Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
questions
(41 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5
20.       bod
5999 posts
 18 Jul 2006 Tue 08:08 pm

Quoting Ade1:

yeah sorry i don't have a fancy letter 'g'on my keyboard you're right it changes everything



I have written a Türkçe keyboard layout that allows you to continue to use use your existing English keyboard unchanged - it just adds the Türkçe characters........

Details here - feel free to use it!!!

21.       Ade1
0 posts
 18 Jul 2006 Tue 08:13 pm

thanks bod i can use turkish characters now,cheers mate

22.       erdinc
2151 posts
 18 Jul 2006 Tue 08:14 pm

Greetings Ade1,

I don't know any usage of the -dir where it is used as emphasis. It is mainly used on historical or scientific facts that are independent from personal experience. In fact by using -dir the person is claiming not to speak from personal experience.

Therefore when talking about "this car", "that table", "this man" etc. I can't think of a situation where using -dir would be suitable.

This is a typical usage: (scientific fact)

Kuşlar iki kanatlı hayvanlardır.
Birds are animals with two wings.

Türkiye'nin en büyük şehri İstanbul'dur.
Turkia's biggest city is İstanbul.

100'ün yarısı 50' dir.

Yalan söylemek iyi bir davranış değildir.
Lying isn't a good behavior.

The -dir has more to do with generalisation, building statements based on common facts and swiching from personal voice to common voice. I have a new translation for -dir. This might be the longest translation ever for a single suffix:

-dir = It is not my experience but it is a common and known fact that

Sorry, I forgot to mention the shorter translation:
-dir = is

23.       Ade1
0 posts
 18 Jul 2006 Tue 08:36 pm

hi erdinc,i've asked my wife about this and she said that this 'dir' rule is taught in Turkish schools to children,and can be used as emphasis,you are probably correct in what you are saying,but like i said i've also heard this used many times in turkiye,especially in disputes between two Turks.I'm not Turkish and i like the majority here am trying to learn;i have a sample site here
http://www.turkishlanguage.co.uk/adjectives.htm

24.       erdinc
2151 posts
 18 Jul 2006 Tue 08:59 pm

Greetings Ade1,

Unfortunately the author of www.turkishlanguage.co.uk is not Turkish. There are many mistakes on this website.

Long time ago the mistakes on this website have been an issue again.

Let's have a look on the page you are refrring to:
http://www.turkishlanguage.co.uk/adjectives.htm

Ev, mavidir - The house is blue << incorrect

Should be "O mavi bir ev." or "Bu ev mavi".

"Bu ev mavidir" is acceptable but very weakly constructed.

Büyük beyaz bir ev(dir) - It is a big white house << incorrect

This sentence is incorrect in both versions:

"Büyük beyaz bir ev" : "a big, white house"
This is a noun phrase. It is not a sentence. It doesn't tell anything.

"Büyük beyaz bir evdir" : "is a big white house"
This time the sentence is incorrect because it is missing a subject. Something is a big white house but it doesn't say what. Adding "this" (bu) would correct the sentence.

The correct version could be one of these:

1. Bu, büyük ve beyaz bir ev.
2. Bu, büyük ve beyaz bir evdir.
3. Bu ev, büyük, beyaz bir evdir.

In sentence three, "evdir" is correct since the subject is "bu ev" (this house). It implies that there are other houses and I'm pointing to a fact about this particular house.
In sentence two, the sentence is well build if I'm telling a story. It not then it is weak.

"Düşmüş olan yapraklar nemlidir" - << correct
The leaves which have fallen are damp - The fallen leaves are damp.

This last one is a typical usage. It points to a scientific and general fact.

There are other usages of -dir.

It is common to use it with -mekte present continuous:

yapılmaktadır, gidilmektedir, olmaktadır etc.

It is also used in story telling:

Ayşe genç bir öğrencidir ve İstanbul'da yaşamaktadır.

25.       CANLI
5084 posts
 27 Jul 2006 Thu 11:18 am

İ was looking at the dictionary for the meaning of 'meet'to translate this

İ am going to meet with my friends

So i found it like this

meet
f. (met)
1. -e rastlamak, -e rast gelmek, ile karşılaşmak: I met Deniz by chance on my way to work. İşe giderken Deniz´e rastladım.

İt says it take a (e),
This means it take the (y)A state ?

So this (e) change to (a) accourding to the vowel ?

So i say , arkadaşıma restlayacakım

Doğru mu ?

26.       caliptrix
3055 posts
 28 Jul 2006 Fri 01:06 am

Quoting CANLI:

İ was looking at the dictionary for the meaning of 'meet'to translate this

İ am going to meet with my friends

So i found it like this

meet
f. (met)
1. -e rastlamak, -e rast gelmek, ile karşılaşmak: I met Deniz by chance on my way to work. İşe giderken Deniz´e rastladım.

İt says it take a (e),
This means it take the (y)A state ?

So this (e) change to (a) accourding to the vowel ?

So i say , arkadaşıma restlayacakım

Doğru mu ?

Doğru! Ama "rastladım", because you can't know what you will meet by chance

27.       Yanki
1 posts
 28 Jul 2006 Fri 01:26 am

merhaba
ARE you at home?=(SEN)Evde misin?


Actually "Are you a Turk?" =Sen (bir) Türk müsün?
Are you Turkish?=sen Türk müsün?

BUARADA Siir cevirisinde BASARILI OLAN VAR MI?sUNAY aKIN'IN SU GUZEL MISRALARINI CEVIRIR MISINIZ?
cAN YOU TRANSLATE THIS POEM?
"IKI AYRI YOLU GiBiYiZ
BiR TREN YOLUNUN
YAKIN OLMASI NEYI DEGişTiRiR
SON ISTASYONUN"

28.       impulse
298 posts
 28 Jul 2006 Fri 04:19 am

Firstly,

I never heard "dir" suffix is used to emphasize the thing that someone is telling about.

As erdinç mentiones, "dir" suffix tells about the scientific facts and used in historical writtings.

Ade1, you mention that you heard "dir" suffix was used during the debate between two Turks when you were in Turkey.
Would it be something as follows,

A= Geçen gün gördüğün araba mavimiydi? = Was the car that you saw a few days ago blue?
B= Evet, maviydi. = Yes it was blue.
A= Emin misin? Are you sure?
B= Evet, eminim. = Yes, I am sure.
A= Yeşildir o mavi değil. Yanliş hatırlıyor olabilirsin. = It would be green not blue. You would be remembering wrongly.

That is another story...

http://www.turkishlanguage.co.uk/adjectives.htm
The above site has some pronunciation examples. The person who created that site would have found a native Turk to pronounce the words. The accent in the pronunciations is so apparent and in some of them he puts the stress on the wrong syllable.

29.       CANLI
5084 posts
 30 Jul 2006 Sun 02:26 am

çok tşk caliptrix

30.       caliptrix
3055 posts
 30 Jul 2006 Sun 02:41 pm

Quoting erdinc:

Ev, mavidir - The house is blue << incorrect



Kusura bakma ya, nesi yanlış? Biz hep yanlış konuşuyoruz yani Türkçe'yi o zaman...

(41 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked