Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Senin ya da sen ?
(61 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7
1.       matdamon
74 posts
 26 Aug 2015 Wed 12:51 pm

Herkese Merhaba,

Bugün küçük bir sorum var. Şu cümledeki özne berlirsizdir. Kim sınavı geçtiğini bilmiyoruz. Hem o hem de sen olabilir.

Sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.

Diyelim ki "sen" olduğunu demek istiyoruz. Senin ya de sen kullanılır?

Senin sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.


Teşekkür ederim,

 

Matt

2.       kertmeyenkele
100 posts
 26 Aug 2015 Wed 02:09 pm

 

Quoting matdamon

Herkese Merhaba,

Bugün küçük bir sorum var. Şu cümledeki özne berlirsizdir. Kim sınavı geçtiğini bilmiyoruz. Hem o hem de sen olabilir.

Sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.

Diyelim ki "sen" olduğunu demek istiyoruz. Senin ya de sen kullanılır?

Senin sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.

Sen sınavı geçtiğinde ben tatildeydim.


Teşekkür ederim,

 

Matt

 

Good point. I (and most natives) would prefer the second one because it´s shorter. But the first one seems OK as well. They have the same meaning.

matdamon liked this message
3.       gugukkusu
126 posts
 26 Aug 2015 Wed 03:51 pm

Sen. Senin is wrong here. 

 


matdamon liked this message
4.       impulse
298 posts
 26 Aug 2015 Wed 04:54 pm

 

Quoting gugukkusu

Sen. Senin is wrong here.

 


 

Bence arkadaş farklı bir noktadan bakarak doğru demiş. Biraz argoca bir mantık gütmüş olabileceğini düşünüyorum. Senin sınavı geçtiğinden beri tatildeyim. Yani hani derler ya, senin iş ne oldu ya? senin işi hallettim vs anlamında. Senin sınavı geçtin mi? vs gibi mi düşündü acaba? Halk dilinde bu ve benzeri ifadeler var sonuçta Ama tabii ki doğrusu sen

 



Edited (8/26/2015) by impulse

MehmetK and gugukkusu liked this message
5.       gugukkusu
126 posts
 26 Aug 2015 Wed 05:11 pm

 

Quoting impulse

 

 

Bence arkadaş farklı bir noktadan bakarak doğru demiş. Biraz argoca bir mantık gütmüş olabileceğini düşünüyorum. Senin sınavı geçtiğinden beri tatildeyim. Yani hani derler ya, senin iş ne oldu ya? senin işi hallettim vs anlamında. Senin sınavı geçtin mi? vs gibi mi düşündü acaba? Halk dilinde bu ve benzeri ifadeler var sonuçta Ama tabii ki doğrusu sen

 

O açıdan doğru tabii. İyelik eklerini düşürmek, günlük konuşmada sıkça yapılan bir şey.

"Senin sınav" gibi.

 

matdamon liked this message
6.       kertmeyenkele
100 posts
 27 Aug 2015 Thu 07:25 am

 

Quoting gugukkusu

Sen. Senin is wrong here. 

 


 

Am I wrong here?

 

-dik suffix construction is of the form:

PP+Gen V-dik-PS where pp=personal pronoun Gen=Genitive suffix PS=Personal suffix

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar

Can you say

Sen sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar??

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar

Can you say

Sen sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar??

 

Senin sınavı geçtiğin = that you have passed the exam

Sen sınavı geçtiğin = ??

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar = they don´t know that you have passed the exam

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar = they couldn´t belive that you passed the exam

7.       Abla
3647 posts
 27 Aug 2015 Thu 05:11 pm

 

Quoting kertmeyenkele

 

 

-dik suffix construction is of the form:

PP+Gen V-dik-PS where pp=personal pronoun Gen=Genitive suffix PS=Personal suffix

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar

Can you say

Sen sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar??

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar

Can you say

Sen sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar??

 

Senin sınavı geçtiğin = that you have passed the exam

Sen sınavı geçtiğin = ??

 

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-i bilmiyorlar = they don´t know that you have passed the exam

Sen-in sınavı geç-tiğ-in-e inanamadılar = they couldn´t belive that you passed the exam

 

Yes but don´t they teach us time expressions are different? And this holds for DIK based structures also?

 

Sen sınavı geçtiğin gün/zaman...

Sen sınavı geçtiğinde...

Sen yazarken...

Sen gelince...

matdamon liked this message
8.       MehmetK
67 posts
 27 Aug 2015 Thu 06:07 pm

Senin sınavı geçtiğinden beri tatildeydim,

 

burada senin yanlış oluyor, anlam bozukluğu katıyor cümleye. 

 

 

matdamon liked this message
9.       matdamon
74 posts
 27 Aug 2015 Thu 07:57 pm

Tamam arkadaşlar,

 

İyi anlasaydım şöyle özetleyebiliriz :

 

Normal -diği / -eceği yapılar için, senin kullanmak lazım

Ama "time -dik yapılar" ise "-diğinde, -diği zaman" ile yani sen kullanmak lazım

 

Değil mi?

10.       kertmeyenkele
100 posts
 27 Aug 2015 Thu 08:13 pm

 

Quoting Abla

 

 

Yes but don´t they teach us time expressions are different? And this holds for DIK based structures also?

 

Sen sınavı geçtiğin gün/zaman...

Sen sınavı geçtiğinde...

Sen yazarken...

Sen gelince...

 

Sen sınavı geçtiğin gün-ü/zaman-ı hatırlıyorum
Sen-in sınavı geçtiğin gün-ü/zaman-ı hatırlıyorum

 

Second one sounds better to me

matdamon liked this message
(61 Messages in 7 pages - View all)
[1] 2 3 4 5 6 7
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
24 HOUR FLASH SALE for learning Turkish e-...
qdemir: ...
Grammar Textbook
qdemir: ...
E-T: I see you have done this before?
harp00n: Bunu ... daha önce de ... Bu konuda iyi olduğun ç...
E-T: It´s one of the things on my bu...
denizli: hmmm I ... think there are suffixes ... nor ... But I know wha...
T-E
og2009: ...
T-E
og2009: ...
coronavirus
og2009: ...
OUR FRIENDS
og2009: ...
Coronavirus
harp00n: ...
TLC servers hacked, all user emails & pass...
alerque: This sites entire user database seems to have been hacked, I´m ...
T-E
og2009: ...
Individually Tailored Private Turkish Less...
sumrutemur: Do you want to learn Turkish? Do you want to improve your speaking, wr...
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented