Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Acacia

(47 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5


Thread: turkish - english check please

21.       Acacia
47 posts
 02 Feb 2010 Tue 07:04 pm

 

Quoting red1

Niçin akşam msj anladim msn gönderceksin merak ettim ama neyse senin kafan benimle ilgili karışık ve sıkıldın belki? 

 

I understand why you will send a msn message this evening I am worried but anyway maybe your head is confused and bored with me.

 

I know it doesn´t help not having any punctuation!! Have I missed anything? Or translated any bits wrong? Need to be sure I am right before I answer.

 

Thanks in advance

 

Bu akşam bana neden MSN´den mesaj göndereceğini anladım. -Bu konuda-  endişeliyim, fakat her neyse belki de senin kafan karışık ve benden bunaldın/sıkıldın.



Thread: english to turkish

22.       Acacia
47 posts
 02 Feb 2010 Tue 02:25 am

Beni arayan numara XXXXXX idi. Biliyor musun bu numarayı?/ Tanıyor musun?/ Tanıyor musun bu numarayı?



Thread: eng / turk luften :) x

23.       Acacia
47 posts
 02 Feb 2010 Tue 02:20 am

you know if i have done something wrong , i would have appreciated you telling me . - Biliyorsun ki, eğer yanlış birşey yaptıysam, bunu bana söylemene memnun olurum/ bunu bana söylediğin için minnettar olurum.



Thread: Really small translation - English to Turkish please :-)

24.       Acacia
47 posts
 01 Feb 2010 Mon 11:23 pm

Thank you Lady We can use it just to close people to us. But it really hard to explain why. 



Thread: english to turkish please

25.       Acacia
47 posts
 01 Feb 2010 Mon 11:13 pm

Umarım herşey iyidir/umarım herşey yolundadır.

 

We don´t prefer to add seninle ilgili or something at the end of this sentence. It doesn´t seem natural.



Thread: Really small translation - English to Turkish please :-)

26.       Acacia
47 posts
 01 Feb 2010 Mon 07:37 pm

 

Quoting Maureen75

Hi could anyone please check my translation for me;

 

 

seni çok özledim yakışıklı prensim benim, birçok öptüm

 

I am trying to say I miss you so much my handsome prince sending you lots of kisses.

 

Please can you help!! I am not that good... thanks

 

Seni çok özledim yakışıklı prensim benim, çok öptüm/çok öpüyorum seni...

 

You can add ¨benim¨. Most of lovers speak each other like that, or you can say to your friend ¨çok özledim seni canım arkadaşım benim¨...



Edited (2/1/2010) by Acacia



Thread: turkish - english

27.       Acacia
47 posts
 30 Jan 2010 Sat 07:20 pm

Ah OK Lady



Thread: turkish - english

28.       Acacia
47 posts
 30 Jan 2010 Sat 04:28 pm

 

Quoting lady in red

 

 

....missing a good meal?  lol

 

Şefim is a  kind of slang in this sentence Lady Some very close friends (men) can use it each other. I don´t like that usage



Edited (1/30/2010) by Acacia



Thread: e to t please

29.       Acacia
47 posts
 30 Jan 2010 Sat 04:07 pm

 

Quoting Arda2010

O çarşamba günü geri dönüyor. evet, bazı kelimeleri sözlükten kontrol etmeliyim, fakat bana daha kolay geliyor yazmak konuşmaktan.en iyiye sahip olmak.... 

 

Give my best to B - En iyiye sahip olmak is incorrect. It means ¨B´ye en iyi dileklerimi ilet.



Edited (1/30/2010) by Acacia



Thread: English to Turkish please

30.       Acacia
47 posts
 30 Jan 2010 Sat 01:28 am

 

Quoting Loveprague

 

 

 Tesekkur ederim Angel {#emotions_dlg.bigsmile}

 

¨Pazar günü için doğum günün kutlu olsun Miray¨It doesn´t sound natural Loveprague. 

 

If you want to celebrate your friend´s birthday before her birthday, you can say ¨ Doğum günün pazar günü olmasına rağmen, şimdiden doğum günün kutlu olsun Miray, en iyi dileklerimizle, Richard, Nesrin ve Melissa. ¨ or you can say ¨Doğum günün pazar günü olmasına rağmen, şimdiden kutlu olsun Miray, en iyi dileklerimizle, Richard, Nesrin ve Melissa. ¨



Edited (1/30/2010) by Acacia



(47 Messages in 5 pages - View all)
1 2 [3] 4 5



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked