Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Nisreen

(1413 Messages in 142 pages - View all)
<<  ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [52] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ...  >>


Thread: Only 5 words..but much for me. please help (e-t)

511.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2008 Sat 08:54 pm

 

Quoting ay07

True love can never pass....

 

 gerçek sevgi asla geçmeyecek



Thread: would u help?

512.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 09:31 pm

 

Quoting persian_cyberia

I´ll Thank u da tranzlate these few sentenses inda English for me...

 

 

Bir vefa bekleme geçen zamandan

Mevsimler vefasız, yıllar vefasız

 

Bir umut bekleme sevdadan, aşktan

Seviyorum diyen diller vefasız

 

Gün gelir gönülde solar çiçekler

Yalana karışır bütün gerçekler

 

Sevenler gideni boşuna bekler

Yolcular vefasız, yollar vefasız

 

 

 

 

Bir vefa belkleme geçen zamandan

Don´t expect faithfulness from past

 

Mevsimler vefasız, yıllar vefasız

Seasons are unfaithful, years are unfaithful

 

Bir umut bekleme sevdandan, aşktan

Don´t expect anything from passionate love, from love

 

Seviyorum diyen, diller vafasiz

From one who says he/she loves you, tongues are unfaithful

 

Gün gelir gönülde solar çiçekler yalana karışır bütün gerçekler

A day comes to the heart that flowers fade, whole truth mixes up with lie

 

Sevenler gideni boşuna bekler

The lovers who wait for outgoer are waiting in vain

 

Yolcular vefasız, yollar vefasız

Travelers are unfaithful, roads are unfaithful

 

Bir dünya düşün ki vefadan yoksun

Think of a world without faithfulness

 

Ömrünü verdinğin dostlar vefasız

You gave your life away but friends are unfaithful

 

Bir hayat düşün ki sevgiden yoksun

Think of a life without love

 

Canını verdiğin canlar vefasız

You gave your life away but your dear ones are unfaithful

 

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: e to t plz

513.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 08:39 pm

 

Quoting sooz

i dont understand what i have done to be treated like this, last week was horrible and it was the first time i ever wanted to leave turkey and come home. i just want us to be ok, i cant imagine my life without you.

 

anlamiyorum  ben ne yaptigim (to be treated like this?dont know)gecen hafta çok kötüdu ve benim ilk sefer Turkiyeyi birakmaya isterdim ve vatanime gelmeye istedim.sadece biz iyi olmayi isterdim,hayatim sensiz tahayyül edemiyorum.



Thread: T to Eng. please thanks.

514.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 08:26 pm

 

Quoting mltm

here "hanım" means "his wife". Sometimes men just say "hanım" (wife,lady) in the meaning of "hanımım" (my wife). He says:

My wife must have written it.

 

 so does hatunum means my wife?



Thread: E - T Please

515.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 03:25 pm

 

Quoting luna_chick_212

Thank you Nisreen and sorry for being lazy with my words,my bad, i shall not do it again!!!

 

 no problem you are welcome



Thread: E - T Please

516.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:50 pm

iam not lazy {#lang_emotions_angel}



Thread: E - T Please

517.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:50 pm

 

Quoting luna_chick_212

Babe I just want to tell you that i have had such a good time being out here with you and am not looking forward to going back in October. I know me and you have our moments of fighting, but even then i know that you and me are good together as we always sort things out!!!

You know you mean the world to me and I amlooking forward to starting a new life with you in England, i know that we will be very happy together there as i will have more freedom and so will you. We will not have to rely on each so much!!

 

I will love you from now until forever and i love you more and more each day, even thou you are a pain in the backside sometimes lol ..........I am just joking with you babe!!!

 

Hugs and kisses, all my love

 

Ps. My escape plan would have worked last night, and please dont get drunk like that again and start a fight for no reason!!! I MEAN IT OK!!!

 

lOVE YOU

 

Thank you in advance if you can help

 my try

 bebegim cok harika bir zaman seninle gecirdigimi soylemek istedim,Ekimde geri donmeye dusunmuyorum,kendimi bilirimve bizim kavgalarimizki biliyorsun,ama herhalde ben ve sen cok iyi  birlikte,iyilik olacak ediyoruz!!!

biliyorsunki sen benim herseyimsin,ve  İngiltere´de seninle yeni bir hayat baslamaya sabirsizlaniyorum ve biliyorumki biz cok mutlu olacagiz oradaki ve ikimizde  serbestlik olarak yasayabiliriz ve  itimat etmeliyiz birbirinide !!

seni simdiden sonsuza kadar seviyorum ve hergun seni daha co cok seviyorum ,hatta bazen ağrı olabilirsin lol...sadece saka yapiyorum bebegim

kucaklamalar ve öpücükler,butum sevgilerim

benimki kaçma planlarim calisabilirdi dun gece ve lutfen tekrar sarhos olma oyle ve bir kavga sebebsiz yapma ,MANA VERIYORUM TAMAM MI !!

seni cok seviyorum



Thread: english to turkish

518.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:20 pm

 

Quoting valeria

Thank you everyone for trying to help, lol, but which one is the best translation and closest to  my original message?

 

 hi well Deli_kizin  is the best !!



Thread: eng-tur pls

519.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:19 pm

 

Quoting miona

what would I do without you Nisreen??  thanks xxxxxxx

 

 anytime dear you´re welcome



Thread: eng-tur pls

520.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:11 pm

 

Quoting miona

ypu mean working permission? i don´t know, i;m gonna try everything, because my dream is to live in turkey. it´s not your obligation to help me or be with me when i come, don´t worry

 

yani kastediyorsun çalışma izin mi?bilmiyorum,ben herşeyi denemeye çalışiyorum,çünkü Türkiye´de yaşamak rüyamdır.bana yardim etmeye mecburiyetinde kalmaya zorunda degilsin  yoksa benimle kalmaya zordunda degilsin ben gelince,merak etme



(1413 Messages in 142 pages - View all)
<<  ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 [52] 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked