Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E to T my attempt!
(18 Messages in 2 pages - View all)
1 2
1.       mira 25
152 posts
 25 Oct 2015 Sun 08:41 am

Thank you for being a part of my life.

Hayat覺m覺n bir parças覺 olduun için teekkür ederim.

2.       tunci
7145 posts
 25 Oct 2015 Sun 10:23 am

 

Quoting mira 25

Thank you for being a part of my life.

Hayat覺m覺n bir parças覺 olduun için teekkür ederim.

 

 

Doru !  [Correct !]

defacto and mira 25 liked this message
3.       mira 25
152 posts
 25 Oct 2015 Sun 06:47 pm

While 襤 tought my entire family would come here ,襤 only saw my mother at the airport.

Bütün ailemi buraya geleceini zannederken havaalan覺nda sadece annemi gördüm.

denizli liked this message
4.       denizli
955 posts
 25 Oct 2015 Sun 09:30 pm

 

Quoting mira 25

While 襤 tought my entire family would come here ,襤 only saw my mother at the airport.

Bütün ailemi buraya geleceini zannederken havaalan覺nda sadece annemi gördüm.

 

My attempt:

Bütün ailem buraya geleceini düündüm ama havaalan覺nda sadece annemi gördüm.

 

I don´t think you need the i on ailem since it´s on geleceini. And I don´t think while would translate to ken in this case.

But hopefully, someone can check...



Edited (10/25/2015) by denizli
Edited (10/25/2015) by denizli

5.       tunci
7145 posts
 25 Oct 2015 Sun 09:43 pm

 

Quoting mira 25

While 襤 tought my entire family would come here ,襤 only saw my mother at the airport.

Bütün ailemiN buraya geleceini zannederken havaalan覺nda sadece annemi gördüm.

 

 

mira 25 and denizli liked this message
6.       mira 25
152 posts
 26 Oct 2015 Mon 06:41 am

The most beautiful thing in life is that you don´t know what will happen tomorrow.

Hayattaki en güzel ey ,yar覺n ne olaca覺n覺 bilmemenizdir.

7.       mira 25
152 posts
 26 Oct 2015 Mon 06:46 am

Are you aware of the consequences of your action?

Hareketlerinin ortaya c覺karaca覺 sonuçlarda fark覺nda m覺s覺n?

8.       Zehra
5 posts
 26 Oct 2015 Mon 10:55 am

 

Quoting mira 25

Are you aware of the consequences of your action?

Hareketlerinin ortaya c覺karaca覺 sonuçlarda fark覺nda m覺s覺n?

 

Just a small grammatical mistake..

 

Hareketlerinin ortaya ç覺karaca覺 sonuçlar覺n fark覺nda m覺s覺n?

 

Are you aware of the consequences of your action?

Hareketlerinin ortaya c覺karaca覺 sonuçlar覺n fark覺nda m覺s覺n?

 

---

 

Your translation is almost perfect! If we translate this sentence word-for-word, it would be like this;

 

Hareketlerinin sonuçlar覺n覺n fark覺nda m覺s覺n?

 

But by adding "ortaya ç覺karaca覺", it becomes more expressive/dramatic.

 

 

 

 


mira 25 liked this message
9.       JNQ
465 posts
 26 Oct 2015 Mon 12:35 pm

 

Quoting mira 25

The most beautiful thing in life is that you don´t know what will happen tomorrow.

Hayattaki en güzel ey ,yar覺n ne olaca覺n覺 bilmemenizdir.

 

I would say hayatta

And maybe neler



Edited (10/26/2015) by JNQ

10.       mira 25
152 posts
 28 Oct 2015 Wed 06:39 am

When you are ready to talk i have something to explain.

Konumaya haz覺r olduun zaman aç覺klamam gereken bir ey var.

You suppose that you know people, but they always surprise you.

襤nsanlar覺 tan覺d覺覺n覺 san覺yorsun ,ama onlar seni a覺rt覺yor.

11.       Zehra
5 posts
 28 Oct 2015 Wed 10:16 am

 

Quoting mira 25

When you are ready to talk i have something to explain.

Konumaya haz覺r olduun zaman aç覺klamam gereken bir ey var. (correct)

You suppose that you know people, but they always surprise you.

襤nsanlar覺 tan覺d覺覺n覺 san覺yorsun, ama onlar seni daima/hep/her zaman a覺rt覺yor.

 

 

EmineNur, Native and mira 25 liked this message
12.       Native
86 posts
 30 Oct 2015 Fri 07:30 pm

 

Quoting mira 25

When you are ready to talk i have something to explain.

Konumaya haz覺r olduun zaman aç覺klamam gereken bir ey var.

You suppose that you know people, but they always surprise you.

襤nsanlar覺 tan覺d覺覺n覺 san覺yorsun ,ama onlar seni a覺rt覺yor.

 

Correct, but maybe we can add "daima", So.. " Onlar seni daima a覺rt覺yor"

mira 25 liked this message
13.       Native
86 posts
 30 Oct 2015 Fri 07:31 pm

 

Quoting Zehra

 

 

 

 

im sorry Zehra, i havent noticed yours 

14.       mira 25
152 posts
 31 Oct 2015 Sat 07:56 pm

I believe that everything happens in our lives for a reason.
Nothing is by coincidence.


Hayat覺m覺zda her eyin bir sebebi olduuna inan覺yorum.
Hiçbir ey tesadüf deil.

Native liked this message
15.       Native
86 posts
 04 Nov 2015 Wed 09:30 pm

 

Quoting mira 25

I believe that everything happens in our lives for a reason.
Nothing is by coincidence.


Hayat覺m覺zda her eyin bir sebebi olduuna inan覺yorum.
Hiçbir ey tesadüf deil.

 

Doru...

mira 25 liked this message
16.       mira 25
152 posts
 14 Dec 2015 Mon 02:34 pm

Sorunlar覺ndan dolay覺 bakalar覺n覺 suçlayamazs覺n.

You can´t blame other people for your problem.

17.       JNQ
465 posts
 14 Dec 2015 Mon 04:25 pm

Are you asking T>E or E>T?

T>E  is ok! (Only ´problems´

E>T  I would say ´Sorunlar覺n覺n için bakalar覺 suçlayamazs覺n.´



Edited (12/14/2015) by JNQ

18.       mira 25
152 posts
 16 Dec 2015 Wed 09:05 am

The one who loves you most is the one who always tries to make you laugh despite everything.

Her eye ramen seni her zaman güldürmeye çal覺an k覺覺 seni en çok sevendir.

(18 Messages in 2 pages - View all)
1 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Grammar Textbook
qdemir: The e-book version is now $4.99 instead of $9.99 at Amazon.com till th...
TURK-ENG. .THX...
mrdr: Hi, This is more difficult than other sentence. I try to translate. ...
TUR-ENG thank you...
mrdr: Hi,It is very difficult to protect real ... I translated in Go...
Eid
bydand: Iyi Bayramlar.
T羹rk癟em kontrol edebilir misin l羹tfen?
john250: yardimin ... teekkur ederim. Hersey anladim
T羹rk癟em kontrol edebilir mis覺n l羹tfen?
john250: yard覺m覺n ... teekkur eder覺m
G繹re explained
ETurgut1974: Thank you
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
G繹re explained
ETurgut1974: I understand that ... ... means ... to me’. In a movie I re...
- m覺t覺 / -d覺
: ...
e to t please
mrdr: Haziran sonunda ... ... Orada olacak m覺s覺n? Seninle buluma...
T羹rkcem kontrol edebilier misin l羹tfen?
qdemir: Rica ederim.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most liked