

 

Sometimes the word sakın " is placed before the sentence for an extra emphasis.

 

- Sakın gitmemezlik etme ! ----> Now be sure to go ! [ Don´t fail not to go ]

 

- Söyle , gelmemezlik etmesin ! ---> Tell him/her to be sure to come !

 

- Dersine çalışmamazlık etme !  ---> Make sure you study your lessons !

 

- Doktora gitmemezlik etmeyin ! ---> Make sure you [plural] do go to the doctor !

Moha-ios, GulBahar and sweetalmond liked this message
76.       tunci
7149 posts
 07 Jul 2014 Mon 12:53 pm

 

  -mak[mek] bilmiyor


Verb stem + mak [mek]   + bilmiyor 

 

This construction refers  the actions which never seem to ending. It has sense of being fed up, feeling displeasure with its slowness or never ending.

 

-Zaman geçmek bilmiyor. ---> Time never seem to passing.

 

- Misafirler kalkmak bilmiyor. ---->  The guests never seem to leaving. 

We made this kind of statement above it is because we are not happy  the guests who are staying too long and seem not to leave soon.

 

Durmak bilmiyor. ---> He/She doesn´t  seem to stop.

 

* We can change the tense of  "bilmek".

 

- Günler geçmek bilmiyordu. ---> The days went by very slowly. [ didn´tseem to pass ]

 



Edited (7/7/2014) by tunci
Edited (7/7/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
77.       tunci
7149 posts
 07 Jul 2014 Mon 03:02 pm

 

 

Artık

 

Artık can be translated into English in couple of ways 

 

 

* Now, as of some unspecified point of time in the immediate past. 

 

Artık müdür oldum. ---> I am a manager now. [ I am no longer an ordinary officer ]

 

* Now, as of some specified point of time in the immediate future :

 

Artık ev alacağım. ---> I am going to buy a house now.

 

* No longer

Artık yürüyemiyordu. ---> He/She was no longer able to walk.

 

* Any more

Artık çalışmayı sevmiyor.  ---> He/She doesn´t like studying any more.

 

* now [expressing anger ]

Sus artık !  ----> Shut up now !  [Don´t speak anymore, you have spoken enough ! ]

Moha-ios liked this message
78.       tunci
7149 posts
 07 Jul 2014 Mon 05:57 pm

 

Exclamatory sentences with "Ne" 

 

Ne şans !  ---> What a luck ! 

 

- Siz  ne kadar  iyisiniz !   -----> How nice [good, kind] you are !

 

Ne [kadar ] güzel bir bebek !  ---> What a beautiful baby !

 

Ne [kadar] güzel konuşuyor  ---> How beautifully [nicely] he/she speaks !

 

- O gün ne kadar gülmüştük, değil mi ? ---> How [much] we [had] laughed that day, didn´t [hadn´t ] we?

 

* "kadar" is optional.

 

* Alternatively the word " Ne" can be replaced by " Amma " to denote exaggeration in informal speech.

GulBahar liked this message
79.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 04:29 pm

 

The variant forms of causative suffix are distributed in their use as follows:

 

-dir [dır, dur, dür " ] 

After verb forms ending in a consonant except for those ending in "l " or " r "and having more than one syllable.

 

-t 

After verb forms ending in a vowel except for the two verbs  ye- and de-which are followed by -dir --->

yedir -

dedir -

Also, after polysyllabic verb forms ending in " l " or "r ".

 

-ır 

After about tweny monosyllabic verb roots.  

bat-

bit-

doğ-

duy-

düş-

geç-

iç-

kaç-

piş-

yat-

 

ut-

After a very few monosyllabic verb roots ending in "k"

kok-

kork-

 

er-

After four or five monosyllabic verb roots.

çık-

 

Note : The transitive verb forms of gel-git- and gör- are, quite irregularly,                                                     getir, götür- and göster

 

Moha-ios liked this message
80.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 09:48 pm

 

  Kadar


Don´t work that much !

kadar çalışma !

 

kadar akıllı bir çocuk ki !

He/She is such a clever child !

 

How much is this ?

Bu ne kadar?

 

I studied Turkish until the morning.

Sabaha kadar Türkçe çalıştım.


They have enough money to pay the rent.

Kirayı ödeyebilecek  kadar paraları var.

 

You [all] are  as   generous  as  we are.

Siz bizim kadar cömertsiniz.

 

The more you study the more you will learn.

Ne kadar çok çalışırsan o kadar çok öğrenirsin.

 

Parlamentonun önünde yüz kadar gösterici toplanmıştı.

About [around] 100 demonstrators gathered in front of the parlament.

 

He/She will come in 10 minutes.

10 dakikaya kadar gelir.





Edited (7/9/2014) by tunci

mira 25, Moha-ios and * Lamda* liked this message
81.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 12:38 pm

 

Adjectif  habituel 

[Alışkanlık sıfatı ]

 

Suffix -ci comes on to some words/adjectives , and alter them into adjectif habituel. This kind of adjectives refer a person whom gained a habit.

 

Yalan + cı ---> Yalancı - Lier [ A person who has habit of lying.

 

Doğru  + cu ---> Doğrucu - Truthful [ A person who has habit of telling the truth always]

 

Şaka +  cı  ----> Şakacı - Joker [ A person who has habit of making jokes ]

 

İnat + çı ----> İnatçı - Stubborn [ A person who has habit of being stubborn ]

 

Dedikodu + cu ----> Dedikoducu - Gossiper [ A person who has habit of gossiping]

 

Ucuz + cu ---> Ucuzcu - A person who is always charging low prices. [A person who sells things cheaply ]

 

Akşam + cı ---> Akşamcı - A person who habitually spends his evenings drinking.

am_1010, Moha-ios and GulBahar liked this message
82.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 11:23 pm

 

  Falan, filan, falanca, filanca

These are the pronouns of absolute indefinity [uncertainity] are often used as adjectives :

It can be translated as  ---> such and such , so and so

 

*  -ca may be added.

 

Falan adam ---> Such and such man

Filanca/filanca yer ---> Such and such a place

Falanca gün ---> Such and such a day



Edited (7/10/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
83.       tunci
7149 posts
 11 Jul 2014 Fri 05:42 pm

 

 -ivermek 


When we want to minimize the effort required to do something, we add -ivermek to the root or stem of the verb. The suffix also conveys the idea of ease, swiftness, a sudden unexpected action.

 

Bıçağı alıp ipi kesiverdi. ---> He/She suddently took the knife and cut the string.

İsmini şuraya yazıver---> Just write your name here.

 

-i, [ ı, u ,ü ] is added to the verb root [ -yi, -yı, -yü if it ends in a vowel ]

Then the regular verb "vermek" is used. It remains the same  [i.e  no changes for vowel harmony ], no matter what the form of -i.

 

al -ı - vermek 

iç - i -vermek

koş -u- vermek

öl - ü - vermek

 

"Vermek" is conjugated just like the verb "to give ".


alıverir  misin ?

İçivermiş.

Koşuversin.

Ya ölüverirse ?

 

Examples :


-Elektrikler  kesiliverdi. --> The electricity was suddenly cut off.


- Kapı açılıverdi. --->  The door unexpectedly opened.


- Odaya giriverdi. --->  He/She  suddenly walked into the room.


- Piknikte hava bozuluverdi. ---> The weather suddenly worsened at the picnic.


- Pencere kırılıverdi. ---> The window broke unexpectedly.




Edited (7/11/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
84.       tunci
7149 posts
 11 Jul 2014 Fri 08:31 pm

 

 -dir 

dır -dir -dur -dür 

tır - tir - tur - tür

 

When -dir suffix attached on predicates [noun/verb predicate ] , it adds"possibility/guess " or "certanity" meanings.

 

- Şimdiye eve varmıştır. ---> He/She probably arrived home by now.[ probability ]

 

- Sigara sağlığa zararlıdır. --> [Smoking] Cigarette is bad for health.

[ It is a certain fact that smoking is bad for health ]

 

- Babam çok iyi bir insandır. ---> My father is a very good person. 

[ This is a certain fact that I belive, that my father is a very good person]

 

- Dedemi uzun zamandır görmedim. Yaşlanmıştır. ---> I haven´t seen my grandfather, He probably got older. 

[ It is strongly possible that my grandfather got older]

GulBahar liked this message
85.       tunci
7149 posts
 15 Jul 2014 Tue 02:58 pm

 

 -ecek olmak

 

Verb stem+ecek + ol-  

be about to ,  intend to ... ,  happen to ..., get to the point of just....-ing

 

Examples :

 

Present Continuous

Bir şey söyleyecek oluyor,  ama hemen vazgeçiyor.

He/She gets to the point of saying something, but soon changes his/her mind.

 

Aorist

Bir şey söyleyecek olur,  ama hemen vazgeçer.

He/She gets to the point of saying something, but soon changes his/her mind.

 

Reported past

Bir şey söyleyecek olmuş,  ama hemen vazgeçmiş.

Reportedly, He/She was [had been] just about to say something, but soon changed his/her mind.

 

Simple past

Bir şey söyleyecek oldu,  ama hemen vazgeçti.

He/She was  just about to say something, but soon changed his/her mind.

Conditional

Bir şey söyleyecek olsa, kalkar söyler.

If  He/She is [were] to say something, he/she gets up [would get up] and says [would say] it.

raydin and GulBahar liked this message
86.       tunci
7149 posts
 16 Jul 2014 Wed 07:21 pm

 

AZ KALDI 

AZ KALSIN 

 

When we want to say  that something almost happened we use "az kaldı " or "az kalsın" followed by the verb representing the action.

The verb following az kalsın or az kaldı ends either in -iyordum or -ecektim.

No other form can be used.

The idea this form conveys is : A little more and this would have happened.

 

Az kalsın elimi kesiyordum. --> I almost cut my hand.

 

- Az kalsın köpeği ezecektik. --->  We almost ran over the dog.

 

Az kaldı fincanı düşürecektin. ---> You almost dropped the cup.

 

Az kalsın kayık batacaktı. ---->  The boat almost sank.

 

Az kaldı merdivenden düşüyordum. --->  I almost fell down the stairs.

 

* Az daha is also used in the same way.

 

raydin liked this message
87.       tunci
7149 posts
 17 Jul 2014 Thu 05:41 pm

 

 -ELİ


This form is very smilar to - den beri.

To specify a period of time begining with some action in the past and continuing up to the present, we place -eli after the verb stem indicating that action.

- Buraya geleli hiç nezle olmadım. ---> I haven´t had a cold since I came here.

 

- Evi satalı üç defa apartman değiştirdim. ----> Since I sold the house I have changed apartments three times.

 

The -eli suffix can only be used with a verb stem. This is one of the points in which it differs from the -den beri form.

The other important difference is that the -eli form is used when the whole period is measured and not the activity during that period.

 

- Ali işini bırakalı üç ay oluyor. ---> It is 3 months now since Ali quit his job.

 

-eli marks the begining of a period. It does not indicate person or take personal endings if the subject of the verb with -eli is other than the subject of the main clause, it should be indicated by the appropriate noun or pronoun.

 

-Sen gideli hiç bir şeyde zevk kalmadı. ---> Since you´ve gone there is no joy left in anything.

 

* A second characteristic of this form is that it can be used with a negative verb.

- Ondan mektup almayalı kaç ay oluyor ? ---> How long [How many months] it has been since you last heard from him ? 

 

Moha-ios and Henry liked this message
88.       tunci
7149 posts
 18 Jul 2014 Fri 02:12 am

 

 

  Word duplication with "M"

 

Repetition of a word or a portion of a word is a very common point in Turkish. There is a pattern where the repeated word always begins with mbut otherwise identical to the word that goes it and serves as the model.

 

If the word begins with a vowel , and m is added to the begining of the word.

Adam madam

Ev mev

Işık mışık

İnek minek 

Uyku muyku 

Ördek mördek

 

If the word begins with a consonat other than m, the consonant is replaced by m in the word.

 

Kadın madın

Toımbul mombul

Su mu

Kemal memal

Yazı mazı

 

If the word begins with an m, then we use the word "falan ""filan", instead of repeating the word.

 

Masa filan

Mektup falan

 

* This form serves to extend the meaning of the first word to include smilar things.

When we say , "Odada dolap molap yok", we mean There are no cupboards or things like cupboards in the room "

Bahçede çiçek miçek görmedim. ---> I didn´t see any flowers or anything resembling a flower.

 

* The repetition of a word with change of the initial consonant to m is possible with any word and it is very widely used.


* Sometimes it is used when upset/angry like : 

- Ekmek mekmek almam ben ! ---> I won´t buy any bread or something like that !

- Kahve mahve yapmam ben ! ---> I won´t make any coffee or something like that !

 

- Şeker meker yok sıze ! ---> No sugar or something like that for you

Moha-ios and raydin liked this message
89.       tunci
7149 posts
 18 Jul 2014 Fri 12:24 pm

 

 Haydi [Hadi]


This word is said to encourage or urge a person on ---->

 

Haydi iş başına !  ----> Come on ! Back to work !

 

Haydi ne bekliyorsun ! ---> Come on! What are you waiting for ?

 

Haydi oğlum, çabuk ol !  ----> Come on son, hurry up !

 

* When doubled , especially the contracted form "hadi", it means " Come on..", "Get off it "

Hadi hadi ! Kimi aldatıyorsun ?

Moha-ios liked this message
90.       tunci
7149 posts
 22 Jul 2014 Tue 10:09 am

 

  Henüz

still/only/yet/just

 

- Bunları anlayabilmek için henüz çok küçüksün.

You are still too young to be able to understand these.

 

Henüz saat üç ! 

It´s only three o´clock.

 

- Henüz saat üç bile değil !

It´s not even three o´clock yet !

 

- Kapı çalındığında henüz kalkmıştık.

When the doorbell rang we had just got up.

 

- Kapı çalındığında henüz kalkmamıştık.

When the doorbell rang we had not got up yet.


mira 25, Moha-ios and raydin liked this message
91.       tunci
7149 posts
 23 Jul 2014 Wed 06:54 pm

 

-dIğı gibi  ......... dI

 

 If there ıs a certain rapidity or violence in an action we add –diği gibi  to the initial act followed by the past, future, aorist , etc. verb representing the second act.

-Kitabı masadan aldığı gibi yere at.

He/She snatched the book from the table and threw it on the floor.

 

- Yakasından tuttuğum gibi dışarı attım. 

I grabbed him by the collar and threw him out.

 

* There is a strong stress on the first verb that falls on the verb root. This is very important, otherwise the form may mean something else.

tuttuğum gibi  ----> attım.


* "gibi " here is a mere function word, and no longer has the meaning of "like".

 

* The verb representing the second action may be in the past, future, aorist , etc.. depending upon when the action took place.

 

- Bak sana söylüyorum, seni tuttuğu gibi yere vurur.

I am warning you, he´ll grab you and slam you to the ground.

 

Vurduğu gibi kırıyor.  ---> One blow and he smashes it.

 

Two actions follow one another with great speed and acceleration between the actions.

 

- Aldığı gibi gitti. ---> As soon as he took it he left.

 

-Çaldığı gibi kaçtı. ---> He stole it and was gone !

 

-Yattığım gibi uyudum. ---> I fell asleep as soon as I went to bed.

mira 25, mehmezelim, Moha-ios and gokuyum liked this message
92.       tunci
7149 posts
 25 Jul 2014 Fri 11:05 am

 

 -dir 

If the speaker feels what he/she says is probable, he adds -dir to the end of the verb.

 

Hasta.  -----> He/She is sick.

Hastadır. ---> He/She must be sick.

 

This form is used with the -iyor-ecek and -miş forms. It is not used with the -di and -ir forms or the combined form -iyormuş.

* It is placed after the personal endings and changes according to vowel harmony.

 

- Unutmuşsun.  ------> You have forgotten. [ I realize ]

- Unutmuşsundur. -----> You probably have forgotten.

-----------------------

- Biliyor. ----> He/She knows. [I know he/she knows]

- Biliyordur. ---> He/She probably knows. 

-----------------------

- Gördüm. ----> I saw it.

- Görmüşümdür. ----> I probably saw it. [ I must have seen it, but I can´t really remember. ]

---------------------------

O da gidecek. ---> He/She is going, too.

O da gidecektir. ---> It is probable that he/she is going too.

gokuyum liked this message
93.       tunci
7149 posts
 27 Jul 2014 Sun 02:45 pm

 

Hiç olmazsa /Hiç değilse

This conjunctions can function as "bari, en azından " ---> at least 

 

- Çok yorgunsun, hiç olmazsa biraz dinlen.

  You are very tired, at least get some rest.

 

- Hiç olmazsa bayrama kadar kalın.

  Stay at least until the bayram .

 

- Fatma hiç değilse arada uğrar, sen telefon bile etmiyorsun.

 Fatma at least comes over time to time, you don´t even phone [me].

 

- Kendin dinlemiyorsun,  hiç değilse ses yapma.

You don´t listen at least don´t make noise.

mira 25 and gokuyum liked this message
94.       tunci
7149 posts
 27 Jul 2014 Sun 08:15 pm

 

  Gerunds of Cause


There are quit few gerunds that form the cause of main verb in compound sentences. - because, because of,   in order to.

-diğinden


[-diğimden,- diğinden, -diğimizden,- diğinizden, - diklerinden ]


O, başını kapıya vurduğundan ağlıyor.

Because he/she hit his/her head on the door, he/she is crying.

 

Bunu seni düşündüğümden söylüyorum.

I am saying this because I care for you.

 

- eceğinden [dolayı ]


O, yakında Avrupa´ya gideceğinden dolayı heyecanlanıyor.

He is getting excited because he will go to Europe soon.

 

-mekten [maktan ]

 

Çok uyumaktan gözlerim şişmiş.

I´ve noticed that my eyes got swollen because of too much sleep. [sleeping too much]

 

Çok çalışmaktan başıma ağrı girdi.

I got headache because of studying too much.

 

-mek için [-mak için]


Dinlenmek için bir ağacın dibine oturdum.

I sat under a tree in order to get rest.

 

- diği için 


Hasan Almanya´ya gittiği için annesi çok üzülüyor.

Because Hasan went to Germany his mother is very upset.

 

-eceği için [acağı için]


Ders başlayacağı için herkes sustu.

Because the lesson is going to start everybody got quit.

mira 25, Moha-ios and gokuyum liked this message
95.       tunci
7149 posts
 27 Jul 2014 Sun 09:26 pm

 

Paronomasia

 

In Turkish , there are some words comes  before the action and become inseperable part for those particular actions. They are smilar-sounding with the verb. It may also be a tool which a verb is derived of.

 

-yağmur yağmak ---> to rain

But it is literally,   to rain the rain

 

- yazı yazmak ---> to write

 Literally , to write the writing.

This is a general description of the verb "to write", of course, we can use other words in order to be more specific.

 

kitap yazmak - to write a book

mektup yazmak - to write a letter

 

- ütü ütülemek ---> to iron

Literally , to iron the iron

 

- yemek yemek ----> to eat

Literally , to eat the meal

 

etc..



Edited (7/27/2014) by tunci

gokuyum liked this message
96.       tunci
7149 posts
 27 Jul 2014 Sun 09:58 pm

 

Semantic exceptions  of  -Ar     -maz 

As we know that the counterpart of -Ar [er,ir,ur,ür] ........- maz/mez construction in English is as soon as .... 

It is constructed by adding on the repated verb stem.

 

O  gelir gelmez ---> As soon as he comes....

 

However, there are few exceptions to this construction, 

exception 1:

bilir  bilmez ---> This doesn´t mean "as soon as someone knows", it actually means someone talks without knowing it.

 

Bilir bilmez konuşuyor. ---> He/She is talking without knowing.

exception 2:

ister istemez ---> This doesn´t refer the moment he/she wants. It actually means " someone does something whether he wants it or not ".

Willingly or unwillingly.

 

Moha-ios and gokuyum liked this message
97.       tunci
7149 posts
 27 Jul 2014 Sun 10:45 pm

 

-miş olacak [completed future]


This tense refers an action which is completed in the future. We consider the action is completed in a certain time in the future.

 

Salı günü bu konuyu bitireceğiz.  ---> Future tense.

Said now--------------------------->On tuesday we will finish the subject.

 

Salı günü bu konuyu bitirmiş olacağız. ---> Completed in the future

Said now --------------------------> It is completed [finished] on Tuesday.

 

We will have finished this subject on Tuesday.

 

---------------------------------------------------------------------

3 saatte sonra oraya varacaksınız. ---> Future tense

Said now..............................> In 3 hours you will arrive there.

 

3 saatte sonra oraya varmış olacaksınız. ---> Completed in the future.

Said now................................> completed here.

You will have arrived there in 3 hours.



Edited (7/27/2014) by tunci

gokuyum liked this message
98.       tunci
7149 posts
 29 Jul 2014 Tue 01:35 am

 

TO  TELL THE TIME

Telling the time in Turkish, is considered along two dimensions :

 

1. Announcing the time


    a) At the point  

       Saat beş      ---> It´s five o´clock.

       Saat üç       ----> It´s three o´clock.

       Saat yedi     ----> It´s seven o´clock.

 

    b) Before the point 

    When the time is before the hour or hal-hour, the word "var" is used, and the hour or half-hour takes the goal relational suffix -a.

      Saat beşe on var.   ---------> It´s ten to five.

      Saat beş buçuğa iki var.------> It´s five twenty eight.

      Saat ikiye on var.   ------------> It´s ten to two.

 

    c) After the point

    When the time is after the hour or half-hour the verb "geçmek " [to pass] is usedwith the "iyor" suffix, and the hour half-hour takes the -i specific object suffix.

      Saat ikiyi beş geçiyor. 

      Saat üçü on geçiyor.

      Saat altı buçuğu iki geçiyor.

 

 2. Setting the time


    a) At the point 

     In setting a time at the hour or half-hour, the point of time is suffixed with the locative relational suffix -da.


      Saat ikide  -----> At two o´clock

      Saat  dörtte ----> At four o´clock

      Saat  yarımda ----> At twelve-thirty

 

      b) Before the point 

       In setting a time before the hour or half hour, the verb "kalmak" [to remain] occurs in the form "kala", and the point of time takes the goal relational suffix -a.

 

         Saat  beşe on kala.

         Saat üçe yedi kala.

         Saat dokuza beş kala.

 

       c) After the point

In setting a time after the hour or half-hour, the form "geçe " of the"geçmek" [-to pass] is used, and the point of time takes the specific direct object suffix, -i.


        Saat sekizi beş geçe. ----> At eight five.

        Saat dördü on sekiz geçe. ----> At four eighteen.

        Saat yarımı on geçe.  -----> At twelve forty.

 

 

 

 

mira 25 and gokuyum liked this message
99.       tunci
7149 posts
 29 Jul 2014 Tue 02:33 am

 

"Kaç " forms

 

Saat kaç ?   ----> What time is it ?

 

Saat kaçta ?  ----> At what time ?

 

Kaç saat ?    -----> How many hours ?

 

Kaç saatte ? ----> How long ? [In how many hours ?]

 

Kaç  kere ?  ----> How many times ?

 

Kaç tane ? ----> How many pieces ?

 

Karpuzu kaçtan veriyorsunuz ? ----> How much do you charge for the watermelon ?

 

Karpuz kaç para ? ----> How much is the watermelon ?

 

Karpuzu kaça aldın ? ----> How much did you pay for the watermelon ?

 

Kaçıncı kat ? ----> Which floor ?

 

Kaç yaşında ? ----> How old ?

 

Kaçıncı ders ? ----> Which lesson ?

 

mira 25, Moha-ios and gokuyum liked this message
100.       tunci
7149 posts
 29 Jul 2014 Tue 03:04 am

 

-ecekken


To express the contrast between what was planned,expected or should have taken place and what actually took place, we use -ecekken after the verb stem describing  the action which was planned or should have been done.


The verb in main clause describes what actually took place.

* -ecekken never changes form except for vowel harmony. 


Ev ödevini yapacakken evde oyalanıyorsun. 

Instead of doing your homework you are fooling around.

 

Çay içecekken limonata içmişler.

Instead of drinking tea they apparently drank lemonadeç

 

Bu habere ağlayacakken gülüyolruz.

Instead of crying at the news we´re laughing.

 

Sinemaya gidecekken evde televizyon seyrettik.

Instead of going to the cinema we watched television.

gokuyum liked this message
101.       tunci
7149 posts
 30 Jul 2014 Wed 02:12 pm

 

Syntactical positions of  gerundial sentences


In Turkish syntax generally the dependant element comes before the main element. However, gerunds may be seen in 3 positions in a sentence.

 

1. Preliminary position

Generally, gerundial sentences come before the main sentence.

 

Ders  bittikten sonra   eve gideceğim. I will go home after the class is over.

Gerundial sentence       Main sentence

 

Kitabı alınca   bana getir.  Bring me the book when you get it.

Gerundial         Main

 

2. Latter [Final] position

In some cases, gerundial sentences comes to end it may because the main sentence may need to be emphasized in order to indicate its importance.

 

"Gidiyor musun ?" dedi Fatma çekinçekine.

  Main sentence                      Gerundial sentence

" Are you going ?" said [asked] Fatma, shyly.[faintheartedly]

 

" Unutma " dedi Ali amcayeğenine verdiği görevi hatırlatarak.

   Main  sentence                       Gerundial sentence

" Don´t forget " Uncle Ali said reminding his nephew the mission he gave him.

 

3. Middle position

In some cases, gerundial sentences are placed inside the main sentences. 

 

Bütün sınıf , öğretmen girince ayağa kalkmıştı.

                   Gerundial S.

The whole class got [stood] up when the teacher entered in.

 

 

Kediler, karanlık basar basmaz bahçede toplanırlar.

             Gerundial sentence

 

The cats gathers as soon as it gets dark.

 

 

 

Moha-ios liked this message
102.       tunci
7149 posts
 30 Jul 2014 Wed 08:34 pm

 

-diğine göre


This gerundium conveys meaning of  "since + action "

 

ol+ duğuna göre

 

Herkes burada olduğuna göre derse başlayabiliriz.

Since every one is here we can start the lesson.

 

İşler bittiğine göre eve dönebiliriz.

Since the work[s] are done[finished] we can go home.

 

Telefona cevap vermediklerine göre dışardadırlar.

Since they don´t answer the phone they must be out.

 



Edited (7/30/2014) by tunci

Moha-ios and TheNemanja liked this message
103.       tunci
7149 posts
 01 Aug 2014 Fri 10:51 pm

 

Intensified Subjects

Subjects intensified by various conjunctions or reflexive pronoun [kendi]

 

Ben de tarih okudum. 

I also studied history.

 

Bu soruyu sen bile cevaplayabilirsin.

Even you can answer this question.

 

Gelip gelmeyeceğinize kendiniz karar verin.

You yourself make decision whether you will come or not.

 

 Davet etseydik o da gelebilirdi.

 If we invited [him], he also could have come.

 

 Ben kendim bu konuyla ilgileneceğim.

 I myself will deal with this subject.

Moha-ios and TheNemanja liked this message
104.       tunci
7149 posts
 02 Aug 2014 Sat 12:34 am

 

Subjects with -den

 

Kek + den  

Kekten kalmadı.

There is nothing from the cake left. In other words, The [specific] cake is gone. Nothing left from it.

-------------------------------------

kitap + dan 

Şu kitaptan var mı ? 

Literally, "Is there from this book ? "  In other words, Do you have this book ?

-------------------------------------

telefon + dan

Bu model telefondan kalmadı.

This model of telephone is not left. In other words, This model of telephone is run out.

Moha-ios and TheNemanja liked this message
105.       tunci
7149 posts
 02 Aug 2014 Sat 01:34 am

 

Subject - Predicate agreement in terms of affirmation/negation


* Sometimes when the subject is positive the predicate may be in negative :

Toplantıya  herkes  katılmadı.

                 Subject    Predicate

 Literally : Every one did not attend the meeting.

                 Positive          Negative

In proper translation that would be :

Not every one attended the meeting.

----------------------------------------

 Bulaşıcı hastalık yüzünden öğrencilerin tamamı derse gelmedi.

                                         Subject /positive              Predicate/Negative

Because of contagious disease total number of students did not come to the class.

 

* If subject is formed of "kimse, hiçbiri, hiç kimse" then the predicate will be in positive.


Dört günden beri kimse   uğramadı buraya.

                          Subject   Predicate 

Literally  Nobody did not come here for 4 days.

In proper translation that would be ---> Nobody came here for 4 days.

 

* If " ne........ne " conjunction is used in a sentence, the predicate will be positive.


Sular ne yükselir ne alçalır.

The water neither rise nor descends.

 

Moha-ios and TheNemanja liked this message
106.       tunci
7149 posts
 02 Aug 2014 Sat 02:45 pm

 

 -mişti as present statement

"Ne aramıştınız ? Ne istemiştiniz , Ne demiştiniz? abandon their original tense and becomes [as you pointed out] " polite way of asking question in present tense"

Could I ask [you] what would you like to [have] ?

Could I ask [you] what is that you are looking for ?

Could I ask [you]  what have you said ?

 

TheNemanja liked this message
107.       tunci
7149 posts
 02 Aug 2014 Sat 10:39 pm

 

  -LAR [LER] as exaggeration 

Sometimes plural suffix -lar [ler] is used in order to exaggerate the statement.

 

Ateşler içinde kıvranıyordu.

He/She was suffereing from having so much fever[s].

 

O gün dünyalar benim olmuştu.

That day as if the world[s] was mine. [I was so happy]

 

Kutular dolusu kitapları var.

He/She has full boxes of books. [so many books]

 

* Sometimes, the word "bir" may be added and gives the same meaning.


Bir çiçekler  var  görsen bayılırsın.

There are such flowers [ if you see them ] you will love them.

 

Bir zamanlar ne kadar huzurlu bir mahalleydi burası.

It was such peaceful neighbourhood here in old times. 

 



Edited (8/2/2014) by tunci

108.       tunci
7149 posts
 03 Aug 2014 Sun 12:03 am

 

-lar [ler] as  approximation 

 

Sometimes, with couple of words, the plural suffix -lar [ler] can be used to indicate the approximation.

 

O zamanlar  6 yaşlarındaydı.

In those times, he/she was about [around, approximately] 6 years old.

 

1.80 boylarında sarışın bir kız.

A blonde girl who is about 1.80 tall.

109.       tunci
7149 posts
 03 Aug 2014 Sun 02:44 pm

 

-mekle beraber


 This combines two statements, can mean "yet, however,but,and "

Verb stem + makla beraber


Examples :

1)  Parası olmamakla beraber yine de mutluydu.

 He had no money, yet he was happy.

 

* Lack of money often destroys happiness, yet there may be certain  compensating factors along with the lack of money. We accept the situation. We see that the person is happy and we also know that he is poor.

 

--------------------------------------------

2) Yemekler pahalı olmakla beraber çok güzeldi.

 The food was expensive, but it was delicious.

 

* Above , we realize that the food was expensive, however it was delicious compensates for this.

 

---------------------------------------------

3) Yemekler pahalı olmamakla beraber çok güzeldi.

 The food wasn´t expensive and it was delicious.

 

* Here, we are faced contrary facts that cheap food is usually not good, yet it is in this case.

110.       tunci
7149 posts
 03 Aug 2014 Sun 11:32 pm

 

-ki

 

It can come on to nominal or genitive case of words and makes them adjective.

 

Sabah + ki  

Sabahki olaylar  ---> The events which happened in the morning

 ------------------

 Duvarda  +  ki 

 Duvardaki resim ---> The picture that is on the wall.

------------------

Kitapta + ki 

Kitaptaki örnekler  ---> The examples [which are ] in the book.

-------------------

 Dün + kü 

Dün yağmur  ---> Yesterday´s rain [ The rain that was yesterday]

-------------------

 

It can come onto nominal or genitive forms or locative -da , and makes pronouns.



Seninki 

Benim kardeşim geldi. Seninki de geldi mi ? 

My brother/sister came. Did yours come too ?

 

Çantadaki 

Çantadakini bana ver. 

Give me the one that is in the bag.

 

Masadakiler ---> The ones on the table

Masadakiler senin mi ? 

Are the ones on the table is yours ? 

 

Sınıftakiler  --->The ones in the class

Sizinki  ---> The one that is yours

Onunki ---> The one that is his/hers

Onlarınki ---> The one that is theirs

 

 

 

 

mira 25, Moha-ios and * Lamda* liked this message
111.       tunci
7149 posts
 04 Aug 2014 Mon 11:49 am

 

dışarı


This word is formed of  suffix -Arı  [ in old Turkish it was -garu suffix]

dış + arı 

It takes case endings according to context.

 

In nominal form 

Biz dışarı çıktık. ---> We went out [outside].

 

Accusative 

Biz dışarı seviyoruz.  ---> We love outside.

 

Dative 

Biz dışarıya çıkıyoruz.  ---> We are going [to] out[side].

* Note that, nominal form can be replaced with dative.

 Biz dışarı çıkıyoruz. ---> We are going outside.

 

Locative 

Biz dışarıda oturuyoruz.  ----> We are sitting [in] out[side].

 

Ablative

Biz dışarıdan geliyoruz.  ----> We are coming from outside.

 

* Possessive form is used especially with Noun Sentences when to describe outside.

Dışarı  soğuk. ---> It is cold outside.

Dışarısı  yağmurlu. ---> It is rainy outside.

 

 

mira 25, Moha-ios and * Lamda* liked this message
112.       tunci
7149 posts
 04 Aug 2014 Mon 03:10 pm

 

Reduplications ending with -li [lı] / lu [lü]


This obeys the vowel harmony rule.

 

Boy + lu   bos + lu

Boylu  boslu ----> Tall and well-developed.

 

Güç  kuvvetli --->Very strong and healty.

 

İrili  ufak  ---> large and small

Yolda irili ufak birçok köy gördüm. ---> I have seen large and small many villages on the way.

 

Küçük büyük ---> small and big

Küçüklü büyüklü bütün aile bize geldiler.  ---> Small ones and big ones the whole family came to us. In other words, small members and old members of the family , they all came to us.

 

Erkekli  kadın  ---> both men and woman 

Erkekli kadınlı toplanmışlar. ----> They gathered both men and women.

 

Gizli sak  ---> hidden, secret [ly]

Gizli sak bir iş çeviriyorlar---> They are doing something secretly.  



Edited (8/4/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
113.       tunci
7149 posts
 05 Aug 2014 Tue 12:36 pm

 

  Double possessive


In Turkish, we don´t double a suffix.  However, there is some exceptions such as in the following words :


1) biri --> some /one of    

here, "i" is already possessive mark, we added another one "i"  "birisi"

 

biri = birisi  -----------> someone.

Biri geldi =  Birisi geldi.

Someone came.

 

2) kimi = kimis ----> some [people]

   As pronoun, they can be used interchangeably :

   Kimi okulu bitirdi kimi bitiremedi. = Kimisi okulu bitirdi kimisi bitiremedi.

   Some finished school, some couldnt.

 

    As an adjective they can NOT be used interchangeably :

    kimi insanlar ---> some people

    however,

    kimisi  insanlar    we can NOT say "kimisi insanlar"

 

 

In those words as if the first possessive is forgotten and added another one.

The reason of doubling possessive in those words possibly because to strengthen the possessiveness.



Edited (8/5/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
114.       tunci
7149 posts
 05 Aug 2014 Tue 01:23 pm

 

 Possessive before plural

In some words, 1st and 2nd singular possessive suffix  comes before plural suffix -lar/-ler.

It acts as -gil suffix.

 

Anne + n + ler ----> Your mother´s 

Annenlere gidelim. --->Let´s go to your mother´s. [Let´s visit your mother and her household ]


Annenler = Annengil 

 

Dede + m + ler ----> My grandfather´s [My grandfather´s house/family]

Dedemler = Dedemgil

 

Babamlar = Babamgil

Teyzenler = Teyzengil

Amcamlar = Amcamgil

Halanlar  = Halangil




Edited (8/5/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
115.       tunci
7149 posts
 07 Aug 2014 Thu 01:33 pm

 

-n as an auxiliary sound

After 3th person possessive suffix which ends with a vowel, always the auxiliary sound -n comes. This auxiliary sound always existed in Turkish.

 

evi + n + e 

evi ---> his/her house

evine --> to his/her house

--------------------------------

orta --->  middle

ortası ----> its middle [the middle of it ]

ortası  + + dan 

ortasından  ----> from the middle of  it

--------------------------------

çay   ---> tea

çayı ---> his/her tea

çayı + n+ ın ---> of his/her tea

çayının rengi ---> the colour of his/her tea

 

---------------------------------

bilgisayar ---> computer

bilgisayarı -----> his/her computer

bilgisayarı + n + da 

bilgisayarında ---> in his/her computer

Moha-ios liked this message
116.       tunci
7149 posts
 07 Aug 2014 Thu 11:07 pm

 

-ici, ıcı, ucu, ücü

This suffix existed since old times and quite productive and functional. It makes nouns out of verbs.

Verb stem + ıcı /ici/ ucu/ücü

Yap -à stem of  the verb “yapmak”

Yap + ıcı

Yapıcı -à  Doer, maker

Sat  [sell]

Satıcı -à Seller

Kal [stay , remain]

Kalıcı  -à Permanent

Bul [find]

Bulucu -à Finder

Geç -à Pass

Geçici -à Temporary

Oku [read]

Oku + y + ucu

Okuyucu -à Reader

Yüz  [swim]

Yüzücü [swimmer]

Bak [look, look after]

 

Bakıcı [carer]

Moha-ios and GulBahar liked this message
117.       tunci
7149 posts
 19 Aug 2014 Tue 02:33 pm

 

Some verbs become  noun by taking verbal-noun suffix. And they are no longer verbal-noun.

 

 

1) Anneannemin biber dolması çok lezzetli.-à My grandmother’s stuffed pepper is very delicious.

 

2) Ali, kovanın dolması için bekliyordu. --à Ali was waiting for the bucket getting filled.

 

In the first sentence, dolma is a noun. Biber dolması à stuffed pepper

 

In the second sentence  dolma refers an action which functions as a verbal noun. Kovanın dolması -à the bucket’s getting filled

 

Other examples :

- Bu tartışmadan kimse fayda görmedi.  --à Nobody gained any benefit from this argument.

 

- Apartmanın çıkışı buradan.  --à The exit of  building is here. [from here]

 

Çıkış as a verbal noun means -àleaving, exiting

But here , it means a noun “exit”

 

- Apartmandan çıkışı uzun sürdü. -à His/Her leaving the building took long time.

Here, it is verbal-noun as it refers an action.

 

 



Edited (8/19/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
118.       tunci
7149 posts
 19 Aug 2014 Tue 03:02 pm

 

Adverbs of manner derived from adjectives.

 

This kind of adverbs are formed of  diminutive adjectives +  –ca, -casına

 

İyice dinlen. -à Get a good rest.

 

Bana olayı kısaca anlattılar.  -à They told me the event briefly.

 

Masayı  sertçe ileri itti. -à He pushed forward the table harshly [rigorously]

 

Beni görünce delicesine sevindi. -à When he/she saw me, he/she got delighted madly.

 

 

Moha-ios liked this message
119.       tunci
7149 posts
 19 Aug 2014 Tue 06:17 pm

 

Böyle/ Şöyle/ Öyle

 

When markers of smilarity böyle/ şöyle/ öyle [Such] modify nouns they become attributive adjectives, and  when they modify verbs  they become adverbs.

 

-        Bu iş böyle gitmez.

 This thing does not go in this way.

 

-        Başını şöyle salladı.

He/She shook his/her head like this.

 

-        Başka çare olmayınca ben de öyle yaptım.

 Since there was no any other choice I made so.

 

 

 

Moha-ios liked this message
120.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 11:16 am

 

Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.

We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".

 

inversion in noun clauses ;

proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV

O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .

                      Predicate


Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]

O öğrenci sınıftaydı    bugün.  ---> That pupil was in the class today.

              Predicate     

    

Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]

Sınıftaydı    o öğrenci bugün.  ---> In the class was that pupil today.

 Predicate 

Moha-ios liked this message
121.       MarioninTurkey
6124 posts
 22 Aug 2014 Fri 11:22 am

 

Quoting tunci

 

Anastrophe sentence forms in Noun Clauses.

We come across sentences wherein the usual word order is inverted. To identify inverted sentence we simply look at the position of predicate in the sentence. If the predicate is in unusual place [in the begining or in the middle of the sentence] then the sentence can be called as "inverted sentence".

 

inversion in noun clauses ;

proper form [the predicate is in the end of the sentence] SOV

O öğrenci bugün sınıftaydı ---> That pupil today was in the class .

Predicate


Inverted form [the predicate is in the middle of the sentence]

O öğrenci sınıftaydı bugün. ---> That pupil was in the class today.

Predicate

Inverted form [the predicate is in the begining of the sentence]

Sınıftaydı o öğrenci bugün. ---> In the class was that pupil today.

Predicate

 

Tunci,

when would we use option 3?

 

Option 1 is the standard, as you say

O öğrenci bugün sınıftaydı

Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?

O öğrenci sınıftaydı bugün.

Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.

Thanks for taking the time to answer.

122.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 04:45 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

Tunci,

when would we use option 3?

 

Option 1 is the standard, as you say

O öğrenci bugün sınıftaydı

Option 2 puts an emphasis on they were in the class (e.g. someone else said they skipped lesson and were in Starbucks and you are saying, no they were in class). Is this correct? or could it also be an emphasis on today?

O öğrenci sınıftaydı bugün.

Option 3. Is this just literary or poetic? Or is there a different emphasis.

Thanks for taking the time to answer.

 

Marion, the common view about emphasis in Noun Sentences is  that always on predicate. So, whether it is inverted sentence or not, emphasis is suppossed to be on predicate which is -in our case -sınıftaydı-.

Yes, your example is correct however, the third option emphasizing the the same thing which is [in the]class.

It is not necessarily poetic or literary. We use all those 3 ways in daily conversations.

 

 

 

 

 

MarioninTurkey liked this message
123.       tunci
7149 posts
 22 Aug 2014 Fri 05:23 pm

 

- Esi [Ası]   var [yok] 

 

This construction comes onto verb stem to express our desire for doing something. 

It is negated with "yok".

 

 Verb stem + esi [ası] + Personal marking      +       var   [yok]

 

  git             +   esi        +    m                            +       var  

 

  gidesim  var ---> I have desire to  go 

 

 Bugün  parka  gidesim  var. ---->  I have  desire to go to the park.

                                                     [ I feel like going to the park]

 

 

 Yarın işe gidesim yok --->  I have no desire to go to work tomorrow.

                                           [ I  don´t feel like going to work tomorrow]

 

 Küçük çocuğun süt içesi yok ----> Little child has no desire to drink milk.

 

 Hiç  matematik çalışasım  yok  ---> I have no desire for studying maths. 

                                                        [ I don´t feel like studying maths]

 

124.       tunci
7149 posts
 23 Aug 2014 Sat 07:01 pm

 

Buffer letter  " n "

 

 

1. When a pronoun takes case ending, we put "n" between.

 

O - n - a   ---->  Ona ----> to him

 

O - n dan  ----> Ondan ----> from  him

 

Bu + u    söyledi  --->  He said  this.  

 

 

2.  In noun phrases, just after possessive ending.

 

Selim´in   kitabı + n + ı  aldım.   --->  I took  Selim´s  book.

 

Babamın  arabası + n  + ı   yıkadım ------> I washed  my father´s car.

 

 

3. It is also used before the genitive ending. 

 

Kapı +  + ın    kolunu  kırdım. ---->  I broke the door´s  handle.

 

Sene  +  +  in    başında  bu konuyu görüşmüştük ---> In the begining of the year, we had discussed this issue.

 

Bu günlerde  para + + ın     kıymeti yok. -----> Money has no value nowadays.

 

 

125.       tunci
7149 posts
 25 Aug 2014 Mon 12:06 am

 

Kendi as strengthening function

 

Reflexive pronoun “kendi”  may be used for to strengthen the statements.

 

- Siz  kendiniz de buna inanmıyorsunuz, değil mi ?

 

You , yourself  don’t belive in this , do you ?

 

-        Ben kendim de yapabilirim.

myself can do as well.

 

-        Müdür Bey, kendisi emir vermiş.

The manager , himself ordered [this].

 

-        O kendisi söylesin.

 

Let he/she  himself/herself  tell.

Moha-ios liked this message
126.       tunci
7149 posts
 25 Aug 2014 Mon 06:14 pm

 

Semi-closed questions with “demek”

 

Using “demek” in place of question suffix “mi” makes the statement semi-closed question. It is used to expecting a confirmation about something we sense.

 

Demek siz eve gidiyorsunuz ?

 

So, you are going home, are you ?

Note: “demek ” can be placed in various places in the sentence.

 

Siz eve gidiyorsunuz  demek ?

Siz demek eve gidiyorsunuz  ?

 

Demek siz eve gidiyorsunuz ?

 

Demek Türkçe bilmiyor ?

 She/He doesn’t know Turkish, is he/she ?

 

Demek bana ihtiyacınız yok artık ?

 

Is that right that you don’t need me ?

Moha-ios liked this message
127.       tunci
7149 posts
 28 Aug 2014 Thu 01:28 pm

 

 

-mi with repetitions

 

The Turkish interrogative suffix " mI " can be used between the repetition of the same verb with the aourist suffix. It indicates the low possibility which is not expected to occur.

 

Gider  mi  gider  --> [who knows ] he may go. [ His going is not expected to happen but still there is a slight possibility that he may[might] go.

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Ahmet geçen hafta Fransa´ya taşındı. Kim bilir, orayı sever mi sever.

Ahmet moved to France last week. Who knows , he may [might] like it there.


[ Ahmet´s liking France is unexpected to happen as we know that France is not a place for Ahmet to like however there is always a slight possibility that he may like it there, We say "who knows" [kim bilir].

128.       tunci
7149 posts
 28 Aug 2014 Thu 03:20 pm

 

-ler/lar  as in different usages

 

-ler/lar  may not always refer plurality. It may be used as :

 

a)     a family name /title  when  refer a certain family, we can use –ler/lar adding onto a persons name.  It refer a family which is actually “one family”

 

Bugün  Haticeler gelecek.  -à Today Hatices will come. [ Hatice’s  family will come today ]

 

b)    Name of  a civilization which actually refer a single civilization.

 

Bu  Urartular’dan kalma bir kale.

 

This is a castle [remained] from Urartus.

 

c)     Showing respect

 

Müdür Beyler henüz gelmediler. -à Mr. Manager hasn’t come yet.

 

d)    Mocking, underestimating

 

Hanımefendiler  daha uyanmadılar !  -àThe lady  hasn’t got up yet !

 

e)     Approximation [about, around]

 

6 yaşlarında bir çocuktu.

 

He/She was a child aged around 6 years.

 

f)      Exaggeration

 

Ateşler içinde kıvranıyordu.

He/She was writhing [suffering a lot] because of  fevers.

 

 

 



Edited (8/28/2014) by tunci

Etügen and MarioninTurkey liked this message
129.       tunci
7149 posts
 30 Aug 2014 Sat 03:24 pm

 

Önce / Sonra

 

 The words  “önce [before] and sonra [after] ”  have different forms of usage in Turkish.

 

Öncesi /  sonrası

 

- Bir vınlama sesi duydum sonrasını hatırlamıyorum.

I heard a sound like vınnnn and afterwards I don’t remember anything.[ what happened afterwards ]

 

-        Olay öncesi hepimiz kafede oturuyorduk.

Before the event [happened] we were all sitting in the café.

 

Önceki / sonraki

 

[Dünden] Önceki gün burada ne oldu ?

What happened here on the day before yesterday ?

 

Sonraki gece hiç uyumadım.

I didn’t have any sleep the following night.

 

Bir sonraki adımınız ne oldu ?

What was your next step ?

 

Önceleri /  sonraları

 

Önceleri burada kimse yaşamıyordu.

In the begining [in the past] nobody was living here.

 

Sonraları öğrendim ki …........

After some time I found out that.......

 

Önceye / sonraya

 

Bu işi listemde önceye aldım.

I put this job [ one of ] first job - to do  in my list.

 

İşini sonraya bırakma.

Don’t postpone your job.

 

Öncelikle

 

Öncelikle herkese teşekkür etmek istiyorum...

First of all I want to thank everybody...

 

 

130.       tunci
7149 posts
 31 Aug 2014 Sun 01:56 am

 

Complex words


Some words are formed of  some borrowed + Turkish elements.

Such words can be seen in 4 groups:

 

1)     Borrowed word + Turkish word

 

Şaheser -à masterpiece

Şah [Farsi] + eser

 

Hoşgörü  --à tolerance

Hoş [Farsi]  + görü

 

Huzurevi -à home for the aged people.

Huzur [Arabic] + evi

 

2)     Turkish word + borrowed word /suffix

 

Asmabahçe

 

Altsistem -à Subsystem

Alt [Turkish] + systeme [French]

 

Başasistan -à Chief intern

Baş [Turkish]  + asistan [French]

 

Başgarson -à Headwaiter

Baş [Turkish]  + garson [French]

 

İşkolik -à Workaholic

İş [Turkish] + kolik [borrowed suffix]

 

Gidişat -à the state of how things going, trend, way, progress

Gidiş [Turkish]  + at [borrowed suffix , arabic plural suffix]

 

İşgüzar  -à  pragmatic,meddlesome

İş [Turkish]  + güzar [Farsi suffix]

 

3)     Borrowed word + Turkish suffix

 

Vatandaş  -à countryman, citizen

Vatan [Arabic] + daş [Turkish suffix]

 

Tekrarlamak à To repeat

Tekrar [Arabic]  + la [Turkish suffix]

 

4)     Borrowed prefix  + Turkish word

 

Telekız -à Call girl

 

Tele [French prefix]  + kız [Turkish ]

Teleiletişim -à Telecommunication

Tele [French] + iletişim [Turkish]

 

 

Etc...

Moha-ios and GulBahar liked this message
131.       tunci
7149 posts
 31 Aug 2014 Sun 04:19 pm

 

The modal of obligations in Turkish can be grouped in two category :

 

1) Lexical obligation

 

Gerek:

 

Gerek is one of the oldest existing modal in Turkish.

 Old forms were ‘kergek, kergeksiz, ne kergek ” in both verb and adjective forms.

 

Mutfağa bir masa gerekiyor.   -à The kitchen needs a table.

Gitmem  gerekiyor.  -à  I need to go.

 

Lazım :

 

This is borrowed from Arabic nearly from 13th century. This word is used  for obligations..

 

Gitmem lazım. -à I must/ need to go.

 

Görmem lazım. -à I must / need to see.

 

Zorunda :

 

This word indicates just obligations/necessities.  It has been created in 20th century New Turkish.

 

Gitmek zorundayım.  --à I have to go.

 

Durumunda :

 

       This word was quite newly created. Likewise , it indicates obligation.

       Gitmek  durumundayım.  -à I have to go.

 

     2)  Grammatical obligation

 

-        malı/meli  is the only suffix that denote obligation in Turkish. The formation of  -malı goes back to the last period of  Old Anatolian Turkish era.  From participle –ma and suffix –lı  is combined by referring the future. First as participle and later in Ottoman times it started to appear as necessity/obligation suffix.

 

·       In contemporary Turkish, it may denote both necessity and advice/suggestion.

 

Bu filmi izlemelisin. --à You should watch this film. -à Suggestion.

 

Dersine çalışmalısın. -à You must/should study your lesson.  -à Necessity

 

 

Moha-ios liked this message
132.       tunci
7149 posts
 31 Aug 2014 Sun 10:15 pm

 

Varsın

 

It is a different usage of the verb “ varmak”

 

In “varsın ” form it functions like an  auxiliary verb and comes before the other verbs. It effects the following verb in terms of  “advising not to worry too much about it ”

 

- Varsın benimle konuşmasın,  o hala benim en iyi dostum.

I can bear with him not talking to me, he is still my best friend.

[It doesn’t matter too much if he talks to me or not, he is still my best friend]

 

- Varsın okulu bitirmesin, dünyanın sonu değil ya.

Don’t worry too much about his/her not finishing the school, it is not end of the world.

 

- Varsın bizi sevmesin, yeter ki kızımızı mutlu etsin

 

Let’s not worry about his not loving us  as long as he makes our daughter happy.

 

-        Varsın kilo alsın daha çok genç ileride kilo verir

Let him/her gain weights, don’t worry, he/she would give kilos back as he/she is still very young.

 

 

Moha-ios liked this message
133.       tunci
7149 posts
 01 Sep 2014 Mon 05:00 pm

 

Time & mood shifting

 

In Turkish , sometimes we see time/mood shifting. Such as :

 

Present continues --à Future tense

 

Ödemeyi  yarın yapıyorum. -à I am making the payment tomorrow.

In fact, it refers future [tomorrow].

 

Present continues -à  Aorist

 

Her sabah 1 saat yürüyorum. -à I am walking one hour every morning.

 

In fact , the sentence refers an habitual act which is regularly performed. [ Aorist]

I walk 1 hour every morning.

 

Future tense --à Imperative mood

 

Bir daha bu dükkana adımını atmayacaksın ! --à You won’t step in this shop any more !

 

The future sentence above actually in imperative mood, meaning “ Do NOT step in this shop anymore ”

 

Optative mood --à  Imperative mood

 

Biraz sessiz olalım. -à Let’s be quite a bit.

 

The optative verb refers to Imperative mood.

Biraz sessiz olun -à Be quite a bit

 

 

Optative mood  --à  Past tense

 

Oraya gidince bir de ne göreyim ? -à You know, what I saw when I went there ?

 

 

 

Moha-ios liked this message
134.       tunci
7149 posts
 07 Sep 2014 Sun 01:15 am

 

Some adverbs that are formed out of nouns by taking "A"

 

When some words especially [some] time expressions take the suffix  "a", they are altered into adverbs and refer the coming [forthcoming] [morning, afternoon, night, week,month, year, summer, winter ].

 

Sabahgörüşmek üzere......>  See you in the morning [in the coming morning].

 

Haftaya Fatma´nın düğünü var.....>  Fatma has wedding next week. [the coming week]

 

Seneye seni görmek istiyorum  ---> I want to see you next year. [The coming year]

 

It can be used to refer "for" [için]

 

Akşama hazır ol. ---> Get ready for the evening. [for tonight]

 

Sabaha bir şey yapmamı istiyor musun ? ---> Do you want me to do anything for the morning ?

 

It can be used with other words [adjectives and nouns] as well ;


Bu kitabı bedavayaldım. ---> I got this book for free.

Bu kitabı beleşe aldım  ----> [Slang] I got this book for free.

Haybeygeçti zaman ---- Time passed doing nothing. [ Time wasted]

Hayrınbu işi yap.  ---- Do this job for the sake of goodness.

                                 Do this job not expecting a reward in return.

Moha-ios liked this message
135.       GulBahar
224 posts
 07 Sep 2014 Sun 08:52 pm

 

Quoting tunci

 

Some adverbs that are formed out of nouns by taking "A"

 

When some words especially [some] time expressions take the suffix  "a", they are altered into adverbs and refer the coming [forthcoming] [morning, afternoon, night, week,month, year, summer, winter ].

 

Sabahgörüşmek üzere......>  See you in the morning [in the coming morning].

 

Haftaya Fatma´nın düğünü var.....>  Fatma has wedding next week. [the coming week]

 

 

Interesting!

Could it (the -e/ -a suffix) in the above case mean during?

 

Tesekkurler

136.       tunci
7149 posts
 08 Sep 2014 Mon 12:01 am

 

Quoting GulBahar

 

 

Interesting!

Could it (the -e/ -a suffix) in the above case mean during?

 

Tesekkurler

 

No, it doesn´t mean "during". 

137.       tunci
7149 posts
 12 Sep 2014 Fri 04:56 pm

 

 

AMA

 

1)     Contrariness

- Bana bir sorunu olduğunu söylememişti ama ben biliyordum.

He didn’t tell me that he had a problem but I knew it.

 

2)     Contradiction

- Yemek biraz tuzlu ama lezzetli olmuş.

The meal is bit salty but tasty.

 

Above, two statements are actually contradicting eachother. Salty and tasty. After salty, a negative statement is expected but in fact a positive statement [tasty] is followed.

 

 

3)     Negating the positive statement.

 

When a positive sentence is expected after a positive statement, with “ama” a negative statement may follow.

 

- Öğretmen öğrencilere her hafta ev ödevi veriyordu ama çoğu  ödevini yapmıyordu.


The teacher was giving students a homework but most of them were not doing it.

 

 Positive                                                                    Negative

 

4)     Informing the reason

 

- Erken uyumuş, ama sıcaktan mı bilmem sabah olmadan  uyanmıştım.

 

Reason                                                           Result

[ I went to bed early]                     [ I got up early ,before the morning ]


 

5)     Conditional  function

 

- Gelirim ama sinemaya gideriz.

I would come on condition that we will go to the cinema.

 

Above, “my coming ”  depends on our going to the cinema. If we will go to then cinema when I come then I will come.


 

6)     Comparison function

- Onun arabası daha yeni ama benim  arabamın motoru daha güçlü.

His car is newer but my car has a stronger engine.

 

 

7)     Proving function

You are kind of proving your idea to be right using the conjunction “ama”.

 

- Banka kredi faizleri yüksek ama kredi ödemek her ay kira ödemekten daha karlı.

 

Bank credits interests are high  however it’ll be more beneficial to pay credit debt than paying rent every month.

 

 

8)     Alikeness function

It may join the alikeness between two state.

 

- Ben hatalıyım ama siz de benim gibi hatalısınız.

I am wrong but you also are wrong like me.


 

9)     Defencing function

 

-        Neden beni hastanede ziyarete gelmedin  ?  -à Why didn’t you visit me at the hospital ?

-         Ama benim hasta olduğundan haberim yoktu. -à But I didn’t know that you were ill.

 

·       Above the person who has not visited his friend at the hospital is defending himself saying that he didn’t know that his friend was ill.

 

1 Warning function

 

- Seni bu seferlik affediyorum ama sakın bir daha bunu yapma !

 

I forgive you this time but don’t you ever do this again !


 

11) Helplessness function

 

- Dün size gelecektim ama öyle çok misafirim geldi ki !

I was gonna come to you yesterday but I had so many guest !!

 

 

In other words I couldn’t come because it wasn’t in my hand about not coming to you.

Moha-ios liked this message
138.       tunci
7149 posts
 13 Sep 2014 Sat 08:06 pm

 

Repetition with  Past + Future

 

This structure indicates the action is just about to start happening.

 

             Verb stem + Past marker    Repeating the stem + ecek /acak

 

              - Yağmur Yağ  yağacak  --à It’s gonna rain any moment.

                                                             [Its just about to rain   any time now]

 

              - Bina yıkılyıkılacak.  --à  The building is going to collapse [may collapse] any time [moment]

 

               * This structure is used with 3th person singular form.

 

             - Maç bitti bitecek biz hala kanalı bulamadık.

            The match is over any moment, we are still searching for the channel.

            [ In other words, we couldn’t find the channel that the match is on while it is almost finish ]

 

            - Otobüs kalkkalkacak ama yolcuların çoğu hala ortada yok.

            The bus will leave anytime but the passengers are still not around.

 

 

Moha-ios and GulBahar liked this message
139.       tunci
7149 posts
 14 Sep 2014 Sun 05:20 pm

 

Double –Ip

 

Double –ip indicates that the action is performed very often, mostly in a disturbing [annoying ] way and frequency. In other words the person may be annoyed with the action and its frequency.

 

Verb stem  + Ip    Repeating verb stem + Ip .........................

 

Bakıp bakıp gülüyor.  -à He/She  keeps looking and smiling.

 

İçip  içip karısını dövüyor.  --à He keeps drinking and beating his wife.

 

Durup durup aynı konudan bahsediyorlar. --à They keep talking about the same issue.

 

Gelip gelip aynı soruyu sorma ! ---> Don´t keep coming and asking the same question.

 

 

 



Edited (9/14/2014) by tunci

Moha-ios and GulBahar liked this message
140.       tunci
7149 posts
 14 Sep 2014 Sun 07:41 pm

 

 

Interjections of  feelings

 

Eh ! Fena değil.  --à So so.  Not bad .

 

Hah !  [ There ! , here !]

 

Hah, burdasin !  -à  Here you are !

 

Vay !   [wow !, phew ]

 

Vay be ! -à Wow !

 

İmdat ! -à Help !

 

İmdat !  Yangın var ! -à There is fire ! help !

 

Ah ! -à It expresses “longing / regret / anger / compassion / symphaty

 

Longing

Ah o eski günler !....  -à Oh,  those [old] days [times] !

 

Regret

Ah keşke hiç tanımasaydım seni !  -à I wish I never met you !

 

Anger

Ah bir yakalasam onu !  -à If I catch him !....

 

Compassion/Symphaty

Ah canım  ! --à Oh, my dear !

 

 

Eyvah ! -à Alas ! Alack !

 

Eyvah !  geç kaldım.

Moha-ios, * Lamda* and GulBahar liked this message
141.       tunci
7149 posts
 17 Sep 2014 Wed 11:44 pm

 

Disharmony between Subject and Verb

 

When the subject is lifeless things / verbals / organ names , the verb take singular form.

 

- Bu ağlamalar bir gün biter.  --à   This cries will end one day.

  Subject                     Verb

İn plural form           in singular form

 

- Evlerden  kahkahalar  yükseliyordu. -àThe laughters were heard from the houses.

Subject                          Verb in singular form

İn plural form

 

 

     - Soğandan gözleri yanıyordu.-àHis eyes were getting burnt because of  the onion.

 

                Subject     Verb



Edited (9/17/2014) by tunci
Edited (9/17/2014) by tunci

mira 25 liked this message
142.       tunci
7149 posts
 18 Sep 2014 Thu 12:03 am

Forming noun from nouns


The list of suffixes below, which are used to form a new noun from already nouns.


–lik   (–lık, –lik, –luk, –lük)
zeytinlik, taşlık, kayalık, odunluk, kömürlük, çöplük, gözlük, gelinlik, kulaklık, güzellik, çocukluk, iyilik, kötülük, dostluk, avukatlık, öğretmenlik, çiftçilik, doktorluk, yazlık, kışlık, kiralık, günlük, turşuluk

–li   (–lı, –li, –lu, –lü
akıl, çizgili, sisli, bilgili, yağmurlu, Adana, Ankara, Kayserili, tat, saygı, şekerli, tuzlu, yağ, acı, kokulu, naneli, taş, sopa, hüzün, neşeli

–siz   (–sız, –siz, –suz, –süz)
tatsız, tuzsuz, şekersiz, görgüsüz, işsiz, deneyimsiz, korkusuz, saygısız, ölümsüz, düşüncesiz, parasız, vefasız, tarafsız

–ci   (–cı, –ci, –cu, –cü, –çı, –çi, –çu, –çü
yalan, yolcu, eskici, futbolcu, av, demirci, oduncu, dişçi, çiçekçi, ecza, inatçı, kavga, şarkı, sanatçı, ülkü, milliyetçi, siyasetçi

–cil   (–cıl, –cil, –cul, –cül, –çıl, –çil, –çul, –çül)
bencil, insancıl, ölümcül, evcil, etçil, otçul

–ce   (–ca, –ce, –ça, –çe)
Türkçe, İngilizce, Fransızca, Arapça, Çince, Rusça, bilmece, bulmaca, kesmece, seçmece, çekmece

–cak   (–cak, –cek)
büyücek (büyük–cek), çabucak (çabuk–cak), yavrucak, oyuncak

–cik   (–cık, –cik, –cuk, –cük)
sıcacık (sıcak–cık), ufacık (ufak–cık), bağcık, tosuncuk, maymuncuk

–dem   (–dam, –dem, –tam, –tem)
gündem, yöntem, erdem

–er   (–ar, –er)
ikişer, üçer, altışar, onar, yüzer, biner

–deş   (–daş, –deş, –taş, –teş
vatandaş, meslektaş, sırdaş, yoldaş, sesteş, adaş (ad–daş, kardeş (karın–daş, çağdaş, soydaş

–k   (–k, –ak, –ek)
solak, ortak, başak, benek, topak

–(i)msi   (–(ımsı, –(i)msi, –(u)msu, –(ümsü
ekşimsi, pembemsi, sarımsı, acımsı, mavimsi

–(i)mtırak   
yeşilimtırak, ekşimtırak, sarımtırak

–in   (–ın, –in, –un, –ün)
yazın, kışın, güzün, demin, ansızın

–ki
akşamki (maç, yarınki (toplantı, dün (hava), evdeki (hesap), bitişikteki (komşu)

–leyin
geceleyin, sabahleyin, akşamleyin

–sel   (–sal, –sel)
kumsal, kişisel, duygusal, toplumsal, yüzeysel, tarımsal, hayvansal, bitkisel, küresel, belgesel, kırsal

–si   (–sı, –si, –su, –sü
kadın, erkeksi, çocuksu

–(i)nci   (–(ıncı, –(i)nci, –(u)ncu, –(üncü
birinci, ikinci, üçüncü, sonuncu, kaçıncı

–ti   (–tı, –ti, –tu, –tü
hırıl, gürül, patır, şırıl, fısıl, çatır, gıcır, cızır


Moha-ios and raydin liked this message
143.       raydin
135 posts
 18 Sep 2014 Thu 12:06 am

What does the suffix (sel, sal) mean?

144.       tunci
7149 posts
 18 Sep 2014 Thu 12:14 am

 

Quoting raydin

What does the suffix (sel, sal) mean?

 

Check this link , post number 3

http://www.turkishclass.com/sfa/%20turkce/forumTitle_15989

Moha-ios liked this message
145.       ikicihan
1127 posts
 18 Sep 2014 Thu 12:25 am

 

Quoting raydin

What does the suffix (sel, sal) mean?

 

belong to... related to...

kimya: chemistry

kimyasal: chemical

bitkisel: related to vegetable (bitkisel yağ: vegetable oil)

 

equivalent of this suffix is "-î" (long pronunciated i)

kimyevî: chemical

âilevî: related to one´s family

mâlî : related to economy

nebâtî: related to vegetable (nebâtî yağ: vegetable oil)

Moha-ios, raydin and tunci liked this message
146.       tunci
7149 posts
 19 Sep 2014 Fri 12:07 pm

 

Karşı

 

İn

Edebiyata karşı ilgim vardı.

I used to have an interest in Literature.

 

Overlooking

Denize karşı bir balkonu var.

He/She has a balcony overlooking to the sea.

 

Just before, near

Yağmur sabaha karşı yeniden başladı.

Just before the morning  it started to rain again.

[Near the morning ]

 

Go against

Ailene karşı gelme.

       Don’t go against your family.

 

Counter

 

Karşı saldırı

Counterattack

 

 

Opposite

 

Karşı görüş

Opposite view

 

Against

 

Bu köy 3 ay düşmana karşı direndi.

This village resisted against the enemy for 3 months.

 

The other [side]

 

Karşıya geçelim mi ?

Shall we get over the other side ?

 

In front of

Karşımda durmuş bana bakıyordu.

 

 

       He/She was standing in front of me and looking at me.

Moha-ios and raydin liked this message
147.       tunci
7149 posts
 21 Sep 2014 Sun 02:52 pm

 

 

Translating sentences with "whoever" into Turkish.


Kim + Verb stem + ırsa,irse,erse,arsa,ursa,ürse + Verb stem + sin,sın,sun,sün


         Kim    Gel    +  irse              +             gel  + sin --> whoever comes.....

         Kim    sor    + arsa              +             sor  + sun --> whoever asks ......

         Kim    yüz    + erse              +            yüz + sün  --> whoever swims ....

         Kim    oku    + arsa [a drops] +            oku + sun ---> whoever reads ....

         Kim    öl       + ürse              +            öl   + sün ----> whoever dies......

         Kim    kal     + ırsa                +            kal  + sın -----> whoever stays...

 

Kim gelirse gelsin,kapıyı aç  ---> whoever comes ,open the door.

 

Kim telefon ederse etsin dışarda olduğumuzu söyle ---> Whoever telephones, tell them we are out.

Kim ismini sorarsa sorsun ,sakın söyleme ---> Whoever ask your name, do not tell .

 

Moha-ios and raydin liked this message
148.       tunci
7149 posts
 22 Sep 2014 Mon 05:40 pm

 

Syntactic difference in Turkish

 

Comparing Turkish with Indo-European Languages, there is a flexibility and easiness in building long sentences. It’s participles and gerunds which replace conjunctions in Turkish complex sentences.

 

For instance :   [Dogan Hızlan’s example]

 

- “Uzun zamandır bekleyen İstanbul’daki işimi bir günde bitirip annemi

yokladıktan sonra vakit kaybetmeden akşam trenine binerek

Ankara‟ya döndüm” (Aksan, 2005a: 63).

 

- After I  finished my job in İstanbul in one day  which was pending for long time, and sent my mother, without losing any time I returned to Ankara by getting on the evening train.”

 

·       Above,  in Turkish sentence, participles and gerunds are attached to words/verbs whereas in English sentence those elements appear as separate words.

 

 

Moha-ios and raydin liked this message
149.       tunci
7149 posts
 25 Sep 2014 Thu 11:30 pm

 

Double consonant in the end

 

Limited number of Turkish  words contain double consonant in the end. Those typical ones are :

      

-lç, -lk, -lp, -lt ---à  ölç-, ilk, alp, alt

 

-nç, -nk, nt --à inanç, denk, ant

 

-rç, -rk, -rp, -rs, -rt ---->  sürç-, ürk-, sarp, pars, art

 

 

-st -à  üst

150.       tunci
7149 posts
 27 Sep 2014 Sat 01:33 am

 

Dropping the possessive

 

In compounds , formed with personal pronouns, the possessive may be dropped.  The person is already clear in the personal pronoun.

 

Bizim oğlan -à Our son/boy

Bizim oğlan bugün okula gitmemiş. -à I heard that our son didn’t go to the school today.


 

Benim ev [im]

Benim ev hemen şurada  -à My house is right over there.

 

 

Senin sigara [n]

Senin sigara hangisi ? -à Which one is your cigarette

 

 

Onun kalem [i]

Onun kalem -à His/Her pencil

 

 

 

mira 25, Moha-ios, tomac and raydin liked this message
151.       tunci
7149 posts
 27 Sep 2014 Sat 02:58 am

 

[I]nç

 

This suffix comes onto some verbs and make them adjective.

 

Kork + unç  - Korkunç

 

Gül + ünç  - Gülünç

 

İğre [n] + -  İğrenç

 

 

Kıska[n] + – Kıskanç

152.       tunci
7149 posts
 27 Sep 2014 Sat 11:47 pm

 

-y concatenation

 

The following is an illustration of  possible  –y concatenation in example word “ Acı ”

 

Verbal affixes

 

Acı –y- acak             Verb Future                    It will hurt

Acı – y – abilir         Verb Abil Possibility        It can/may hurt

Acı – y – an             Verb Subject Re.           The one that hurts

Acı – y – arak          Verb  Gerund                Having hurt

Acı – y- ıp                Verb  Gerund               Having hurt

Acı – y- ınca            Verb  Gerund               When it hurts

Acı – y – ayım     Verb   Optative           Let me feel pity for stg.

Acı – y- alı            Verb  Postposition       Since it has hurt

 

Nominal affixes

 

Acı –y- ı           Noun  Accusative        The pain

Acı – y -a         Noun  Dative               To the pain

Acı – y- ış        Noun  Verbal              Feeling pity

 

In some instances where ‘y’ occurs in non-intervocalic position is seen with yDI , ymIş ,ysA , ylA  and the –ykEn form.

 

Acı-y-dı      It was bitter

Acı-y-mış    Apparently it was bitter

Acı-y-sa       If it is bitter

Acı-y-la       With bitter [thing]

 

Acı-y-ken     While it is[was] bitter

Moha-ios and * Lamda* liked this message
153.       tunci
7149 posts
 28 Sep 2014 Sun 06:57 pm

 

Suffix of likening

 

When this suffix –sI  comes onto some words it makes them function as an adjective.

In Archaic Turkish this suffix was in – sIg  form but later the *g has been dropped.

 

Çocuk + su  è Childlike , childish

Çocuksu davranışlarından bıktım. I am fed up of your childish behaviours.

 

Kadın è Womanlike, Ladylike, Feminine, sissy

 

Erkeksi  è Mannish, Masculine, Tomboyish

 

Hayvan è Animalish, Animal-like, Animalistic

 

Aptalè Foolish

 

Yüzünde aptal bir gülümsemeyle sordu.

He asked with a foolish smile on his face.

 

Dikensi è Thornlike

 

Elime dikensi bir şey battı.

 

A thornlike thing has gone [sting] into my hand.

Moha-ios and * Lamda* liked this message
154.       tunci
7149 posts
 29 Sep 2014 Mon 11:22 pm

 

Pronouns of  showing place

 

When “ki” suffix  +  “ noun inflection suffix ” are attached on the location words in locative form,  they function as pronouns.

 

Yanında + ki -à The One who is next to you

[ Yanındaki ]

 

Yanında + ki + ni

 

Yanındakini   tanımıyorum. -à I don’t know the one [person] who is next to you.

[Pronoun of showing place]

 

Dışarı + da + ki -à

Dışarıdaki -à The One who[which] is outside.

 

Dışarıdakinin adı ne  ? -à What is the name of  the One [person] who is outside.

[pronoun of showing place]

 

 

Karşında + ki = The one who is opposite to you.

                        The one who is standing opposite to you.

 

Karşında + ki + ni

Karşındakinin kim olduğunu biliyor musuz ?  -à Do you know the one [person] who is [standing] opposite to you ?

 

 

Uzakta +ki  -à The one who [which] is far away.

 

Uzakta + ki + ni

 

 

Uzaktakini görüyor musun ? -à Can you see the one who [which] is far away ?

mira 25, Moha-ios, raydin and * Lamda* liked this message
155.       tunci
7149 posts
 30 Sep 2014 Tue 12:25 am

 

Forms of  Kaç

 

Kaç lira -à How much lira ?

 

Kaça kadar okudun ? -à Until what grade you studied ?

 

Bugün ayın kaçı ? -à What is the date of  month today ? [What is today’s date ?]

 

Kaçıncı katta oturuyorsun ?  --à What floor you are living in ?

 

Kilosunu kaçtan satalım ? -à  How much money  shall we ask for it’s kilo ?

 

Onların kaçını tanıyorsun ? --à How many of them you know ?

 

Bugün ders kaçta başlayacak ? --à [At] what time the class will start today ?

 

                                                           [What time is class today ?]

Moha-ios liked this message
156.       tunci
7149 posts
 01 Oct 2014 Wed 03:45 am

 

Adverbs of  Wishing

 

Some words function as adverbs, affecting the state of verbs in terms of wishing. Such as :

 

Allah aşkına böyle konuşma. -à For the sake of God, don’t talk like this.

 

Allah vere de bu işte bir terslik olmasa !  -à I wish to goodness nothing would go wrong with  this job. [ I hope to goodness everythings gonna be ok with this job]

 

Bari bir tane mektup yazsaydınız. -à I wish you had written at least one letter.

 

Yeni evlerinde güle güle otursunlar. --à  I wish them live happly in their new house.

 

İnşallah günün birinde Türkçe konuşabiliriz. à I hope we will be able to speak Turkish one day.

 

Keşke bunu hiç yapmasaydık.  -à I wish we had never done this.

 

 

Sağlıcakla  kal ! -à Stay in peace !



Edited (10/1/2014) by tunci

mira 25 and Moha-ios liked this message
157.       tunci
7149 posts
 01 Oct 2014 Wed 12:56 pm

 

Adverbs of  Restriction

 

Some adverbs convey restricting  function and tell us  that the action can not be performed other than that way.

 

Those adverbs are “ ancak, sadece, artık ,sırf,  yalnız , yalnızca ”

 

Artık burada kalamam.  -à I can not stay here any more. [any longer]

 

The sentence above says that the person has no other choice other than going. The only action as only option for that person is  “leaving”.

 

Başarı  ancak çalışmakla kazanılır.  -à Success can be gained by studying only.

 

Sadece benimle irtibat kuracaksınız. --à You will be in contact only with me.

 

Bugün buraya sırf sizi görmek için geldim. --à I came here today just to see you.

 

Sırf bu yüzden okula gitmedim.  --à Merely for this reason I didn’t go to the school.

 

Yalnız otobüs durduğunda bu sesi duyuyordum.--à  I was hearing this sound only when the bus was stopping.

 

Oraya yalnız başına gidemezsin. --à You can not go there on your own.

 

 

Yalnızca haklarımı geri istiyorum. -à I just demand my rights [to be given me] back.



Edited (10/1/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
158.       tunci
7149 posts
 02 Oct 2014 Thu 02:54 am

 

Kendi

 

The reflexive marker  “kendi” was derived from “kendü “

 

[O] Kendi geldi. -à He/She himself/herself came. [ He/She came on his/her own]

[O] Kendisi ne diyor bu konuda ? -à What does he/she, himself /herself say about this issue ?

[Sen] Bu işi kendin yapmalısın. -à You should do this job by yourself.

 

Kendi + m   -à Myself

Kendi + n  -à Yourself

Kendi / Kendisi -à Himself/Herself/Itself /her

Kendi + miz  -à Ourselves

Kendi + niz -à Yourselves

Kendi + leri -à Themselves

 

As it is possible to use the 3th person singular form  both “kendi” and “kendisi”  as in same function :

 

 “[O] Kendi gidebilir. ”  -à He/She can go himself/herself.

“ [O] Kendisi  gidebilir ”  -à He/She can go himself/herself.

 

1) Kendi – His/Her own self.

2 ) Kendi + si  -à His/Her self of  His/Her own

 

 

Above, the second one is  as if  in doubly - possessed form,  normally its not possible to  use more than one possessive marks in Turkish. 

mira 25 and Moha-ios liked this message
159.       tunci
7149 posts
 03 Oct 2014 Fri 01:54 am

 

 

Ellipsis in Verbs

 

In colloquial language [spoken language]  people frequently saying verbs by dropping some parts of it. Possible reason for it is to give a least effort when speaking.

 

In present continuous tense verbs

 

Geliyorum  -à Geliyom

Geliyorsun -à Geliyosun

Geliyor ----à Geliyo

Geliyoruz -à Geliyoz

Geliyorsunuz -à Geliyonuz / Geliyosunuz

Geliyorlar -à Geliyolar

 

In future tense

 

Geleceğim -à  Gelcem

Geleceksin  --à Gelcen

Gelecek  --à  Gelcek

Geleceğiz  --à Gelicez / Gelcez

Geleceksiniz  -à Gelceniz

 

Gelecekler  -à Gelcekler

Moha-ios liked this message
160.       tunci
7149 posts
 03 Oct 2014 Fri 10:56 pm

 

*mak/mek  geliyor/geldi

 

This construction is used when you express a  feeling or a  desire [inside of you] to do something. It is normally used with “içinden /içimden

 

Şu an içimden sana sarılmak geliyor. -à I want to hug you now. [A feeling inside of me tells me to hug you ]

 

İçimden onu dövmek geliyor. -à I want to beat him. [ A feeling inside me tells me to beat him ]

 

İçimden yemek yemek gelmiyor. -à I have no desire [inside of me]  to eat.

 

İçimden Fransızca öğrenmek gelmiyor. -à I have no desire to learn French.

 

Hiçbirini yemek içimden gelmiyor.---> I have no desire to eat any of them.

 

Onunla konuşmak içimden gelmiyor.---->  I don’t have desire to talk to him/her.

Bugün okula gitmek içimden gelmiyor. ---->I have no desire to go to the school today.

 

Şu an içinden ne yapmak geliyor ?

What you feel like to do now ?

 

Past form

 

İçimden toplantıyı terketmek geldi ama yapamadım. I wanted to leave the meeting but I couldn’t do it.

 

 



Edited (10/3/2014) by tunci

Moha-ios and raydin liked this message
161.       tunci
7149 posts
 04 Oct 2014 Sat 11:12 pm

 

 

Some characteristics of Verbals

 

1) Verbals  can convey auxilliary meanings/judgement

 

Geçen -à The one who passes

Yapmak à to do [doing,making]

                 

                  - Çay  yapmak istiyorum.

 

I want to DO [make] tea.

 

- Yoldan geçenlere bakıyordu.

He was looking at the people who was passing by.

 

 

2) Verbals  can take voice suffixes just like

 

          - Benim fikrimin görüşülmesini  istiyorum.

                                Passive voice

 

     I want my view to be discussed.

 

      3)Verbals can take –negative suffix

 

            -Yarın sizinle gelmemeyi tercih ederim.

 

             I prefer not to come with you tomorrow.

           -  Kahvehaneyi sevmeyen bir insandı.

              He was a person who didn’t like coffe-house.

 

4)Verbals can be used with mood of capability [-abil, -ebil]

 

- Senin böyle bir şey yapabileceğini hiç düşünmemiştim.

 

  I never thaught you could do such a thing.

 

 

* So, the verbals actually don’t lose their verb character in complex  sentences.

Moha-ios and GulBahar liked this message
162.       tunci
7149 posts
 05 Oct 2014 Sun 04:18 am

 

Olsa gerek

 

It is formed of  ol + conditional –sa  +  gerek [necessity]

 

This construction conveys strong prediction / assumptions of speaker.

 

                     Evde olsa  gerek.

                    He must be home now. [ I assume he must be home now]

 

                    Öyle olsa gerek.

                     It must be like that.

 

                    Bizi dinlemiş olsa gerek.

                    He must have listened us [while we were talking, since he knows what we talked   about ]

                   

                    Bizi duymamış olsa gerek

                    He must have not heard us. [otherwise he would have replied us ]

 

                    Kapı kilitli olsa gerek.

                    The door must be locked. [ Otherwise they could have opened it ]

 

                   Ayhan gelmiş olsa gerek.

                   It must be Ali who came [who is at the door , we assume its him since it’s the time Ayhan always comes]

 

                    Beni görmemiş olsa gerek.

                    He/She  must have not seen me. [ otherwise he/she would have said hello ]

 

                    Onlar senin geldiğini görmüş olsa gerek.

                    They must have seen you coming.

 

 

Henry, Moha-ios and GulBahar liked this message
163.       tunci
7149 posts
 05 Oct 2014 Sun 10:23 pm

 

-mIş olur

 

This construction is also conveys the prediction /assumption of  the speaker.  Assuming and expecting  that something will happen in certain way after the speech time.

 

Verb stem + mIş   +   olur + Personal suffix

 

-        Sema sabaha Antalya’ya varmış olur. -à Sema will have arrived in Antalya by the morning.

* She has  just got on the bus and we are assuming/expecting her arrive at Antalya in the morning.

 

-        Saat 5’te bankalara kapanmış olur. 

At  5 o’clock the banks will be closed.

 

-        Öbür otobüsü bekleyelim böylece çayımızı da bitirmiş oluruz.

Let’s wait for the next bus so that we will have finished our tea [by then]

 

 

* We assume that until the next bus comes we will have finished our tea. 



Edited (10/5/2014) by tunci
Edited (10/5/2014) by tunci

Moha-ios, GulBahar and raydin liked this message
164.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2014 Mon 01:04 am

 

Epistemic function of –dır in Future Tense

 

The speaker’s evaluation /judgement can be observed in future tense verb by using –dır.

 

-Selim bugün oraya gitmeyecektir.

I think, Selim will  not go there today.

This is speaker’s judgment, in other words speaker thinks that Selim will not go there today.

 

- Bundan sonra herkes senin hakkında konuşacaktır.

I think , from now on everybody will talk about you.

 

 - Artık seni görmek istemeyecektir.

  He / She probably won’t want to see you anymore.

 

 * -dır can be used with ‘heralde’ [probably] 

 

- Selim bugün heralde oraya gidecektir.

 

   Selim probably will go there today.

Moha-ios and Henry liked this message
165.       tunci
7149 posts
 06 Oct 2014 Mon 03:29 pm

 

Turkish as  an agglutinative language  


Turkish is an agglutinative language. The word "agglutinative" is derived from the Latinverb agglutinare, which means "to glue together".

In Turkish the root of the word can not be divided. Instead, the new words  are formed by adding prefixes or suffixes to the words.

 

Göz --> Eye

Gözlük --> Glasses

Gözlükçü ---> Optician

Gözlüksüz ---> without glasses

Gözlem ---> observation

Gözleme ---> a kind of thin börek cooked on a sheet.

 

Other  agglutinative languages are Hungarian, Mongolian ...



Edited (10/6/2014) by tunci

Moha-ios, raydin and KediNero liked this message
166.       tunci
7149 posts
 07 Oct 2014 Tue 03:00 pm

 

In/on / at / for /since / until

 

on

on Tuesday --à Salı günü

on Saturday --à Cumartesi günü

on Friday ----à Cuma günü

 

in

in June -à Haziranda

in July --à Temmuzda

in April --à  Nisanda

 

in 1999  --à 1999 yılında /  1999’da

in 2005  --à  2005 yılında / 2005’te

 

At

at 6 o’clock  --à  saat 6’da

at 11 o’clock ---à saat 11’de

at 4.15 ---à 4.15’de

at half past 9 ---à dokuz buçukta

in two hours --àiki saat içinde

in five minutes --à beş dakika içinde

in five seconds ----à beş saniye içinde

in 20 years --à 20  yıl içinde

 

at dawn  --à şafakta

at last  ---à sonunda

at first ---à ilk önce

at midday --àöğleyin

at midnight ---àgece yarısı

at night  ---àgeceleyin

at noon ---àöğleyin

at once --à derhal

at the beginning ---àbaşlangıçta

at home ---à evde

 

for

for years  --à yıllardır

for 12 days --à12 gündür

for 3 weeks  -à 3 haftadır

for a long time --à uzun zamandır

 

since

 

since 1976 ---à 1976’dan beri

since December --àAralıktan beri

since last night --àdün akşamdan beri

since Monday --à Pazartesinden beri

since 2 o’clock ---à saat 2’den beri

 

until

 

until morning --àsabaha kadar

until last year ---à geçen yıla kadar

until 5 o’clock --à saat 5’e kadar

until now   ---à şimdiye kadar

 

until then --à  o zamana kadar

Moha-ios and raydin liked this message
167.       tunci
7149 posts
 09 Oct 2014 Thu 05:58 pm

 

Question form of  negative aorist

 

In some contexts, the question form of negative aorist can convey a strong assertive/certain/undoubtful certainity/desire about the action that is happened in the past/ happening in present and going to happen in future.

 

- Dün akşam Galatasaray’ın maçını izledin mi ?

 

- İzlemez miyim !  İzledim tabi.

 

-        Did you watch Galatasaray match last night ?

-        Would I ever miss it ? Of course I did watch it !

 

 

- İstanbul’a gitmek ister misin ?

 

- istemez miyim !  

 

    - Do you want to go to İstanbul ?

    -  Wouldn’t  I want ! [Of course I would want to go to Istanbul ! ]

 

 

- Haftaya bizimle Antalya’ya gelecek misiniz ?

- Gelmez miyiz ! Seve seve geliriz.

 

- Will you come to Antalya next week with us ?

- Would we not come ! Of course we will [come with pleasure] !

 

 

 

Moha-ios, GulBahar and raydin liked this message
168.       GulBahar
224 posts
 10 Oct 2014 Fri 05:50 pm

 

Quoting tunci

 

Olsa gerek

 

It is formed of  ol + conditional –sa  +  gerek [necessity] 

 

This construction conveys strong prediction / assumptions of speaker.

 

                     Evde olsa  gerek.

                    He must be home now. [ I assume he must be home now]

 

                    Öyle olsa gerek.

                     It must be like that.

 

Az önce bir cümleyi bunun (olsa gerek) içinde okudum ve sayenizde anlayabilirdim.

(I´ve just read a sentence that have olsa gerek)

Çok teşekkür ederim herşey için

Emeğinizi sağolsun

169.       tunci
7149 posts
 10 Oct 2014 Fri 06:44 pm

 

Quoting GulBahar

 

 

Az önce içinde "olsa gerek" geçen bir cümle okudum ve sayenizde anlayabilirdim.

(I´ve just read a sentence that have olsa gerek)

Çok teşekkür ederim herşey için

Emeğinize sağlık

 

Rica ederim. Faydalı olabildiysek ne mutlu.

GulBahar liked this message
170.       tunci
7149 posts
 10 Oct 2014 Fri 11:05 pm

Some Deontic and Epistemic aspects

 

Deontic modality:  permission or obligation

Epistemic modality:  possibility or certainty (epistemology: knowledge).


Deontic

İşini bitirdikten sonra çıkabilir.

He may leave after he finishes his job.

[ He is under an obligation to finish his job in order to leave ]

 

 Epistemic


- Her an buraya gelebilir.

He may come here any time.

[ It’s likely for him to come here any time , its possible for him to come here any time]

 


     

Deontic

 

- Alçakgönüllü olmalısınız.

 

You must [should] be humble. [ in order to be liked by other people]

[It is an obligation to being humble here]  

 

   Epistemic

 

- Alçakgönüllü birisi olmalı.

 

He must be a humble person.

[ since he is living in an ordinary small flat despite he is being rich ]

 

 

We are assuming that he is likely being a humble person according to the knowledge of his living in an ordinary house despite being rich ]



Edited (10/10/2014) by tunci

tomac, GulBahar and Moha-ios liked this message
171.       tunci
7149 posts
 12 Oct 2014 Sun 03:20 pm

 

ç -à c  alteration

 

This kind of alternation is observed in words that end in  “ç “ when they take a suffix starting with a vowel.

For instance the word  “ilaç ” becomes ” ilacı “

 

Multisyllabic alternating

 

ağaç --à ağacı

 

sonuç --à  sonucu

 

kazanç --à  kazancı

 

havuç  --à havucu

 

inanç ---à  inancı

 

 

Monosyllabic  alternating

 

taç --à  tacı

 

uç --à ucu

 

ç --à  gücü

 

genç --à  genci

 

 

* The exceptions for this rule are seen in the following words :


saç  -à  saçı

 

kaç --à  kaçı

 

koç -à koçu

 

maç -à maçı

 

üç --à  üçü

 

 

iç  --àiçi

Moha-ios liked this message
172.       tunci
7149 posts
 12 Oct 2014 Sun 05:14 pm

 

Quantifier phrases  in possessive form


The samples of most commonly used quantifier phrases which express partitive meaning

 

[Bizim]

 

Üçümüz -à three  of  us

 

Yarımız   -à half  of  us

 

Bazılarımız  --à some of  us

 

Hiçbirimiz  --à  none of  us

 

Hepimiz  --à all of  us

 

Çoğumuz  -à  most of us

 

 

[Sizin]

 

Üçünüz -à three  of  you

 

Yarınız   -à half  of  you

 

Bazılarınız  --à some of  you

 

Hiçbiriniz  --à  none of  you

 

Hepiniz  --à all of  you

 

Çoğunuz  -à  most of you

 

 

[Onların ]

 

[Onların ] üçü  -à three of  them

 

[Onların ] yarısı  -à half of  them

 

Bazıları  -à some of  them

 

hiçbiri   -à  none of  them

 

hepsi   -à all of  them

 

çoğu  -à most of  them

 

 

Moha-ios liked this message
173.       tunci
7149 posts
 13 Oct 2014 Mon 01:33 am

 

-değil..................... bile

 

This construction is used when we express:

not only that but even something else didn´t happen /not happening/not being able to happen /not going to happen

 

 

Değil yemek, bir bardak su bile içmedim.

Not only I didn´t eat, I didn´t even drink a glass of water.

 

-------------------------------

 

-  Değil Türkçe çalışmak , kitabın yüzünü bile açmadı.

Not only he/she didn´t study Turkish, she didn´t even open the [Turkish]book.

---------------------------------

Değil sizi anlamak,  duymadım bile.

Not only I didn´t understand you, I didn´t even hear [you].

 

----------------------------------

- Değil koşmak, yürüyemiyor bile.

Not only he/she is not able to run, he/she is not even able to walk.

-----------------------------------

Değil zam almak, maaşımı bile vermiyor.

Not only I am not getting extra money, He [boss] is not even giving [me] my salary.

------------------------------------

Değil konuşmak, nefes bile almayacaksın. 

Not only you won´t talk you won´t even be breathing.



Edited (10/13/2014) by tunci

tomac, Moha-ios and raydin liked this message
174.       tunci
7149 posts
 15 Oct 2014 Wed 03:30 am

 

 An example of Turkish Agglutination

 

  Turkish morphology is highly agglutinative and exclusively suffixing, as it can be seen in the following example :

 

  Avrupalılaştırılamayanlardansınız.

  Avrupa - lı - laş - tır - ıl - a - ma - y - an - lar - dan - sınız

  " You are one of those who can not be Europeanized. "

 

  -   ---> derivative suffix   

  - laş  ---->derivative suffix  

  - tır  ---> causative suffix   

  - ıl  ----> passive    

  - a  ----> -able to /can

  - ma  ---->  negative suffix

  - y ---->   letter for buffering

  - an ----> participle 

  - lar  ---->  plural suffix 

  - dan ----->   ablative suffix

  - sınız ---->  2nd person plural 

tomac and Moha-ios liked this message
175.       tunci
7149 posts
 16 Oct 2014 Thu 12:53 pm

 

 "tarafından" as impersonal passive

 

These kind of passive statements may be considered as impersonal passive since they are in indefinite form. [ anyone, everyone, everybody, some ]

 

- Bu konu daha önce kimse tarafından işlenmemiş.

This subject has not been discussed [studied on] by anyone.


- Burası herkes tarafından biliniyor.

  This subject is known by every body.


- Bazıları tarafından takdir ediliyor.

 He/She is being appreciated by some [people].


- Bu, kimileri tarafından yanlış uygulanan bir yöntem.

This is a method that is applied incorrectly by some [people].

 

- Bu öneri hiçbiri tarafından kabul edilmedi.

This suggestion was not accepted by any of them.

 

Moha-ios liked this message
176.       tunci
7149 posts
 22 Oct 2014 Wed 12:31 am

 

 

 Gibi  geliyor

 Gibime geliyor 


 This colloquial sentence structure denotes "to appear to one´s own senses, mind, observation, judgment..etc"


 It seems that

 It seems to me that

 

 - Bu takım yenilecek gibime geliyor.

  It seems to me that this team will lose today.

 [ In my opinion]

 

-  Bu konuyla pek ilgilenmiyor gibi geliyor.

   It seems that he/she is not very interested in this subject.

 

-  O senden daha uzun boylu gibime geliyor.

   It seems to me that he/she is taller than you are.

 

-  O senden daha uzun boylu gibi geliyor.

   He/She seems taller than you are.

 

-  Türkçe´yi öğrenemeyecekmişim gibi geliyor.

    It seems that I won´t be able to learn Turkish.

raydin and Moha-ios liked this message
177.       tunci
7149 posts
 22 Oct 2014 Wed 08:43 pm

Various Usages  of  "İçin"

 

İçin ---> For

Senin için ne yapabilirim ? ---> What can I do for you ?

Arabayı iki saat için kiraladım ----> I rented the car for two hours.

Bu masa için kaç lira ödedin ? ----> How much liras you paid for this table ?

 

için ---> Because

Yağmur yağdığı için gelmedik ---> We didnt come because it was raining.

 

için ---> In order to

Her yaz kilo vermek için diet yapar ---> He/She goes on diet every summer in order to lose weight.

 

için ----> about

Bu kitap için ne düşünüyorsun ? ------> What do you think about this book ?

 

için ---->  to

Senin için ne anlama geliyor --------> What does it mean to you ?

Sen benim için herşeysin -----------> You mean everything to me.

 

 



Edited (10/22/2014) by tunci

Moha-ios and raydin liked this message
178.       tunci
7149 posts
 27 Oct 2014 Mon 07:25 pm

 

 -dim  eli


This reduplicating form has the same meaning as the -eli form. It is a little more emphatic perhaps.

The past -di form of the verb is followed by the -eli form of the same verb. The second verb with the -eli does not change except for vowel harmony. Person is indicated by the ending of the verb with the -di ending.

 

bildim bileli  ----> ever since I´ve known

gittin gideli ---->  ever since you´ve gone

gitti gideli ----> ever since he went

sattık satalı ---> ever since we sold

 

Onu bildim bileli böyledir. ---> He´s been like this ever since I´ve knownhim.


- Gitti gideli ondan bir haber almadık. ---> We´ve had no news of him ever since he left.

raydin and Moha-ios liked this message
179.       tunci
7149 posts
 28 Oct 2014 Tue 10:29 pm

 

-Diye


The use of the word diye is quite common and it has many functions.

* .....diye sordu

 

Kışlıkları sandığa kaldıralım mı ? diye sordu. 

She asked [saying] , "Shall we put the winter things in the trunk ? "

- " Nerede ? " diye sordu. 

 He/She asked [saying] where is he/she/it ?

---------------------------------------------------------

*......diye söyledi.[or other verbs]

direct quotation of a statement

- Yarın gelmeyeceğim diye söyledi. 

She said "I will not come tomorrow".

 

- Hayır diye haykırdı

She screamed, "No ! "

---------------------------------------------------

* It can also be used to express what is being thought in someone´s mind. Sometimes this is done by using "....diye düşündü "


- " Ama param kalmadı " diye düşündü. 

 " But I don´t have any money left" he thought.

--------------------------------------------------

Sometimes the sentence itself makes it clear that the person´s reasoning or thinking is being expressed , without using the verb düşünmek.

- Onu gelecek diye bekliyordum.

 I was waiting for him to come.

 

- Değişiklik olsun diye otobüsle geldik.

- For a change, we came by bus.

--------------------------------------------------

Often it carries the meaning of purpose or reason :

 

-eyim diye ---> so that I ...

Bu resmi bitireyim diye kursa katıldım. 

I have enrolled in a course so that I can finish this painting.

 

* sin diye  ---> so that he/she......

He is going to bed early so that he can get up early.

 

---------------------------------------------------

A few other uses :

.....diye bir şey yok  --------> Nothing like.........exists



Edited (10/28/2014) by tunci

raydin and Moha-ios liked this message
180.       Moha-ios
93 posts
 29 Oct 2014 Wed 03:29 pm

my translation for last example

sin diye

o erken kalksın diye yatağa erken gider

doğru mu ?



Edited (10/29/2014) by Moha-ios

181.       tunci
7149 posts
 29 Oct 2014 Wed 07:16 pm

 

Quoting Moha-ios

my translation for last example

sin diye

o erken kalksın diye yatağa erken gider

doğru mu ?

 

 

* sin diye  ---> so that he/she......

He is going to bed early so that he can get up early.

Actually,in that example it  sounds better if we use -eyim diye, although the person is 3th singular.

O, erken kalkayım diye erken yatıyor.


Unless we change the example using two different persons in one statement.

O, Ali erken kalksın diye saati kurdu.

He set the clock for Ali to get up early.

He set the clock so that Ali could get up early.

 

 

 

Moha-ios liked this message
182.       tunci
7149 posts
 01 Nov 2014 Sat 06:32 pm

 

-r  suffix 


-r  suffix comes on to some verbs and makes them noun or adjective.


Verb stem +  [a,e,i,ı ]r


Oku  +  r     yaz + ar   --> Okur yazar  [ the person who know how to read and write]


yazar   kasa  --->  cash till


bil + ir   kişi---> bilir kişi [expert witness]


gel + ir     git + er  --->  gelir  gider  [income and expence]


kes + er  ---> keser  [chipping hatchet ]


gül +  er   yüz ---> smiling face

Moha-ios and GulBahar liked this message
183.       tunci
7149 posts
 01 Nov 2014 Sat 11:52 pm

-mek  bilmiyor/bilmedi

 

We use this construction when we think something doesn´t/didn´t seem to come to an end.

 

- Günler geçmek bilmiyor. ---> The days don´t seem to pass. 

 

- Üç gündür yağan yağmur dinmek bilmiyor. ---> The rain which has been going on for 3 days doesn´t seem to stop.

 

- Dün okulda zaman geçmek bilmedi. ---> Yesterday at school the time didn´t seem to pass.

 

- Zorluklar bitmek bilmiyor. ---> The hardships don´t seem to finish. 

 



Edited (11/1/2014) by tunci
Edited (11/2/2014) by tunci

GulBahar, tomac and Moha-ios liked this message
184.       tunci
7149 posts
 08 Nov 2014 Sat 02:27 am

 

-Iş --->- ing / in the manner of


This suffix can correspond to -ing suffix or the manner of.


- Olayı anlatışı  iki saat sürdü.

  His telling the incident took two hours.

 

-----------------------------------

 

- Çocuk annesinin hikaye anlatışına bayılıyor.

The child loves his mother´s [manner of telling]  stories.

 

------------------------------------

 

- Fırtına bazı gemilerin batışına neden olmuştu.

The storm was the reason for the sinking of some ships.

------------------------------------

 

- Eylülde güneşin batışı harika olur.

The way the sun sets is wonderful in September.

 

Note: All verbs in Turkish  take -ış expressing this  meaning.

 

 

Moha-ios liked this message
185.       tunci
7149 posts
 09 Nov 2014 Sun 09:16 pm

 

Homonymic words in Turkish

There are some words that are pronounced the same as other words but differ  in meaning .

Dolu : Full

Otobüs dolu. ---> The bus is full.

 

Dolu : Hail

Dün akşam dolu yağdı.

---------------------------------------

Yüz ---> Face

Yüzü kızardı. ---> His/Her face turned into red.

 

Yüz ---> 100

Meydanda en az yüz kişi  bekliyor. ---> At least 100 people are waiting in the square.

 

Yüz ---> Swim

Hadi biraz yüz. ---> Go and swim abit.

------------------------------------------

Kurt ---> Wolf

Kurt ---> Worm

-------------------------------------------

Kara ---> Land /Earth

Kara ---> Black

-------------------------------------------

Yaz ---> Summer

Yaz  ---> Write

--------------------------------------------

 

etc..

 

Moha-ios liked this message
186.       tunci
7149 posts
 09 Nov 2014 Sun 11:35 pm

 

 

 

Various usages with ´´ en ´´


At least / At the most/ First of all / Last of all / At the earliest / At the latest / Finally/ At the very bottom/ At the very back [farthest back] / at the uppermost  

 

Buzdolabını taşımak için en az iki kişi lazım.

At least two people are needed to carry the refrigerator.

 

----------------------------------------------------------

Orada en çok [en fazla] dört gün kalacağız.

We are going to stay there 4 days at the most.

-----------------------------------------------------------

En önce [evvel] biz yola çıktık.

We set out on the trip first. [before anyone else]

-----------------------------------------------------------

Odaya  en son ben girdim.

I entered the room last [of all] --> after everyone else

------------------------------------------------------------

Kargonuz Ankara´ya en erken 2 günde varır.

Your cargo will reach Ankara in 2 days at the earliest.

------------------------------------------------------------

Toplantı en geç altıda biter.

The meeting will end at 6 at the latest.

-------------------------------------------------------------

En sonunda taşınmaya karar verdi.

He finally decided to move.

-------------------------------------------------------------

Sizin kağıdınız en altta.

Your paper is at the very bottom.

--------------------------------------------------------------

Ayşe en arkada duruyordu.

Ayşe was standing at the very back. [farthest back]

--------------------------------------------------------------

Binanın en yukarısındaydık.

We were at the uppermost part of the building.

---------------------------------------------------------------

Bahsettiğim arkadaş bu resmin en solunda.

The friend I was talking about is farthest to the left in [of] the picture.

--------------------------------------------------------------

En iyisi siz hiç konuşmayın.

The best thing to do [the best of it] , you don´t talk anything.

Moha-ios liked this message
187.       tunci
7149 posts
 09 Nov 2014 Sun 11:56 pm

 

yine

again/ still/ despite that


Yine [gene] yağmur başladı ! ---> It has started to rain again !

Yine [gene] aynı hatayı yaptım. ---> I did the same mistake again.

-----------------

 

Yine [gene] aynı yerde çalışıyor. ----> He/She is still working in the same place.

Yine [gene] aynı şakaları yapıyor. --> He/She is still making the same jokes.

-----------------

 

O kadar anlattım, yine [gene] de anlamadı. ---> I explained [it to him] a lot, but still [despite that] he did´nt understand.

mira 25 and Moha-ios liked this message
188.       tunci
7149 posts
 10 Nov 2014 Mon 03:42 pm

 

 

  -ceğiz [cağız]


This suffix implies endearment or pity in addition to its diminutive meaning.

 

word + -ceğiz [cağız]

 

- Merdivenden düşen adamcağızın kolu kırılmıştı.

The poor man who fell down the stairs broke his arm.

 

- Bitişik evde yaşlı bir kadıncağız oturuyor.

A dear [poor] old woman lives next door.

 

Otobüs parası olmadığı için çocukcağız her gün yürüyerek okula geliyordu.

As he didn´t have any money for the bus, the poor little child used to walk to school every day.

 

- Allaha çok şükür , nihayet yeni evceğizimize kavuştuk.

Thank God we´ve finally reached our sweet little home.

Moha-ios liked this message
189.       tunci
7149 posts
 10 Nov 2014 Mon 06:08 pm

 

-iniz


This is the formal imperative suffix [ -iniz] which denotes extra formality and politeness. More frequently encountered in formal written language, it is used in addressing both singular and plural second persons.

 

Asansörün kapısını açık bırakmayınız.

Please do not leave the elevator door open.

 

Ayaklarınızı silmeden girmeyiniz.

Please do not enter without wiping your shoes. [cleaning your shoes on the door mat]

Ayaklarýnýzý Silmeden Girmeyiniz - Güvenlik Levhalarý

 

Alçak sesle konuşunuz.

Please speak with low voice.

 

Buraya çöp atmayınız.

Please don´t dump rubbish here.

 

Sınavdan en az 15 dakika önce sınav yerine geliniz.

Please come into test-place at least 15 minutes before the exam.

 

Moha-ios liked this message
190.       tunci
7149 posts
 10 Nov 2014 Mon 08:41 pm

 

Metathesis

 

Metathesis which means re-arranging of sounds and syllables in Turkish is seen in some words. It is transposition of two phonems in a word.

 

toprak ---> torpak

kibrit  ---> kirbit

lanet ----> nalet

ei  ----> eşki

kirpi  ----> kipri

kirpik ----> kiprik

 

Moha-ios liked this message
191.       tunci
7149 posts
 12 Nov 2014 Wed 09:41 pm

 

  -[y] esin /ecekmişsin


-eyesin form is replaceable by -ecekmişsin form and both forms can be translated as  ´´ should ´´ form. Such as : 

 

- Niçin bu kadar para ödeyesin ? ---> Why should you pay this much money ?

Niçin bu kadar para ödeyecekmişsin ? ---> Why should you pay this much money?

 

- Neden işi bırakasın [ki] ? ---> Why should you quit the work ?

- Neden işi bırakacakmışsın [ ki ] ? --->Why should you quit the work ?

raydin, KediNero and Moha-ios liked this message
192.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2014 Thu 06:31 pm

 

Moods that refer future action

 

The sentence with future action can be built with several moods.

 

Example: 

 

Merak etme yarın seni ararım. -à Don’t worry, I call you tomorrow.

Aorist mood but refers to a future action.

 

 

Merak etme seni yarın arıyorum. ---à Don’t worry, I am calling you tomorrow.

Continuous mood but refers to a future  action.

 

 

Merak etme seni yarın arayacağım. ---> Don´t worry, I will call you tomorrow.

 

Future mood and refers to a future action.



Edited (11/20/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
193.       tunci
7149 posts
 20 Nov 2014 Thu 07:07 pm

 

So called subject

 

So called subjects ” are seen in some sentences in which the  subject is not clear.  In such cases, we choose the element which is effected by the action as a subject and we call it “so called subject ”.

* The passive sentences  produce this type of subjects.

 

For example ;

 

Bu konu çok iyi anlaşıldı.  -à This subject is understood very well.

 

In the sentence above, we don’t know by who the action [being understood] is performed, what we know is “ bu konu [this subject] is the element that is effected by the action. Therefore , it functions as a subject. [so called subject]

 

Bu konu -à “so called subject ”

 

anlaşıldı  -à predicate

 

 

 

Bütün işler    yapıldı.        ---à All   jobs have been done.   

S.C Subject    Predicate

 

Here, we don’t know who done all jobs, all we know is the jobs has been done. “ All the jobs” is the element that is effected by the action most. Therefore the “ so called subject ”  is “ Bütün işler” [All jobs ]

 

 

 

Çiçekler         sulanıyor.  --à The flowers are being watered.

S.C Subject     Predicate

 

 

Kapı          usulca    açıldı. -à The door was opened quietly.

S.C Subject              Predicate

 

Pamuklar     toplandı.  -à  The cottons were picked. [collected]

S.C Subject        Predicate

Moha-ios liked this message
194.       tunci
7149 posts
 25 Nov 2014 Tue 09:55 pm

 

Consonant dropping may be seen in some words in Turkish in spoken language. Some of them are :

 

WRITTEN FORM

  SPOKEN FORM

Bir şey

Bir tane

Bir lira

yle

Tabakhane

Yetimhane

Serbest

Çiftsayı

Bi şey

Bi tane

Bi lira

Bö:le

Tabakane

Yetimane

Serbes

çifsayı



Edited (11/25/2014) by tunci

Moha-ios and denizli liked this message
195.       tunci
7149 posts
 13 Dec 2014 Sat 01:20 am

 

The Infinitive Sentential Subjects

These kind of subjects are relating to a sentence. In other words, sentential complement.

 

Arabayı tamir etmek pahalıya maloldu.

Infinitive sentential subject

 

Repairing the car did cost a lot.

Infinitive sentential subject

 

------------------------------------------

Oraya gitmek uzun sürer.

ISS               

 

Going there will take long time.

ISS

 

-----------------------------------------

1 yılda Türkçe öğrenmek çok çaba ister.

ISS

 

Learning Turkish in 1 year requires a lot of effort.

ISS

-----------------------------------------

Her gün 5 km yürümek  beni yoruyor.

ISS

 

Walking 5 km every day makes me tired.

ISS

raydin, * Lamda*, Moha-ios and denizli liked this message
196.       tunci
7149 posts
 20 Dec 2014 Sat 06:38 pm

 

Eyle- 


This auxiliary verb still exists in some archaic forms and colloquial speech as a verb and an auxiliary verb.

It´s original form was "edle-" in old Turkish. "Eyle " form came into use in old Anatolian Turkish and many compound verbs were formed with it.

 

Rabbim ne eylerse güzel eyler.

 Whatever God does He does good.

 

- Neyleyim malı mülkü ? 

Ne + eyle +yim]

What will I do with earthly things ? [I don´t need any earthly possessions]

 

Eylemek may also mean as " to keep someone busy "

 

- Eyleme beni , daha yapacak çok işim var. 

Don´t keep me busy,I´ve still got many things to do.

 

It may be used as an expression of begging someone not to do something.

- Etme eyleme ! acı bana. 

Please don´t do!  pity on me.

Moha-ios liked this message
197.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2014 Sun 10:19 am

 

Complex compounds

 

These kind of compounds are formed of 3 elements , that of the first twoelements form "noun phrase" whereas the whole are considered as "adjective phrase"

Fransız   malı   ürünler ----> French [France] made products

1             2       3 

 

Noun phrase

Fransız   malı  ---> make of France [French make]

  1           2    


Adjective phrase

Fransız   malı   ürünler ----> The products of French make 

  1           2         3

---------------------------------------------------------------------

Adana  usulü dolma --->  Adana style dolma. [Dolma in Adana way ]

1            2        3 

 

Noun phrase

Adana  usulü  ----> Adana way

1            2 

 

Adjective phrase

Adana  usulü dolma 

1           2        3  

Moha-ios liked this message
198.       tunci
7149 posts
 21 Dec 2014 Sun 10:03 pm

 

  -men/-man


This is very functional suffix. This suffix may also come on to some verb stems.

 

- Çevir + men --->  Translator

- Göç +  men ---> Immigrant/Migrant

- Öğret + men ---> Teacher

- Kat + man ----> Layer

- Say  + man ----> Bookkeeper/accounting officer

- Et + men --->  Factor

- Düzelt + men ---> Proofreader/editor

- Eleştir  + men ----> Critic

- Eğit + men -----> Instructor

- Okut + man ----> Instructor/Lecture

- Yönet + men ----> Director / Film director

Henry and Moha-ios liked this message
199.       tunci
7149 posts
 22 Dec 2014 Mon 01:31 am

 

Synecdoche

A  figure  of  speech  in which the name of a part is used to stand for the whole or the whole for a part /the specific for the general, the general for the specific, or the material for the thing made from  it.

Yelkenli su almaya başladı. ---> The sailing boat started to put out the sea.

Here, "yelkenli " is used in place of "tekne [boat]"

-----------------------

Tren Ankara´ya girdi. -----> The train entered into Ankara.

In fact, Ankara stands for "Ankara train station".

-----------------------

Son iki haftadır Orhan Pamuk okuyorum. ---> I have been reading Orhan Pamuk for the last two weeks.

In fact, by saying "Orhan Pamuk "  we mean " Orhan Pamuk´s books. "

 

-----------------------

Eve haber vermeden gitme. ---> Don´t go without telling [informing] home.

The whole part [Ev] stands for the part [mother/father etc..

 

-----------------------

Bütün salon alkışladı. ---> The whole salon clapped.

Actually it wasn´t saloon who clapped, it was " all of the people in saloon " who clapped.

 

Henry and Moha-ios liked this message
200.       tunci
7149 posts
 24 Dec 2014 Wed 10:40 pm

 

Initial reduplication

The repetition of the initial vovel of the underlined words below plus /p/ form a kind of prefix serving as an intensifier of the meaning. This prefix is used with some adjectives and a few adverbs.

 

apaçık 

Hakime her şeyi apaçık anlattılar. ---> They told the judge everything very clearly.

 

ıpıslak

Yağmurdan ıpıslak olduk. ---> We became all wet from the rain.

 

ipince

Bu ipince bluzla üşümüyor musun ?  ----> Aren´t you [feeling] cold wearing such a thin blouse ?

 

apaydınlık

upuzun

epeski

üpüzgün



Edited (12/24/2014) by tunci

Moha-ios liked this message
201.       tunci
7149 posts
 25 Dec 2014 Thu 04:35 pm

 

 The abilitative suffix


The abilitative suffix -Abil  :

-ebil/-abil


"i" remains unchanged.

 

-[y]e/[y] are used preceding the negative suffix -me to form negative verb stems.

 

* In affirmative form [y]ebil also expresses permissibilitypossibility,andprobability in addition to ability.

 

Possibility and probability are expressed by participles with -ır  and -ıyor, the latter being used rather rarely. The intended denotations are determined contextually.

 

* In negative forms ability and permisibility are the only denotationsexpressed.

 

* Possibility and probability are expressable in the negative by a different verb form ---> çalış-ma-yabil + ir + im ---> I may not work 

 

There is still another verb form which expresses combinely both ability-permissibility and possibility-probability in the negative ---> çalış + a + ma + [y]abil + ir + im ---> I may not be able to work

 

çalış - abil - mek  --->  to be able to work

 

[Ben] çalış - abil -iyor- um ----> I am able to [can/may] work. [continuous]

[Ben] çalış -abil -ir -im ----> I am able to [can,may,might] work [general]

[Ben] çalış - abil -eceğ -im ---> I am going to be able to work.

[Ben] çalış -abil-miş-im  ----> [Reportedly] I was able to [could] work.

[Ben] çalış -abil -di- m ----> I was able to [could] work.

-------------------------------------------------------------------

çalış -a - ma -mak ----> not to be able to work

 

[Ben] çalış -a -mı- yorum. ---> I am not be able to[can´t] work. [continuous]

[Ben] çalış -a - ma- m ---> I am not be able to [can´t] work. [general]

[Ben] çalış -a - ma- yacağım ---> I am not going to be able to work.

[Ben] çalış - a - ma -mış -ım --> [Reportedly] I wasn´t be able to [couldn´t] work.

[Ben] çalış - a - ma -dı- m  ---> I wasn´t able to [couldn´t] work.

mira 25 and Moha-ios liked this message
202.       tunci
7149 posts
 25 Dec 2014 Thu 08:57 pm

 

Example of İnformal / Formal Speech 

 

Informal  Speech                                 Formal  Speech or Writing


Fiyatlar  artıyor.                                   Fiyatlar  artmaktadır

Prices are increasing [ Prices are going up ]

 

Fiyatlar artacak.                                   Fiyatlar artacaktır.

 Prices will [are going to ] increase.

 

Fiyatlar  arttı.                                       Fiyatlar artmıştır.

 Prices [have] increased. [Prices have gone up]

Moha-ios liked this message
203.       tunci
7149 posts
 26 Dec 2014 Fri 01:33 am

 

Subordinate Sentence with -mI

 

Sometimes question suffix -mi may be used to combine subordinate sentence with the main sentence.

 

Yaz  geldi  mi       tatile  giderdik.

Subordinate S.                 Main Sentence

When the summer came we used to go to holiday.

 

Gülmeye başladı mı     onu durduramazsın.

Subordinate S.              Main Sentence

Once he starts laughing you can´t stop him.

 

Güldü mü         dişleri  bembeyaz  parlardı.

Subordinate S.             Main Sentence

Whenever he/she smiles, his/her teeth shone so white.

 

mira 25 and Moha-ios liked this message
204.       tunci
7149 posts
 27 Dec 2014 Sat 01:52 am

 

 Polite imperative -ınız


The formal imperative suffix -[y] INIZ denotes extra formality and politeness. More frequently encountered in formal written language, it is used  in adressing especially plural second persons. We see this form mostly in the warning or informative signs.

 

- Lütfen asansörün kapısını açık bırakmayınız.

"Please don´t leave the elevator door open "

 

- Lütfen bozuk para veriniz.

" Please give small money " 

 

- İçeri girerken ayakkabılarınızı çıkartınız.

"Please take off your shoes when you enter in."

 

-  Trende kabuklu yiyecekler yemeyiniz.  

"Please don´t consume[eat] shelled -food."

 

- Müzenin içinde resim çekmeyiniz.

"Please don´t take picture inside the museum."

Moha-ios liked this message
205.       tunci
7149 posts
 30 Dec 2014 Tue 09:35 pm

 

-dIr with Present Continuous Tense


When -dIr comes in the end of present CT. suffixed verb, it gives the meaning of "strong probability / possibility of something happening " 

It conveys the strong probability that something is happening in the way that speaker guess/thinks.

 

- Sen de biliyorsundur...... ---> You probably also know that........

 

- Şu an buraya geliyordur. ---> He is most probably coming here now.

 

- Şimdi yemek yiyorlardır. Rahatsız etmeyelim. ---> They must be eating now. Let´s not disturb them.

Moha-ios liked this message
206.       tunci
7149 posts
 05 Jan 2015 Mon 12:26 am

 

Demonstrative Pronouns with suffix of equality 


Demonstrative pronouns  bu,şu, o   can take suffix of equality -ca/ -ce  and they mean this much / so much / this many /that many /so many / so much which function as  adjectives.


bu+ n + ca ---> bunca


Bunca zamandır neredeydin ? --> Where have you been [this] so long ?

 

şu + n + ca ---> şunca


Şunca zamandır Fransızca öğreniyorsun ama hala konuşamıyorsun.

You have been studying French quite long time but still you can´t speak it.

 

o + n + ca ---> onca 

 

Onca işi bırakıp nereye gitti ? 

Where [an earth] did he/she go leaving that much job behind.

                                                           [so much]

Moha-ios liked this message
207.       tunci
7149 posts
 11 Jan 2015 Sun 12:24 am

 


Adjectival Phrase  -----> Noun Phrase 


 


Sometimes in verbal and written language we swap the elements [describer and described]  in adjectival phrases  by  adding possessive  suffix. By doing that we refer certain  member[s] of  a group[category].


 


In other words adjective phrase transforms into a noun phrase form.


 


Kırmızı         karpuz  --->   Red  watermelon 


[describer]  [described]


 


 


Karpuzun    kırmızısı--->  The red one[s] of water melons.  


[described]  [describer]


 


The red one[s] of other water-melons.  When we make a statement such as ;


 


Karpuzun  kırmızını  severim. ------>  I like the red one[s] of  water-melons. [ In other words, I like the red water-melon[s]]


 


=================================================================


 


Dürüst   insan  --->  Honest  person.


 


İnsanın   dürüstü ---> The honest  one[s]  of  people. [ the honest person[s] from all other people]


 


 


================================================================


 


According to some views ; this form should be categorized as noun phrase  structurally but  adjectival  phrase  semantically.


 

raydin and Moha-ios liked this message
208.       tunci
7149 posts
 15 Jan 2015 Thu 11:45 pm

 

- aydı [eydi]


 This suffix may be used with past wishing expressions.

        I wish.......................................


      Verb stem + eydi + personal suffix 


- Keşke biz de oraya gideydik. ---> I wish we had gone there too.


- Keşke buraya hiç gelmeyeydin. ---> I wish you never came here.


- Keşke bu parayı almayaydım. ---> I wish I did´nt take that money.

 

- Keşke ona güveneydim. ---> I wish I had trusted in him/her.

Moha-ios and JNQ liked this message
209.       tunci
7149 posts
 17 Jan 2015 Sat 04:27 am

 

Crescendo effect

 

  Stress on Turkish sentences gets stronger gradually towards to direction of  verb which is normally in the end of a sentence.

In other words, the stress actually is on the verb. The importance of other elements [Subject, Object, Time....] is determined according to their distance to the verb. Kind of crescendo effect occurs as the element approach to verb, the level of stress/importance increases.

 

Dün Hasan camı kırdı. ---> Hasan broke the window yesterday.

 

Dün camı Hasan kırdı.---> It was Hasan who broke the window yesterday.

 

Hasan dün camı kırdı.--->  Hasan broke the window which is happened yesterday.

 

Hasan camı dün kırdı. ---> It was yesterday when Hasan broke the window.

 

Camı dün Hasan kırdı. --->Yesterday it was Hasan that broke the window.

 

Camı Hasan dün kırdı. --->Yesterday Hasan broke the window.

 

 

GulBahar, JNQ and Moha-ios liked this message
210.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2015 Fri 07:16 pm

 

Meğer [meğerse]


This introduces a clause giving the true facts as against what we mistakenly thought were true.

 

- Ben onu bekar sanıyordum meğer evliymiş.

I thought she was single but I found out that she´s  married.

 

- Ben onun gittiğini sanıyordum meğerse gitmemiş.

I thought he had gone, but he hadn´t.

 

The important point to remember about meğer is that the true facts are something you discover later. It is for this reason that the verb of the clause following meğer is always in the -miş form.

We can not say , - O beni bekar sanıyor meğer evliyim. You know you are married. This is not the sort of thing one discovers later.

mira 25 and Moha-ios liked this message
211.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2015 Fri 07:40 pm

 

 

  -mesiyle  mesi bir oldu


Here two actions follow one another so rapidly that they seem almost one action.

- Yatmamla uyumam bir oldu.

  I fell asleep as soon as my head hit the pillow !

 

In the model sentence above, the only connection between the two acts -yatand -uyu is the they follow one another instantaneously.

 

-mesiyle [ -memle, -menle, -memizle, -menizle, -meleriyle] is added to the root of the first verb. This is followed by the -mesi [-mem, -men, -memiz, -meniz,- meleri] The "bir oldu" never changes.


- Girmesiyle oturması bir oldu.

He had barely entered the room when he sat down.

 

- Düşmesiyle ölmesi bir oldu.

He died when he hit the floor.

raydin, mira 25 and Moha-ios liked this message
212.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2015 Fri 07:58 pm

 

Hypothetical Condition

 

When the condition, upon which the action of the principal clause hinges, is close to reality, when the speaker feels it to be an actual problem, we use the conditional.  We add ise[-se]  to the tense base.

When the condition is improbable or hypothetical, -se [sa] is added directly to the verb root or stem.

The personal endings are the same as in the past definite [-n,-n,-k,-niz,-ler] ; that is, we add to the verb or stem [-sem,-sen,-se,-sek,-seniz,-seler ]

 

Examples:


-Gitsem ne yapar ? ---> If I were to leave what would she/he do ?

 

-Kitapları gelecek hafta getirsem acaba bir şey derler mi  ? ---> I wonder if they would mind if I brought the books next week ?

 

- Yapsan da yapmasan da bir. ---> It is all one, whether you do it or not.

 

 

mira 25, Moha-ios, Henry and denizli liked this message
213.       tunci
7149 posts
 06 Feb 2015 Fri 09:03 pm

 

Az kaldı / Az kalsın 

 

When we want to say that something almost happened we use az kaldı or az kalsın followed by the verb representing the action. The verb following az kalsın or az kaldı ends either in - iyordum or -ecektim

The idea this form conveys is : Alittle more and this would have happened.

 

Az kalsın elimi kesiyordum.  ---> I almost cut my hand.

 

Az kalsın köpeği ezecektik. ----> We almost ran over the dog.

 

Az kaldı fincanı düşecektin. ----> You almost dropped the cup.

 

Az kaldı merdivenden düşüyordum. ---> I almost fell down the stairs.

 

Note : Az daha is also used in the same way.

 



Edited (2/6/2015) by tunci
Edited (2/6/2015) by tunci

mira 25, Moha-ios and Henry liked this message
214.       tunci
7149 posts
 26 Feb 2015 Thu 05:38 pm

 

 -miş olabilir

This structure is used when we make a judgement/guess related to past. 

 

- İstanbul´a gitmiş olabilir. ---> May be he´s gone to İstanbul.

 

- Türkçe´yi unutmuş olabilir. ---> May be he forgot  [his] Turkish.

 

- Kapıyı açık bırakmış olabilirler. ---> May be they left the door open.

 

- Seni sinirlendirmemiş olabilir ama beni sinirlendirdi. ---> May be it didn´t make you annoyed but it annoyed me.[I got annoyed]

Moha-ios, mira 25 and JNQ liked this message
215.       tunci
7149 posts
 26 Feb 2015 Thu 09:48 pm

 

Elliptical forms of Bak

 

When  you realize something ;

  Baktım işler kötüye gidiyor ben de oradan ayrıldım. ---> When I realizedthat things are going bad I left there.

 

It can be used in conditional situation,

Baktın canın sıkılıyor bize gel. --->  If you get bored, come to us.

 

Observing,

Bakıyorum da çok çalışıyorsun.  ---> [As] I see you are working very hard.

 

Bakacağım eğer bana iyi davranırsa ona yardım ederim. ---> I will see, if she will treat me good then I will help her.


Advice

Sen ona bakma, ne derse desin.  --> Just ignore him, let him say whatever he wants.

 

 

Sorting something out

Bir çaresine bakarız.  ---> We will sort that out


mira 25, Abla and Moha-ios liked this message
216.       tunci
7149 posts
 12 Mar 2015 Thu 05:03 pm

Adjectives with the possessive

 

An adjective used without a noun is understood to refer to a noun :

Exp :

Sarı temiz, yeşil değil. ----> The yellow one is clean, the green one is not.

 

* When an adjective used like this refers to one out of a number of persons or things, the adjective takes the third person possessive suffix.

- Sarı temiz, yeşili değil.

 

- Hangisi ucuz ? kahverengi mi, kırmızı mı ? 

   Which [of them] is cheaper ?, the brown or the red ?

 

- Hangisini aldın ? 

 Which of them did you buy ?

 

---------------------------------------------------------------------

aynı - same

aynısı - the same of it [the same as that ]

- Şapkasını beğendim, ben de aynısını aldım. 

I liked his hat and I bought the same [of it]

-----------------------------------------------------------------------

The word hep, which can be translated as "always" but can also mean "all", is used with this possessive suffix - hepsi

-  Hepsi ne kadar ? ---> How much is it all ? [all of it ]

- Hepsine para verdim. ---> I gave [some] money to all of them.

 

 

 

 

JNQ, Moha-ios, Henry, GulBahar and mira 25 liked this message
217.       tunci
7149 posts
 18 Mar 2015 Wed 11:31 pm

 

The reciprocal pronoun


The reciprocal pronoun birbiri means ´each other´

 

birbirimiz  ----> each other of us [one another of us ]

birbiriniz ----> each other of you 

birbiri/birbirleri  ----->  each other of them 

 

- Birbirimize baktık.  ---> We looked at eachother.

 

- Birbirinize saygı gösterin. --->  Respect eachother. [one another ]

 

- Birbirinizin bilgisayarını kullanmayın. ---> Don´t use each other´s pc.



Edited (3/18/2015) by tunci

Moha-ios and mira 25 liked this message
218.       tunci
7149 posts
 19 Mar 2015 Thu 12:46 pm

 

j sound

 

In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :

 

Jandarma = gendarme [military police]

 

Jale = A female name

 

Japon= Japanese 

 

Japonya = Japan [Nippon]

 

That´s why in some dialects these words are pronounced with"c"

 

Candarma 

 

Capon

GulBahar, scalpel - -, denizli and Moha-ios liked this message
219.       denizli
970 posts
 19 Mar 2015 Thu 05:06 pm

 

Quoting tunci

 

j sound

 

In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :

 

...

 

The ´c´ in Turkish is a little different than the ´j´ in English?

220.       scalpel - -
203 posts
 19 Mar 2015 Thu 06:03 pm

 

Quoting denizli

 

 

The ´c´ in Turkish is a little different than the ´j´ in English?

 

Turkish C pronounced like English G and J in the following words.

(exactly the same)

gel (cel)

genuine (cen-yu-in)

gender (cen-dı(r))

genocide (ce-nı-sayd)

gem (cem)

(very close)

jail (ceyl)

jargon (ca(r)-gın)

jeopardize (ce-pı(r)-dayz)

 

Turkish J (which is borrowed from Persian) pronounced like S in the following words:

 

pleasure (ple-jı(r))

treasure (tre-jı(r))

Moha-ios, mehmezelim, denizli and tunci liked this message
221.       tunci
7149 posts
 27 Mar 2015 Fri 09:57 pm

 

-dikçe 

To indicate that whenever a certain event [event 1] occurs, another event is sure to occur [must occur, should occur , etc ], we add the suffix, -dikçe to the root of the verb that represents event 1. 

Example

 

- Fırsat buldukça gelip beni görür.  ---> Whenever he has an opportunity, he comes to see me. 

* If the subject of the verb with the -dikçe suffix is different from the subject of the verb in the main clause it must be indicated.

 

- O güldükçe ben mutlu olurum.  --> Every time she smiles, I feel happy [inside].

 

- Canı sıkıldıkça sigara içer. ---> Whenever he is bored [worried] he smokes.

 

- Beni gördükçe eski günlerden bahseder.---> Whenever he sees me, he talks about the old days.

 

 

 

 



Edited (3/27/2015) by tunci

GulBahar, Henry, scalpel - -, mira 25, Moha-ios and JNQ liked this message
222.       scalpel - -
203 posts
 29 Mar 2015 Sun 02:27 pm

tunci usta, permit me to add a pinch of extra information.{#emotions_dlg.ty_ty}

 

when -dikçe added to ol- and git- it forms permanent adverbs: oldukça, gittikçe

 

oldukça => fairly, moderately

durum oldukça umutsuz görünüyor - the situation seems pretty hopeless

bugün dışarısı oldukça soğuk - it´s pretty cold outdoors today

 

gittikçe => by degrees, gradually;more and more

gittikçe muhafazakarlaştı - he became more and more conservative

sağlığı gittikçe kötüleşti - his health gradually declined

GulBahar, tunci, mira 25, Moha-ios, mehmezelim and Henry liked this message
223.       mehmezelim
4 posts
 29 Mar 2015 Sun 04:29 pm

Also, -dikçe adds a sense of frequency to the verb it is added.

"Fatih*´e geldikçe huzur doluyorum" means:

"Whenever I come to Fatih, I found tranquility (and I come here on occasions, or often)"

 

*Fatih is the district surrounded by the İstanbul Walls.

GulBahar and tunci liked this message
224.       GulBahar
224 posts
 04 Apr 2015 Sat 12:30 am

 

Quoting tunci

 

j sound

 

In Turkish words there is no " j " sound. This sound is only found in borrowed words, such as :

 

Jandarma = gendarme [military police]

 

Jale = A female name

 

Japon= Japanese 

 

Japonya = Japan [Nippon]

 

That´s why in some dialects these words are pronounced with"c"

 

Candarma 

 

Capon

 

I really couldn´t get how different they are.

Even that day I was teaching one of my friends Turkish language but I couldn´t answer the question about the difference between these two letters.

225.       tunci
7149 posts
 19 Apr 2015 Sun 09:21 am

 

- MEK/MAK  ÜZERE

Whenever we want to convey the idea that something is about to happen we use the infinitive form - mek with üzere followed by the verb to be.

All the forms of the verb to be may be used. [-im, idim, imişim,isem, olsaydım,etc ]



- Çarşıya çıkmak üzereydim - I was about to go to downtown.

- Ben çıkmak üzereyim - I am about to go.

- Oraya varmak üzereyim - I am about to arrive there


* Sometimes tam is placed before -mek üzere to intensify the being about to do something. It then means just about to........

- Sen telefon ettiğinde tam evden çıkmak üzereydim.

- I was just about to leave when you phoned.

Moha-ios, JNQ, GulBahar and mira 25 liked this message
226.       tunci
7149 posts
 06 Sep 2015 Sun 12:34 am

 

Predicate with copula –DIR

 

Nouns with  –dIr suffıx  generally function as predicate  in Turkish. Also some adjectives like “yakın” or “uzak”  take predicate function when –dIr suffix is added.

[Also  person names, pronouns , adverbs,.......can function as predicates in a sentence]

 

- Bu  kız  Fatma’dır. --à This girl is [called] Fatma.

             Predicate

 

- Bu adam odur. ---à   This man is him.

               Predicate  

 

- Orası yakındır. --à  That place is near.

          Predicate

 

- Alışveriş merkezi uzaktır. --à The shopping center must be far away.

                          Predicate

 

-  Sigara  zararlıdır. -à [Smoking]  Cigarette is harmful.

              Predicate




Edited (9/6/2015) by tunci

mira 25, Moha-ios and denizli liked this message
227.       tunci
7149 posts
 16 Sep 2015 Wed 02:08 am

 

-ki  suffix

 

This suffix  turns nouns into words which are used as  adjectives and pronouns.  It creates two forms of  words,

 

a)  When it comes on to  some words with locative case suffix –da  -de , it forms nouns which are used as  adjectives ,

 

duvar = wall

 

duvarda  =  on the wall

 

duvardaki  resim  =  the picture [that is ]on the wall

 

 

bilgisayar – computer

 

bilgisayarda – in the computer

 

bilgisayardaki  dosya – the file [that is] in the computer

 

 

b)  It comes on nominative , genitive and locative cases of  nouns and  it forms  nouns which are used as  pronouns,

 

 Pronoun  of  uncertainity

 

 -  Sokaktakini   tanıyor musun ?

     Do you know  the one [that is  on the street ?

 

   Pronoun of  belongingness

 

- Benim arabam burada. Sizinki nerede  ? 

My car is here. Where is yours [your one ] ?

 

 

Moha-ios, JNQ, mira 25 and denizli liked this message
228.       tunci
7149 posts
 18 Sep 2015 Fri 04:33 am

 

Ta 

 

This Persian origin word is used as adverb that may function  as  until, since… It exaggeratedly tells us the beginning point  of an action/movement/thing  or the ending point of  an action/movement/thing , in terms of time and distance.

 

 

- Ta  oralar kadar gittim. === I went until that place !

 

  * In the sence of above  there is sense of exaggerating the distance of the place[ oralarA ]

 

 

Ta  Rusya’ya  kadar gitmiş  !---- He went until  Russia.

 

 

-  Bunu ta  İzmir’den getirdim ! ----- I brought this from İzmir !

 

 

- Ta gelecek aya kadar ödeme yapılmayacak  - The payment won´t be done until next month.

 

 

- Ta buralara kadar gelmiş !  ----- He/She  came  all the way  here !

 

 

mira 25, Moha-ios and JNQ liked this message
229.       tunci
7149 posts
 28 Oct 2015 Wed 05:45 am

 

Present simple tense (Geniş zaman)

 

GENERAL RULES

 

1. -r comes when the verb stem ends with a consonant 

söyle-r

oku-r

yürü-r

2.  -ar  -er comes when the verb stem is one syllable 

bak-ar

yaz-ar

sor-ar

Note : The following 13 verbs do NOT  obey the above rule 

gel-ir, al-ır, bil-ir, var-ır, gör-ür, kal-ır, bul-ur, ver-ir, öl-ür, vur-ur, ol-ur, san-ır, dur-ur

3.   After multi-syllable verb stems that ends with consonant, -ır, -ir, -ur, -ür  comes 

çalış-ır

konuş-ur

öğren-ir

götür-ür

sevin-ir

 

JNQ, Moha-ios and mira 25 liked this message
230.       tunci
7149 posts
 09 Jan 2016 Sat 04:54 am

 

-MIŞ GİBİ

  

This structure, instead of  conveying  “hearsay”  denotation, it actually  refers a result of an action. It conveys “ probable definite past

 

- Daha önce golf oynamış gibiydi.

 

It looked like [to me] he played golf  before.

 

* In the sentence above, I came to a conclusion from “they way he plays golf ” that “he must have played golf before. ”

 

- Buraya ilk kez gelmiş gibiydiler.

 

It looked like [to me] they came here first time.

 

 

From the way they acted /reacted , it looked to me that they didn’t come here before. 

Moha-ios, denizli, mira 25 and Henry liked this message
231.       mira 25
152 posts
 03 May 2016 Tue 04:04 pm

......

232.       tunci
7149 posts
 25 Jun 2016 Sat 01:32 am

 

SUFFIX  -mi  as expressing time

 

Sometimes, the  suffix  -MI [known as question suffix ] can be used to express the time of  an action,  

- Verb is in past tense form but express  the present ,

- Verb stem generally takes 3th person singular,

 

As in  the examples below,

 

-Akşam oldu mu  evine gider.

 

- When  the evening comes, he goes  his home.

 

 

-Beni gördü  selam verir.

 

He say hello whenever  sees me.

 

 

- Öğretmen sınıfa girdi mi herkes susar.

 

- Everybody go silent whenever the teacher enters into the classroom.

 

 

-  Bu  ilacı içti[n]  mi bir şeyin kalmaz.

 

 

- After  you drink this medicine, you will be fine

Moha-ios and mira 25 liked this message
(232 Messages in 24 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked