Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Beginner short story translation.
(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       doudi94
845 posts
 07 Sep 2014 Sun 06:57 pm

I found a very a easy, beginner suitable short turkish story/text online But ofcourse (as usual) I have a couple of questions. I hope this story benifits other beginners as well!

 

 

Hayvanat bahçesinde

 

-ağabey, neredeyiz?

-hayvanat bahçesindeyiz. O çok ilginç ve güzel bir yerdir. Dünyanın en ilginç hayvanları buradadadırlar. Özellikle çok güzel küşlar var.

-Gerçekten, o kuş çok güzeldir.

-Hangi kuş? 

-Oradaki kuş çok renklidir. O kuşun ismi nedir? 

-Bu tavustar. Burada papağantar ve kanaryalar da var. 

-Ya şu kuş nasıl birdir?

-Şu kuş kartaldır

-kartal nerede vardır?

-Kartallar dağlarda ve göklerdedir.

-O neden böyle hazindir?

-çunku burada kapalıdır, fakat gökte serbesttir.

-Ya bu çok büyük kedi nedir?

-Bu kedi kaplandır.

-Nerede başka kaplanlar var? 

-Diğer kaplanlar sıcak ve büyük ormanlardadır.

-Bu kedi çok güzeldir, değil mi?

-Evet, gaye güzeldir.

-Fakat hazindir, neden?

-Çünkü o da kafeste ve dışarda özgür değildir. Biz kapalı değiliz, o yüzden mutluyuz. Fakat onlar kapalıdırlar ve o yüzden mutsuzlar. Onlar yabanil hayvanlardır. Onlar gökte, doğda, ormanda ve suda vardır. Hayvanlardır bazılar masumdur, bazılar tehlikelidir. Bizde de, yani insanlarda da bazılar iyi, bazılar kötü. Bu hayvanlar güzeldir, fakat kötü insanlardan dolayı kapalı, mutsuz, ve hastadırlar. Onlar bizim için kitaplarda vardır, televisiyonda vadır.Fakat akılsız insanlardan dolayı burada da kapalıdırlar.

 

-brother, where are we?

-we are in the zoo, a very interesting and beautiful place. The worlds most interesting animals are here. There are some especially beautiful birds.

-really, it is a very beautiful bird.

-which bird?

-(I dont understand the suffix or the meaning it gives) there, the very colorful bird. What is its name? ( again, I dont understand the suffix)

-And what is this bird? 

-This bird is an eagle.

-Where is eagle? (Where are they found?)

-Eagles are in mountains and in skies.

-Why is it sad like so?

-Because here it is closed, but skies (?)

-And that very big cat is what?

-That cat is a tiger.

-Where are other tigers?

-Other tigers are in hot and big forests.

-That cat is very beautiful, right?

-Yes, very beautiful.

-But it is sad. From what?

-Because they are in a cage and not free outside (?), we are not closed (trapped?) so we are happy. Buth they are trapped so they are not happy. They are wild animals. They are in the skies, mountains, forests and water. Some animals are innocent others are wild. In us also, meaning in people too some are good, some are bad. These animals are beautiful, but bad people......(?)........ They for us are in books, in television. Only person without mind (?)........

 

 

 




 

 



Edited (9/7/2014) by doudi94

2.       denizli
959 posts
 08 Sep 2014 Mon 01:30 am

 

- Oradaki kuş çok renklidir. O kuşun ismi nedir?

 

 

I think this is: That colorful bird over there.

´ki´ is like that, here is a link:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_22623_-1

What is that bird´s name? ´un´ is just for possessive

 

-çunku burada kapalıdır, fakat gökte serbesttir.

 

 

Because here he is enclosed, but in the sky he is free.

 

 

I was not too sure about the last paragraph. Hopefully someone has a better idea.

3.       deli
5904 posts
 09 Sep 2014 Tue 12:23 am

 

Quoting doudi94

I found a very a easy, beginner suitable short turkish story/text online But ofcourse (as usual) I have a couple of questions. I hope this story benifits other beginners as well!

 

 

Hayvanat bahçesinde

 

-ağabey, neredeyiz?

-hayvanat bahçesindeyiz. O çok ilginç ve güzel bir yerdir. Dünyanın en ilginç hayvanları buradadadırlar. Özellikle çok güzel küşlar var.

-Gerçekten, o kuş çok güzeldir.

-Hangi kuş? 

-Oradaki kuş çok renklidir. O kuşun ismi nedir? 

the bırd that ıs over there ıs very beautıful

what ıs the name of that bırd


-Bu tavustar. Burada papağantar ve kanaryalar da var.

 

these are peacocks there are also canarıes and parrots here

-Ya şu kuş nasıl birdir?

oh and what sort ıs that bırd

-Şu kuş kartaldır

that bırd ıs an eagle

-kartal nerede vardır?

where do they have eagles

-Kartallar dağlarda ve göklerdedir.

eagles are ın the skıes and on the mountaıns

-O neden böyle hazindir?

why ıs ıt sad lıke thıs


-çunku burada kapalıdır, fakat gökte serbesttir.

because ıt ıs confıned here but ıt ıs free ın the sky

-Ya bu çok büyük kedi nedir?

oh what ıs very bıg cat

-Bu kedi kaplandır.

thıs cat ıs confıned

-Nerede başka kaplanlar var?,

-Diğer kaplanlar sıcak ve büyük ormanlardadır.

others that are secluded are ın warm and large forests

 


-Bu kedi çok güzeldir, değil mi?

,thıs cat ıs very beautıful ısnt ıt

-Evet, gaye güzeldir.

yes ıts extremely beautıful

-Fakat hazindir, neden?

but ıt ıs sad why

-Çünkü o da kafeste ve dışarda özgür değildir. Biz kapalı değiliz, o yüzden mutluyuz.

because ıt too ıs ın a cage ıt ıs not free outsıde. we are not enclosed  confıned  therefore we are happy

 

Fakat onlar kapalıdırlar ve o yüzden mutsuzlar

but they are confıned and thats why they are unhappy

. Onlar yabanil hayvanlardır.

they are wıd anımals

Onlar gökte, doğda,

they are ın the sky ın nature

ormanda ve suda vardır.

they are ın the forest and the water

 

Hayvanlardır bazılar masumdur, bazılar tehlikelidir

some of these anımals are harmless some are dangerous

. Bizde de, yani insanlarda da bazılar iyi

bazılar kötu.

also lıke us I mean some people are good some are bad

Bu hayvanlar güzeldir,

these anımals are good

fakat kötü insanlardan dolayı kapalı, mutsuz ve hastadırlar.

but enclosed because of bad people u nhappy and they are ıll

Onlar bizim için kitaplarda vardır,

they are ın books for us

televisiyonda vadır.Fakat akılsız insanlardan dolayı burada da kapalıdırlar.

they are on the televısıon but  they are confıned here because of foolısh people


 

-brother, where are we?

-we are in the zoo, a very interesting and beautiful place. The worlds most interesting animals are here. There are some especially beautiful birds.

-really, it is a very beautiful bird.

-which bird?

-(I dont understand the suffix or the meaning it gives) there, the very colorful bird. What is its name? ( again, I dont understand the suffix)

-And what is this bird? 

-This bird is an eagle.

-Where is eagle? (Where are they found?)

-Eagles are in mountains and in skies.

-Why is it sad like so?

-Because here it is closed, but skies (?)

-And that very big cat is what?

-That cat is a tiger.

-Where are other tigers?

-Other tigers are in hot and big forests.

-That cat is very beautiful, right?

-Yes, very beautiful.

-But it is sad. From what?

-Because they are in a cage and not free outside (?), we are not closed (trapped?) so we are happy. Buth they are trapped so they are not happy. They are wild animals. They are in the skies, mountains, forests and water. Some animals are innocent others are wild. In us also, meaning in people too some are good, some are bad. These animals are beautiful, but bad people......(?)........ They for us are in books, in television. Only person without mind (?)........

 

 

 




 

 

 

 



Edited (9/9/2014) by deli

doudi94 liked this message
4.       doudi94
845 posts
 10 Sep 2014 Wed 09:25 pm

Some translatio help is needed lütfen

 

 

 

-Bu oda da fena değildir.

This room is also not bad

 

-Evet, tabii bir gönüştedir, çünkü pencereler büyüktur ve dışarda her şey açıktır.

Yes, this appearance is normal, beacuse the windows are big and outside everything is open

 

-Büyük avludaki ağaçlar uzaktadırlar.

There is a big yard in which trees that are far away are in (????)

 

-odadaki lambalar güzeldir.

The room which has lamps is nice.

 

-Şekil olarak öndeki duvar ve pencereler de ilginçtir.

As is the shape infront of the walls and windows is also interesting (???)

 

5.       denizli
959 posts
 11 Sep 2014 Thu 11:41 am

 

Quoting doudi94

Some translatio help is needed lütfen

 

 

 

-Bu oda da fena değildir.

This room is also not bad

 

-Evet, tabii bir gönüştedir, çünkü pencereler büyüktur ve dışarda her şey açıktır.

Yes, this appearance is normal, beacuse the windows are big and outside everything is open

 

-Büyük avludaki ağaçlar uzaktadırlar.

There is a big yard in which trees that are far away are in (????)

 

-odadaki lambalar güzeldir.

The room which has lamps is nice.

 

-Şekil olarak öndeki duvar ve pencereler de ilginçtir.

As is the shape infront of the walls and windows is also interesting (???)

 

 

1. Looks good.

 

With ´Ki´ I think you just need to reverse it.

3. The trees that are in the big yard are far away.

4. The Lamps that are in the room are nice.

 

2. and 5. I´m not sure about, hopefully somone can help.

6.       tunci
7149 posts
 11 Sep 2014 Thu 02:31 pm

 

 Orası çok ilginç ve güzel bir yerdir.

We would say "there [that place] , instead of  " O" [it]. 

Orası --> that place 

I know in English you would say "it" but in way of thinking we would prefer to say "Orası" , in other words it is more natural to say "Orası" in that concept.

Since , In Turkish way of thinking  the pronoun "O" refers  a person more than a place.




Edited (9/11/2014) by tunci

7.       tunci
7149 posts
 11 Sep 2014 Thu 02:37 pm

 

Dünyanın en ilginç hayvanları buradadadırlar. 

"Extra -da should be removed. Plus,it sounds better not to use the plural "lar" since it is already plurized in "hayvanları, however it is still not wrong if you use "lar".

8.       tunci
7149 posts
 11 Sep 2014 Thu 02:44 pm

 

Oradaki kuş çok renklidir. O kuşun ismi nedir? 

the bırd that ıs over there ıs very beautıful

what ıs the name of that bırd

 

Oradaki [Şuradaki ] renkli kuş çok güzel.

The colourful bird that is over there is very beautiful.

9.       tunci
7149 posts
 11 Sep 2014 Thu 02:50 pm

 

-Bu oda da fena değildir.

This room is also not bad

* A Turk wouldn´t use -dir in that concept, since it is just a statement/view of a person about a certain room that he/she viewed.

10.       tunci
7149 posts
 11 Sep 2014 Thu 02:53 pm

 

-Evet, görünüşü normal [or, normal görünüyor ], çünkü pencereler büyüktur ve dışarda her şey açıktır.

Yes, this appearance is normal, beacuse the windows are big and outside everything is open

* Again, the -dir suffix doesn´t suit in the sentence above. 

(22 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
T-E
og2009: ... BA┼×LICA TAR─░HSEL SORUN ve ... Bil...
E-T: You have to consider the effect it wi...
tunci: I think ... ... or ... ki┼čilere ... would be more relevant w...
E-T: he sounds like someone deeply trouble...
og2009: He sounds like someone deeply troubled by their past. Do you know if h...
E-T: It´s one of the things on my bu...
Abla: My Try: ... önce yapmak istedi─čim ┼čeylerin ... bir ┼čey.
E-T: They are in it for the money, and not...
Abla: My Try: Para ... ... ... de─čil. Esas sebepleri bu.
E-T: I don┬┤t think they know all the fact...
Abla: Durumun ... ... ... ... ve toplant─▒ ... ... olacak kimbilir.
muhtemelen olas─▒l─▒kla belki galiba herha...
mrdr: ... and ... are similiar the meaning is ... You can use them ....
To have your
denizli: Thankyou!
T-E: rahmet vs minnetle anyioruz
gokuyum: Maybe it can be translated as "We remember him with mercy and ...
10 Kas─▒m
og2009: I think scientific criticism is useful for people.
E-T I am more of a listner than talker
Leo S: harp00n, you used "kendi ... but could we have used "kendim hakk─...
Turkish spelling and pronunciation guide
qdemir: ...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked
Berk

Story by erdinc