Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>


Thread: T-E important for me plz

201.       MarioninTurkey
6124 posts
 17 Jul 2012 Tue 04:01 pm

 

Quoting Henry

 

Marion has a ´plz´ and ´tha´ from Kelebek for her efforts. 

 

 

... isn´t she polite! thanks Kelebek, you´re welcome



Thread: the suffix -EsiyE / -AsıyA

202.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 12:33 pm

 

Quoting Abla

All the natives have gone fishing.

 

 .. or they are busy fighting each other on other threads!!



Thread: words for translate turkish to english :)

203.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:55 am

 

Quoting stumpy

I´m taking a shot in the dark but there is the word life, surprise and virgin

please someone translate it so I can make sure I am not going in the wrong direction

 

 look up kaltaklık in the dictionary and you will have the whole thing.

 

Sometimes life can take us by surprise, life can be unexpected is what it means.

mom4maddi liked this message


Thread: T to E ´Short Paragragh´

204.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:42 am

 

Quoting tiesto

Elimde olmayan nedenlerden dolayı son dakikada yaz planlarım değişti.Haftaya tatile çıkacağım.Verdiğim sıkıntı için özür dilerim......ayında döneceğim.Gelince kaldığımız yerden devam ederiz.Döneceğim tarihi size önceden bildireceğim.Tekrar kusura bakmayın.

 

 My summer plans have changed at the last minute for reasons beyond my control. I will go on holiday next week. I am sorry for any problems this will cause. I will return in the month of ..... We will carry on where we left off when I return. I will let you know the date I will return beforehand. Once again, I am sorry.



Thread: the suffix -EsiyE / -AsıyA

205.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:40 am

 

Quoting tunci

 

When the suffix -EsiyE / -AsıyA [gerund] comes to verb stems and precedes "kadar" it gives verb the meaning of "until"

 

Verb stem + -EsiyE / -AsıyA + kadar

 Gel          +  esiye  +    kadar --> Ben gelesiye kadar ---> Until I come

 

Ben gelesiye kadar burda bekle ---> Wait here until I come.

Doyasıya kadar yemek yediler ---> They ate until they are full.

Dün gece uykum gelesiye kadar televizyon izledim --> Last night I watched tele until I feel sleepy.

İstanbul´a varasıya kadar konuştu ---> He/she talked until he/she arrived Istanbul.

 

 

 

 

 

 I´ve not heard this is general usage.

More usual would be: ben gelene kadar burada bekle.

 

Any feedback from a native speaker, please????



Thread: T to E plz

206.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:36 am

 

Quoting lovelovevampire

. Gaziantep, ŞehitkamilŞahinbey olmak üzere iki metropol ilçeye ayrılmıştır.

 

 

Gaziantep is divided into two metropolitan counties, namely Şehitkamil and Şahinbey.

 

The main bit of the sentence is Gaziantep iki metropol ilçeye ayrılmıştır.

The sub-clause Şehitkamil, Şahinbey olmak üzere gives information about the names of these counties.



Thread: T to E plz

207.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:35 am

 

Quoting lovelovevampire

Gaziantep, halk arasındaki eski adıyla AntepTürkiye´nin Güneydoğu Anadolu Bölgesi ile Akdeniz Bölgesi arasında bulunan aynı adlı ilin merkez şehridir. Güneydoğuda şehir olarak en fazla nüfusu barındırır.

 

 it´s hard just to do a phrase that is part of a sentence. I´m underlining the same bits in this sentence:

Gaziantep, known colloquially by its old name Antep,  is the capital of the province bearing the same name which lies between the South-Eastern Anatolian Region and the Mediterranean Region of Turkey.

 

..... arasında: between

..... arasında bulunan: lying between

ilin merkez şehri: central city of a province / capital of a province

aynı adlı: with the same name



Thread: t to e please

208.       MarioninTurkey
6124 posts
 12 Jul 2012 Thu 10:25 am

 Agree, or more naturally in English

"... I did everything that I could".

Quoting Abla

 

My Try:

 

If I am not doing anything for you today

it´s because yesterday I did everything that lay in my power.

 

 

nifrtity liked this message


Thread: T-E important for me plz

209.       MarioninTurkey
6124 posts
 28 Jun 2012 Thu 12:09 pm

 

Quoting Kelebek

ÜNLÜ PLAYBOY Erd. A.´IN YİĞENİ ERK. A. UZUN BİR SÜREDİR KENDİSİNDEN 10 YAŞ BÜYÜK OLAN BERFİN İSİMLİ BAYANLA GİZLİ BİR AŞK YAŞIYOR.BAHÇEŞİR´DE SEVGİLİSİNİN EVİNDE YAŞAYAN ERKUT ACAR ŞİMDİLİK BU İLİŞKİNİN ALESİ TARAFINDAN DUYULMASINI İSTEMİYORMUŞ... Ünlü playboy Erd. A´yiğeni Erk. A. bir uzun bir süredir gönlünü izmirli güzel B.´e kaptırdı.Sevgilisinin Bahçeşehirdeki evinde kalan küçük a.´ın en büyük korkusu ise kendisinden hayli büyük olan sevgilisi ile olan ilişkisinin ailesi tarafından duyulmasıymış.Küçük a. yakın çevresine " B.in´i çok seviyorum her an bir evlilik teklifi yapabilirim diyormuş.

 Erk. A., the nephew of the famous playboy Erd. A., has been in a secret relationship for a long time with a lady called B. who is 10 years older than him.  Erk. A. is living with his lover in Bahçeşehir and doesn´t want his family to hear about this relationship at the moment. *** The Izmir beauty B. has captured the heart of Erk. A., the nephew of famous playboy Erd. A., for a long time.  The biggest fear *** of A. Jr. who is living in his lover´s house in Bahçeşehir is that his family will hear about hşs relationship with a lover who is a lot older than him. A. Jr tells his close friends that "I love B. a lot and I could propose marriage to her at any time".

 

*** well, I guess now they know ...!

 

Typical playboy, living in the girl´s nice house!!

 



Edited (7/17/2012) by MarioninTurkey [privacy]

Kelebek and jolanaze liked this message


Thread: can yücelden bazı sözler.some sayings from can yucel. someone can translate?

210.       MarioninTurkey
6124 posts
 28 Jun 2012 Thu 12:04 pm

 

Quoting sevecen

bu sözler can yücele ait değil ama sormak için tekrar tekrar topic açamayayım dedim.

eğer yeni topic açamam gerekirse açabilirim

 

 

 

These quotes are not from Can Yücel (lit: these words do not belong to Can Yücel) but I didn´t want to have to open a new topic in order to ask for them to be translated too. If I have to open a new topic I can do

 

sevecen liked this message


(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented