Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Deli_kizin

(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 [500] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 ...  >>


Thread: Latest Response

4991.       Deli_kizin
6376 posts
 15 May 2006 Mon 11:04 am

Pls a native to correct my translation

Quoting HelpJay:

6 milliard new türk money ( 6 milyar ynei türk lirasi ) dolar olarak nekadar yaptigini bilmiyorum



I think it means:

I don't know how much dollar 6 miljard new Turkish lira is/makes.

(probably an answer to a question which asks what is the equivalent in dollars from 6 miljard new turkish lira )



Thread: galatasaray şampiyon

4992.       Deli_kizin
6376 posts
 14 May 2006 Sun 11:11 pm

Quoting SuiGeneris:

LAYLAYLALYLALYLALYLALYLALYLAY
LAAAAAAAAAAAAY
AAAAAHHHH CIMBOM BOOOOOOOOOOM





Thread: Short phrases - 2

4993.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 03:25 pm

Quoting Lyndie:

kahverengi bekliyorum is I'm waiting for a brown colour
Tamam ma?



I think in the sentence:

Kahverengi bekliyorum.. the first word should be in accusative state.

And the question word 'ma' doesn't exist Should be mı.. those vowelrules are bastards, aren't they???



Thread: Short phrases - 2

4994.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 03:24 pm

Quoting bod:

Quoting Lyndie:

For God sake BOD. I am sure I said
'my eyes are brown and of course they are very beautiful' maybe I didn't I am sure one of our betters will explain if I am wrong.



Whoops!!!

gözlemek - to wait for......
gözlerim - I wait for



Gözlerim also means 'my eyes'



Thread: My translation of ibrahim tatlises song (Bebeğim)

4995.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 03:22 pm

Quoting uYkuSuz:

1-)its erdinc's ideas..
and he didnt say anything about kurdish people.
That's your fault. we dont have any problem with kurdish people.Dont make it a nation problem. he does not have to like ibrahim tatlises...

2-) Sometimes he does bad things..
http://www.habervitrini.com/haber.asp?id=167275
( about ibrahim tatlises's young darling. she is talking about how ibrahim tatlises is cruel .

http://www.aksam.com.tr/arsiv/aksam/2002/10/16/magazin/magazinprn1.html
( he gave money to someone and he wanted him to kill his ex-wife.. ex wife was guilty for him .. coz one of her clothes were sexy. )
( ibrahim tatlises = ibo )



But neither does Erdinç have to put it in such an unfriendly way. And by saying "We don't have any problems with Kurds", you're making it a nation-thing yourself, abi

Anyway i get your point. Would like to be able to read the links though



Thread: My translation of ibrahim tatlises song (Bebeğim)

4996.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 03:19 pm

Quoting deli:

Quoting tatlises911:

Hey deli
whts u mean ????????????????????

are you asking me deli or deli kizin,
hangisi tatlises



I think you But you were only giving a translation of the sentence Caliptrix said



Thread: My translation of ibrahim tatlises song (Bebeğim)

4997.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 03:18 pm

Quoting tatlises911:

Hey deli kizin
i think that my reply is so simple and if u have bad time to understand it well thats ur problem its so simple and the subject not grammar so whats the hell u talking about !!!!!!!!!!!!!!!!!



First of all, don't be so rude. Not only me, but other members also complain about bad interpunction. Usually it is in the Turkish sms that have to be translated, but let's just stick to the rules of language and use the interpunction well.

Secondly, I understand the topic really well and if you had read my previous message in this forum, you should be more friendly to me than you just did.



Thread: My translation of ibrahim tatlises song (Bebeğim)

4998.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 02:49 pm

Quoting tatlises911:

deli kizin
interpunction whats that ?



Interpunction is the usages of 'virgüller' and exclamation points and question tags etc, on the places that they are normal.
As you see, i've used commas and points between my sentences, which is very normal in written language.
It's annoying to read texts without interpunction, because if someoen doesn't speak perfect english (and even if he/she does), it's hard to see where a sentence starts and where it ends. Tamam mı?



Thread: What are you listening now?

4999.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 02:43 pm

Skunk Anansie - Hedonism

Does laughter still discover you?
I see through al those smiles
That look so right
Do you still have the same friends now?
To smoke away your problems and your life
Ohh how do u remember me,
the one that made you laugh until ya cried
I hope you're feeling happy

Just because you feel goood
Doesn't make you right, oh no
Just because you feel good
Still want you here tonight



Thread: Tarkan?

5000.       Deli_kizin
6376 posts
 13 May 2006 Sat 02:08 pm

But he does answer my need to easy-listening Turkish songs for summer-feeling. You can definitely find him on my ipod these days, i will just not count him to my 'quality-singers'.



(6376 Messages in 638 pages - View all)
<<  ... 491 492 493 494 495 496 497 498 499 [500] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented