Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Deli_kizin

(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 [131] 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ...  >>


Thread: english to turkish... thank you

1301.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 03:54 pm

Quoting serhattugral:

Quoting asphaltina:

I don’t want to be rude but I think I will be happier then you… I don’t have to follow no rules to do whatever I like…



Kaba olmak istemiyorum ama ben senden sonra daha da mutlu olacağım... Artık canımın istediğini yapmak için uymak zorunda olduğum kurallar yok...



Just delete the word -sonra- and add -ben-.



Thread: Tripe Soup (Iskembe Corbasi)

1302.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 03:51 pm

When I go to a çorbacı, I always order something next to my soup, does anybody know the name? It is pieces of meat, I think dana or something, on top of pilav. Nothing special but still so tasty.



Thread: english to turkish... thank you

1303.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 03:18 pm

It is a good translation. I just want to comment on one part: the english version says 'I will be happier than you', which I think means: You think this decision hurts me veyr much, but it will hurt you more, i will be happier than you.

The translatin you gave means 'I will be much happier after you /now that I got rid of you'.

But I dont think that was meant.. just my thoughts



Thread: Trust your instincts??

1304.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 03:05 pm

Quoting hobnob:

I hate all of these 'only for men' 'only for women' things.



+1!!!!!!!!!!!!!!!!!



Thread: Tripe Soup (Iskembe Corbasi)

1305.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 02:50 pm

Does this recipe get as tasty as when you order it at a good çorbacı? I always have the feeling that meals that include few ingredients, that are 'not tasty at first sight' (if you understand me) only taste well when you order them from an usta



Thread: Muslims believe

1306.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 01:05 pm

what an agreement on TC ey!!



Thread: A little help, pretty please:)

1307.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 12:25 pm

Sounds like someone was barbecueing and burnt the kebaps



Thread: HOW OLD IS THE WORLD?

1308.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 12:24 pm

Speaking of Greeks.. at work I was translating a small video with all sorts of quotes.. it took me ages to find out that Eflatun was Plato!



Thread: english to turkish... thank you

1309.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 11:52 am

Quoting asphaltina:

tesekkurler seyit for trying



I suppose you understand this is not complete

Anyway I cant translate this for you, but have to say that you're doing a good thing!!



Thread: turkish to english lutfen

1310.       Deli_kizin
6376 posts
 23 Jun 2008 Mon 02:28 am

Quoting asphaltina:

my boyfriend wrote me this message pretty long... well actually i think my ex-boyfriend 'cause this message looks like a nice way of saying goodbye forever. I know what "elveda" means. I hope somebody has some time to translate this for me please. Thanks in advance

Bitanem
seni üzmek hiç istemedim
ama bu aşkı bitierelim lütfen
ben bu ayrılığa dayanamıyorum

My one,
I never wanted to make you sad
But please lets end this love
I cant stand this seperateness


seninle olduktan sonra senden ayrı kalmak bana çok zor geliyor
ben senin kadar temiz birine rastlamadım
yani demek istediğim ne olur bu durumumuzu anla
After having been with you, I find it so hard to stay apart from you
I havent come accorss anyone who is as clean/pure as you
Well, what I want to say it, please understand this situation that we have.


seninle ben birlikte olamayız
sen başka dünyaların insanısın
benim yanımda ne kadar mutlu olabilirsin ki?
burda hiç kimse senin dilinden anlamaz
zorluk çekersin
We cant be together
You are from another world
How happy can you be next to me?
Nobody here will understand your language
You will have a hard time

heralde ben yine yanlış yaptım ve bu yanlıştan seni daha fazla üzmeden dönmem lazım
sana benden daha iyileri layık
çünkü sen buna değersin
Probably I have done it wrong again, and before I make you more sad than this mistake, I have to return.
You deserve better than me
Because thats what youre worth.

seni yine üzdüm
ama inan bu son üzülüşÃ¼n olacak
belkide benden kurtuluşun
çünki ben o kadar temiz birisi değilim
I made you sad again
But believe me, this will be the last time you are upset
Maybe this is your escape from me
Because I am not as clean/pure (as you are)

sana binlerce kez teşekkür ederim hayatımın en güzel 6 ayını yaşattın
ama dediğim gibi ben iyi birisi değilim senin için
ben sana değmem
I thank you a thousand times that you gave me the 6 most beautiful months of my life
but as ı said, I am not a good person for you
I am not worth you.


sen beni haketmiyorsun daha iyileri çıkacak karşına
unutma
hep kalbimde olacaksın
sana bir ömür mutluluklar dilerim
ne olur bitirelim
You dont deserve me, there will come better ones on your path
Dont forget
you will always be in my heart
I wish you a lifetime of happiness
Please lets end it.

olmaz bu aşkın sonu
böyle gitmez
It cant be the end of this love
it cant go on like this

kafam allak bullak
??

kendimi sen gittin gideli çok kötü hissediyorum
I feel very bad since you have gone

sanmaki seni kullandım
beni en çok bu üzer
seni daima
unutmayaağım
bitanem
elveda

Dont think I used you
that makes me sad most
I will never forget you, my only one
Farewell.



(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 122 123 124 125 126 127 128 129 130 [131] 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented