Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Nisreen

(1413 Messages in 142 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>


Thread: short translation please T to Eng

1.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:32 pm

anyway thanks guys

xoxox



Thread: short translation please T to Eng

2.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2010 Mon 11:09 pm

i dont know but what does it means?

Thanks alot



Thread: short translation please T to Eng

3.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2010 Mon 10:12 pm

İtçeği için mi ? 

 



Thread: lutfen translation tur to eng thanxxx

4.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2010 Sun 11:01 am

thanks alot



Thread: lutfen translation tur to eng thanxxx

5.       Nisreen
1413 posts
 08 Jul 2010 Thu 11:16 pm

*biz cok istedik o kişi gelsin seni buraya getirsin bizden biri olsun ama o bizi dinlemedi

 

olsun daha ya

şın genç belki daha iyi bir insan çıkar karşına

şimdilik böyle denilir ama snra unutursun

 

 

 

 

 

  

 



Thread: small translation tur to eng thanx xx

6.       Nisreen
1413 posts
 08 Jul 2010 Thu 09:43 pm

Teşekkürler



Thread: small translation tur to eng thanx xx

7.       Nisreen
1413 posts
 07 Jul 2010 Wed 08:43 pm

 

cok dugun var



Thread: small translation plz tur to eng

8.       Nisreen
1413 posts
 05 Jul 2010 Mon 11:45 pm

thank you canim



Thread: small translation plz tur to eng

9.       Nisreen
1413 posts
 05 Jul 2010 Mon 11:35 pm

babaneme taşındım zaten rda kalıyorum artık



Thread: please help translation tur to english thanks

10.       Nisreen
1413 posts
 05 Jul 2010 Mon 10:19 pm

thank you guys for your help : ) xxxx



Thread: please help translation tur to english thanks

11.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2010 Sun 11:41 pm

thank u but i didnt understand it :S

what´s

yüzük bilezik birlesik

thanks



Thread: please help translation tur to english thanks

12.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2010 Sun 10:29 pm

thank you canim

but what does it means the rest :S



Thread: please translation from Turkish to English

13.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2010 Sun 10:17 pm

thank you canim



Thread: please help translation tur to english thanks

14.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2010 Sun 10:16 pm

vala canim hani bóyle yüzük bilezik birlesik oluyo ya ? müsait oldugun zaman bulabilirsen cok sevinirm gercekten ama kibar bisey olabilirse iyi olur cok tesekkür ederim canim sagligini istiyorum. herkesi óp benim icin

thank you so much



Thread: please translation from Turkish to English

15.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2010 Sun 10:10 pm

i didnt understand the meaning of it!

u said mez means afraid? how come?does it means i couldnt marry you or i didnt want to marry you? it makes difference right?

please someone tell me what exactly means thank you all



Thread: please translation from Turkish to English

16.       Nisreen
1413 posts
 03 Jul 2010 Sat 11:09 pm

seninle zaten evlenmezdim ben

what does it mean? and whats mez mean in the word

thanks



Thread: Merhaba please help me from T--E

17.       Nisreen
1413 posts
 23 Sep 2009 Wed 08:27 pm

saðol caným



Thread: Merhaba please help me from T--E

18.       Nisreen
1413 posts
 23 Sep 2009 Wed 05:00 pm


bundan tam bir hafta önce izmire uçuþum vardý ve ben izmire gittim izmirde araþtýrdým tam 4 ayrý yerde DT maðazasý var ve açýkçasý hangisine gideceðimi kestiremedim zamanýmýz da çok sýnýrlý idi iki DT  maðazasý alýþveriþ merkezinin içinde diðerleri de izmirin farklý semtlerinde gidemesemde kuzenini telefonla bulup senin selamýný söyleyebilirim nasýl tanýþtýðýmýzý anlatýrým nasýl istersen ama eðer maðazanýn yerini hatýrlayabilirsen gittiðimde selamýný memnuniyetle götürürüm güzel kardeþim.... bu arada önümüzdeki ay tekrar beyruta gelme ihtimalim var gelirsem seni ararým yada yanýna gelirim nesrin senin çalýþtýðýmn maðazanýn adý neydi ? bir de da yer olarak V daydý deðil mii baþka bir soruda (elleri dövmeli bir kadýn resmi var eklersen sevinirim) kendine çok iyi bak güzel arkadaþým allaha emanet ol allah kalbinden geçen bütün dualarýný hay6ýrlýsý ile kabul etsin bana mail lütfen yaz lütfen unutma istanbulda bir evin var ve istanbulda bir kýzkardeþin var þimdilik benden bu kadar bir isteðin olursa haberim olsun



Thread: short

19.       Nisreen
1413 posts
 08 May 2009 Fri 11:32 pm

 

Quoting esra8635

final dediðin böyle olur

 

 final that´s what you say

 

Mt try



Thread: 41 killed in attack on wedding day in Turkey

20.       Nisreen
1413 posts
 05 May 2009 Tue 12:57 pm

That´s so horrible !!

It´s a shame



Thread: tr to en, please.

21.       Nisreen
1413 posts
 27 Apr 2009 Mon 09:28 pm

 

Quoting sandee

konuþtugumuza memnun oldum

 

Teșekkurler.

 

 Iam glad that we have talked



Thread: turkish to english please

22.       Nisreen
1413 posts
 22 Apr 2009 Wed 12:04 am

 

Quoting clare105

benden ne için cevap bekliyorsun

 

 what for you are looking for an answer from me



Thread: turk to english please

23.       Nisreen
1413 posts
 16 Apr 2009 Thu 07:08 pm

 

Quoting canimarab

 sana yardým etmek istiyorum ama elden biþey gelmiyor

 

 I want to help you,but there´s nothing I can do about it



Edited (4/16/2009) by Nisreen



Thread: turkish to english - one sentence only. thanks

24.       Nisreen
1413 posts
 15 Apr 2009 Wed 01:14 am

 

Quoting smiley

Copied this from another forum.

 

Faturalarýmý ödemek için aþýrý çalýþýyor ve çok az para biriktirebiliyorum.

 

 Iam paying my bills and I can save some money or

To pay my bills it´s extreme or over working,and I can save some money

 

My try



Thread: e to t

25.       Nisreen
1413 posts
 15 Apr 2009 Wed 12:27 am

 

Quoting karinalinares

 practing to scape!

 

  pratiki kaçmaya or kaçmak için

My try



Thread: lutfen translatio n from T-E sagolun

26.       Nisreen
1413 posts
 13 Apr 2009 Mon 01:13 am

Kalbimdeki Sancý 

Gönlümdeki küçük bir aþk oyunumu
Böyle gitmez bilmiyorum ben sonumu 

Dudaklarýmda aþk Kalbimde bir sýzý
Her günüm gözyaþý Her aným ah acý
Bekliyorum gelirmisin söyle
Aðlýyorum bile bile yanýyorum

Yine bana kalýr Senden çektiðim acý
Neden beni bulur Bitmek bilmeyen sancý…



Thread: very short T-E pls

27.       Nisreen
1413 posts
 09 Apr 2009 Thu 11:28 pm

 

Quoting accountant

insan ne hayaldir ne gerçek

insan kendisinin  rüyasýdýr

 

 

 My try

Human what a dreamer what a realistic

Human  is a dreamer



Thread: e to t help...

28.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2009 Mon 10:29 am

 

Quoting hurtingsomuch

thanks... i hope so...

 

 You´re welcome

 

Good luck



Thread: e to t help...

29.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2009 Mon 10:25 am

 

Quoting hurtingsomuch

please help me...

 translate this..

 

please tell me what i am done wrong why you are not talking to me.?

tell me that you dont love me anymore..

say goodbye to me so that i letting you go.. and not bothering and contacted you again...

just let me know please...

 Lütfen bana ne yanlýþ yaptýðým , ve neden benim le konuþmadýðýn ?söyle

bana artýk sevmediðin söyle...

bana hoþçakal söyle o zaman seni býrakabýlýrým...ve seni rahatsýz býrakacaðým ve artik aramayacaðým

sadece bana bildir lütfen

 

Ok my try hope it helps ,and hope everything works out

 

 



Edited (3/30/2009) by Nisreen



Thread: t to e

30.       Nisreen
1413 posts
 22 Mar 2009 Sun 10:03 am

 

Quoting mylo

 

 

The ´mýþsýn´ suffix gives the meaning of uncertainty, the writer isn´t sure, if the writer knew for certain that the recepient was angy he/she would use the suffix ´mýþtýn´ ,therefore , sen bana bir az kýzmýþsýn= it (seems) you were a little angry at me, sen bana kýzmýþtýn=you were(certainly) angry with me.

Hope it helps.

 Tamam tesekkurler

 



Thread: translation please

31.       Nisreen
1413 posts
 21 Mar 2009 Sat 10:10 pm

 

Quoting Leylak111

cok tesekkur ederim

 

 you´re welcome



Thread: t to e

32.       Nisreen
1413 posts
 21 Mar 2009 Sat 10:08 pm

kýzmýþsýn you were angry?

I dont think so dogru mu?



Thread: translation please

33.       Nisreen
1413 posts
 21 Mar 2009 Sat 10:05 pm

 

Quoting Leylak111

Are you going to send Meryem´s money?

yes or no?

If you can´t come here we can met  in other place let me know where.

How is the situation with Derya?

 

 

 

thanks

 

 Meryem´e parayi gonderecek misin?

evet yoksa hayir?

Buraya gelebilirsen ,diðer yer gorüþebilireceðiz,nerde bana bildir

Derya hakkýnda durumu nasýl gidiyor?

 

My try



Edited (3/21/2009) by Nisreen
Edited (3/21/2009) by Nisreen



Thread: short sentence from english to turkish, please:))

34.       Nisreen
1413 posts
 16 Mar 2009 Mon 08:28 pm

 

Quoting ninastina

How is this in turkish..

 

All I want/ask is honesty.

 

Thanks

 

 Hep istediðim/sordýðým dürüstçetir

 

my try



Thread: E-T. correction?

35.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2009 Thu 08:01 pm

 

Quoting sonunda

Yarýn doðum günüm.

 

 ama ise var cnm



Thread: E-T. correction?

36.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2009 Thu 03:08 pm

 

Quoting azizehannah

i wonder if i made it right. HEEEEEEEEEEEEEELP me!

 

´benim dogum gunu yarin ise´

-- it`s my birthday tomorrow.

 

so, my mistake?

THANKS!

 

 If tomorrow is my Birthday

 

My try



Thread: E to T (very short)

37.       Nisreen
1413 posts
 07 Mar 2009 Sat 08:01 pm

artýk her þey iyi mi?



Thread: English to Turkish - quite urgent if someone can help...thanks!

38.       Nisreen
1413 posts
 19 Feb 2009 Thu 11:36 am

 

Quoting turkey_bird

If you want I can come there for one week on 21 Feburary (saturday), but I need talk with you before I buy ticket ok? Please can you call me today love,

 

 eðer istersen,oraya gelebilirim 21 þubat cumartesi´ta sadece bir hafta,ama bileti ayýrtmadan önce tamam mý seninle konuþmaya ihtiyaçým var,lütfen bu gün beni arayabýlýr mýsýn aþkým.

 

 

My try



Thread: English-Turkish please

39.       Nisreen
1413 posts
 19 Feb 2009 Thu 12:05 am

 

Quoting harp00n

 

 Sevgili Ümit,

Umarým sen ve Ömer iyisinizdir. Uzun zamandýr sana yamak istiyorum ancak e-mail´lerini kontrol edip etmediðinden emin deðildim. Çünkü, biliyorum ki; Ömer´e bakmakla meþguldün. Seni ve Ömer´i görmek çok güzeldi. Ulaþmayan kremler için üzgünüm. Hala aðrýn var mý ? Kremleri tekrar göndermemi ister misin ?

Seni ve herkesi özlüyorum. Her geçen zaman daha da zorlaþýyor. Herkese, benden selam söyle. Sana ve Ömer´e kucak dolusu öpücükler.

Sevgiyle

Louise

 

 yazmak

 



Thread: English to Turkish please

40.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 10:34 pm

 

Quoting harp00n

 

 A small correction

 

 

 saðolun



Edited (2/17/2009) by Nisreen



Thread: E to T short

41.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 08:40 pm

 

Quoting lastfinalwords

I´m sorry we couldn´t chat...I had a lot of things on my mind. I hope you can forgive me.

 

 sohbet edemediðiz için üzgünüm...çok þeyler akýlýmda vardý.umarým beni effedebilirsin



Thread: English to Turkish please

42.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 08:35 pm

 

Quoting jjones

You are a good husband to me and I am very happy to be your wife.

 

 Sen bana çok iyi bir koca ve ben eþin olduðum için çok mutluyum



Thread: turk-eng short sms please. Thanks

43.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 02:14 pm

oops I´ve forgot to put "name" !

 



Thread: turk-eng short sms please. Thanks

44.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 02:09 pm

 

Quoting red1

O bizim "name" müsteri kardeþim yanlýþ yok

 

Thanks in advance

 

 He/she´s our customer ,my brother there isn´t wrong

 

My try



Thread: sorry quite urgent turk-eng -- thankyou

45.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2009 Tue 01:21 am

 

Quoting red1

i want to know this is important to you before I book the ticket. Please. for me to come is a problem. But I really want to come. I need you to ask me to come.

 

Thanks in advance

really appreciated

 

 bileti ayýrtmadan önce bilmek istiyorum eðer bunu sana önemli olursa,lütfen.benim için gelmeyi bir sorundur,ama geçekten gelmeyi istiyorum.beni gelmem istiyorsana ihtiyaçým var 

 

 

My try



Thread: e to t lütfen :)

46.       Nisreen
1413 posts
 16 Feb 2009 Mon 10:27 pm

 

Quoting ask80

çok teþekkür Nisreen

 

 you´re welcome hun



Thread: e 2 t please

47.       Nisreen
1413 posts
 16 Feb 2009 Mon 10:25 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try: 

Kýrgýným, fakat seni ayýplamýyorum yada sana bir þeyi sormuyorum. Ayrýldýðýmýza raðmen, umarým ki bir gün iki dost gibi konuþabiliriz. Bazen dostluk, aþktan daha önemli.

 

 even if we broke up I guess

ayrýdýksak bile

 

doðru mu?



Thread: e to t lütfen :)

48.       Nisreen
1413 posts
 16 Feb 2009 Mon 10:09 pm

 

Quoting ask80

thank you again harpoon {#lang_emotions_flowers}      also,  in English or Spanish we say "ooooh" when something causes us admiration..  would it be the same in Turkish? I ve listened some of my friends saying "beeeey" or something like this..

 

 Vay vay



Thread: Turkish to english, please

49.       Nisreen
1413 posts
 16 Feb 2009 Mon 04:38 pm

 

Quoting walter77

please translate this phrase:

caným nerelerdesin sen yaaa antalyadamýsýn yoksa afyonmu tlf nosuda yok bende cok özledim kýz seni..

 

 my darking where are you? are you in Antalya or Afyon?you´re telephone is off, I miss you loads girl me too



Edited (2/16/2009) by Nisreen



Thread: another quick t-e please... thanks really

50.       Nisreen
1413 posts
 14 Feb 2009 Sat 06:49 pm

 

Quoting justinetime

thank you

 

 You´re welcome



Thread: another quick t-e please... thanks really

51.       Nisreen
1413 posts
 14 Feb 2009 Sat 06:39 pm

 

Quoting justinetime

Çalýþtýðýnýz ilk þirket

 

 The first company that you worked



Thread: turk to eng - help needed again - thanks

52.       Nisreen
1413 posts
 13 Feb 2009 Fri 11:59 pm

 

Quoting Suzie

Askim seni çok Özledim seni gormek istiyorum ama benim gelmem mümkündeyil eyer musayitsen senin gelmeni istiyorum eyer ekonomik olarak iyi diyilsen piroblemdiyil ben elimden geleniyaparim. bunu söylerken beniyanliþ anlarsan sana küserim. seniseviyor um bebyim

 

 

 

 

 my love,I missed you loads,I want to see you,but It´s impossible for me to come,If it´s possible  or if you can I want you to come,if you´r not good in or as  economic its not a problem,I´ll help you if I can or I´ll do anything I can do,while telling if you miss understand me , I´ll get offended  love you my baby

 

My attempt



Edited (2/14/2009) by Nisreen



Thread: E - T short one again please. Thanks!

53.       Nisreen
1413 posts
 10 Feb 2009 Tue 04:44 pm

 

Quoting dilliduduk

 

 

Above is your correction

But we wouldn´t actually say "hangi çeþit ameliyat oldun"

you can say "ne ameliyatý oldun", "nerenden ameliyat oldun" or maybe "ne çeþit bir ameliyat oldun"

 

 saðol



Thread: E - T short one again please. Thanks!

54.       Nisreen
1413 posts
 10 Feb 2009 Tue 11:46 am

 

Quoting theblonde

What kind of operation did you have? I hope nothing too serious and you recover quickly.

 

 my try

 

Hangisi çeþit/tür  amileyat olacagýn?umarým kötü birþey deðil or ciddi deðil ve çabul iyileþirsin

 



Thread: tr > en please

55.       Nisreen
1413 posts
 07 Feb 2009 Sat 08:43 pm

 

Quoting kisrak

haber vereyim dedim seni unutmayan

 my try

 I told you ,let me inform him/her ,don´t forget



Edited (2/7/2009) by Nisreen



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

56.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 02:13 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

canýnýn saðlýðý sorduðun iççin saðol vermiþ kadar oluyorsun

 

 thanks for asking about his/her health,(vermiþ kadar oluyorsun)not sure about this



Thread: Translation

57.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 02:09 pm

 

Quoting yilgun-7

Translation is a too hard job.It is not a silly thing.It requires science, art, high level culture/education, ability, experience and capacity.

 

 

 

 çeviriyi çok zor bir iþ or þey,bir þaþkýn deðildir, bilgi istiyor or gerektiriyor,sanat,bir yüksek düzey ile kültür/ eðitim,yetenek,deneyim ve kapasite.



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

58.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:54 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

oke....

How much does she know about me?

And do you need anything?

 

 tamam...

benim hakkýnda ne kadar biliyor?

ve birþeye ihtiyaçýn var mý?



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

59.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:45 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Canim what have your brother told your mother?

Do you know that?

 

 my dear ,erkek kardeþin annene ne söyledi?

bunu biliyor musun?



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

60.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:41 pm

 

Quoting sara-dk

 

 

 {#lang_emotions_confused}

 

Can´t it mean something else??

 

 :S donno



Thread: very urgent and short (thank you)

61.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:39 pm

 

Quoting jade_jade

haklýsýn belki ama insan bir kez sevdiði zaman doðru veya yanlýþ düþünemiyor ya da karþýlýk beklemiyor. benimkisi de karþýlýksýz ama mutsuz deðilim. karþýlýk beklemiyorum sadece seviyorum.

 

 my try

 

you´re right maybe but the person at  first time when he loves ,he doesnt think that it´s right or wrong or he doesnt wait reponse or in return,Iam not unhappy ,iam not waiting reponse or in retun just I love



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

62.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:16 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

hangi takýmlýsýn (which???)

 

 which team ,group are you?



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

63.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:14 pm

 

Quoting sara-dk

 

 

 Çok teþekkürler caným!!

 

 You´re welcome caným



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

64.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 01:00 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

bize geliomusun dogrumu

 

 

hadi dogru de,

 my try

 

 You aren´t coming to us right?

 

come on right also



Thread: Turkish to English Please

65.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 12:32 am

 

Quoting bkraeme

haywan ne tagliosun!!!!
fatih abi silmek zorunda kaldim wallaselinim sen de tag yapmissin resme ama unuttun mu bigun once onu senin yaptigini

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_38479



Thread: Turkish to English Please

66.       Nisreen
1413 posts
 05 Feb 2009 Thu 12:31 am

 

Quoting bkraeme

haywan ne tagliosun!!!!
fatih abi silmek zorunda kaldim wallaselinim sen de tag yapmissin resme ama unuttun mu bigun once onu senin yaptigini

 

http://www.turkishclass.com/forumTitle_38479

You oaf, why are you tagging me?

Fatih abi I had to erase it...



Edited (2/5/2009) by Nisreen



Thread: help plz

67.       Nisreen
1413 posts
 03 Feb 2009 Tue 08:06 am

 

Quoting rosalinda

hallo  how r u ? plz could u translite this sentises ?

1- iyidir ya siziz nasýlsýnýz.

2- ben çok iyiyim.

 

 

 

 he´s/she´s fine,and how are you(plural)?

Iam very well



Thread: get well soon - English to Turkish

68.       Nisreen
1413 posts
 31 Jan 2009 Sat 02:29 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

 

Yakýnda geçmiþ olsun, bebeceðim, bu kadar hasta olduðundan hoþlanmýyorum. Ýyileþmen için büyük bir öpüþüm var senin için. Seni seviyorum.

 

 bebeðim



Thread: 2 words expression trk to eng - thank u

69.       Nisreen
1413 posts
 30 Jan 2009 Fri 10:47 pm

 

Quoting ask80

esnedim gitti

 

I yawned,he/it/she went



Thread: Turkish to English please

70.       Nisreen
1413 posts
 30 Jan 2009 Fri 10:44 pm

 

Quoting janincalis

Dont worry. Things will get better. It is much better here, than in the uk.

 

Many thanks

my try

Merak etme.Herþeyi  iyileþecek.Çok daha iyi burada Ýngiltere´den



Thread: T-E very short

71.       Nisreen
1413 posts
 29 Jan 2009 Thu 08:58 pm

 

Quoting sclarke

seni çok özledim ve çok seviyorum.

kendine iyi bak

çok teþekkürler!

This is the way it came to me. I think the second one means "Take Care" but not 100% sure. And I know that "seni seviyorum" means I love you. Just not sure of what´s in between it means.

Thanks for any help, I am very grateful for it.

 

I missed you so much and I love you

Take care

thanks so much



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

72.       Nisreen
1413 posts
 29 Jan 2009 Thu 08:51 pm

 

Quoting lady in red

While we are in an ´explaining English expressions´ vein - that would be ´clearing this up´ (i.e. ´making it clear´. ´Clearing out´ means ´getting rid of´ or ´cleaning out´.

 

But to ´clear up´ can also mean ´to tidy up´ or ´clean up´! Confusing isn´t it?

 

lol tamam



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

73.       Nisreen
1413 posts
 29 Jan 2009 Thu 12:25 pm

 

Quoting Henry

an understandable error

to be over run = to be very busy, too much work

to be run over = to be hit by a car,   geçmiþ olsun!

 

 Thanks Henry for clearing this out



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

74.       Nisreen
1413 posts
 29 Jan 2009 Thu 12:18 pm

 

Quoting deli

 nisreen ,to be run over means to be hit by a car

 

 

maybe arabala çarptim?{#lang_emotions_confused}

 

 oops :S



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

75.       Nisreen
1413 posts
 28 Jan 2009 Wed 01:39 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Sorry you have not heard from me for some days now.

But i was run over, and have been at the hospital.

I miss you and hope that you are ok.

 my try

 benden bir kaç gün haber almadýðýn için üzgünüm

ama ben çok meþðuldum,hastaneyim

seni çok özlüyorum,umarým iyisin



Thread: turkish - english please

76.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 07:36 pm

 

Quoting ..Laulau..

thankyou!!

 

you´re welcome



Thread: turkish - english please

77.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 07:02 pm

 

Quoting ..Laulau..

could someone translate this to english please

 

süper wideomþ hehehe süper oynuorlar coþkungl

 

my try

It was super video,super actresses and actors exuberant



Thread: T-E one more short please

78.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 06:57 pm

 

Quoting sonunda

Forgive me but sometimes I´m jealous of you. This is normal because I´m a Turkish man,ok.

 

I have exams on February 14th ...... (not sure of the rest)

My try

 

yani sen geldiðinde deðil mart in 10 ununda alýyorum ok

I mean not when you come ,in March I get it ok



Thread: English to Turkish, please.

79.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 12:31 am

 

Quoting sandee

i am telling you, i read it in the stars. And it wasn`t written in French, so you can`t tell i got things wrong.

 

 

Çok teșekkürler.

 

sana anlatýyorum,stars´ta okudum.Ve Fransýzca´da yazýlýmadý,yani bunu yanlýþ aldýðýmý söylemezsin



Thread: E to T

80.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 12:27 am

 

Quoting dilliduduk

it is not dilmek, it is dilemek

 

 

 

Tamam thanks !



Thread: very short eng-turk please

81.       Nisreen
1413 posts
 27 Jan 2009 Tue 12:22 am

 

Quoting red1

my song mix

 

Thanks in advance

 

Benim þarkým mix



Thread: E to T

82.       Nisreen
1413 posts
 26 Jan 2009 Mon 10:01 pm

oops sorry I didn´t clear that ,but thanks sonunda !{#lang_emotions_flowers}



Thread: E to T

83.       Nisreen
1413 posts
 26 Jan 2009 Mon 08:29 pm

 

Quoting karinalinares

ahh thankks you guys are lovely!!{#lang_emotions_flowers} thanks thanks thanks

i will start this month turkish classes..soon I will help too =) byebye

 

You´re welcome



Thread: E to T

84.       Nisreen
1413 posts
 26 Jan 2009 Mon 08:26 pm

sana sadece harýka bir gün dilmek istiyorum



Thread: E to T

85.       Nisreen
1413 posts
 26 Jan 2009 Mon 08:24 pm

 

Quoting karinalinares

Good Morning!

I just want to wish a great day....and say that I miss you a lot.

I am here watching our videos...I just can´t stop laughing, this is so funny and lovely at the same time.

I will send you the other photos and video to your e-mail today yet.

well, I am here thinking of you.

have a great day..

 

Günaydýn !

saba harýka bir gün dilmek istiyorum sadece...ve seni çok özlediðimi söylemek istiyorum.

Buradayým videolarýmýzý izliyorum...ben sadece gülmemi duramam,çok sevimli ve komik ayný zamanda.

Bu gün elektronik postan´a baþka fotoðraflarý ve videolarý kalan göndereceðim

Eh,buradayým seni düþünüyorum.

Harýka bir gün sana dilerim



Thread: t to eng please

86.       Nisreen
1413 posts
 25 Jan 2009 Sun 01:01 pm

 

Quoting bella2509

tesekkurler nisreen.

 

 You´re welcome hun



Thread: small trans. eng-turk THANK YOU!!!

87.       Nisreen
1413 posts
 25 Jan 2009 Sun 12:39 am

or

posta kutusunu  kullanabýlýrsýnýz



Thread: small trans. eng-turk THANK YOU!!!

88.       Nisreen
1413 posts
 24 Jan 2009 Sat 10:32 pm

 

Quoting Tigris1

Hi!

 

Welcome to hotmail! Now you can happily use your new mailbox. Congratulations.

 

Hotmail´a hoþ geldiniz ! þimdi yeni mailbox´unu kullanabýlýrsýnýz mutlulukla.Tebrikler.



Thread: t to eng please

89.       Nisreen
1413 posts
 24 Jan 2009 Sat 10:27 pm

 

Quoting bella2509

bizde ozledik.

 

we have missed you as well



Thread: turkish to english

90.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 01:14 am

well SuiGeneris told me that they say bir tanem for friends also... is that true???!!!! but I odn´t think so

 

 

doðru mu?



Thread: English to Turkish please!!

91.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 01:05 am

 

Quoting coldplay

buyuk,genis bir okyanus bizi ayirdigini hissediyorum

ne yapilabilir

 

oh that´s sad



Thread: English to Turkish once more please

92.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 01:04 am

 

Quoting jjones

why am i feeling this way

 

Neden böyle hissediyorum?



Thread: turkish to english

93.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 12:31 am

 

Quoting deli

kim bilir oh yea,{#lang_emotions_bigsmile} allah bilir

 

evet Allah bilir



Thread: turkish to english

94.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 12:29 am

 

Quoting deli

the question was is birtanimsin only uused between lovers I said ....... no comment{#lang_emotions_bigsmile}

 

Tamam caným ,so only between lovers



Thread: turkish to english

95.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 12:24 am

 

Quoting deli

yorum yok

 

ne?



Thread: turkish to english

96.       Nisreen
1413 posts
 23 Jan 2009 Fri 12:08 am

 

Quoting harp00n

Özge is a name for girls

birtanemsin = you are the one for me

 

Birtanem -my one and only one ,my question is ,ONLY  lovers say that to each other? or It´s just a sweet word for everyone ?

I need a native speaker here lütfen {#lang_emotions_flowers}



Thread: one sentence Eng- turk - thank you

97.       Nisreen
1413 posts
 22 Jan 2009 Thu 07:26 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Or maybe you don´t want me to come?

 

Yada belki gelmemi istemiyormusun?

 

I guess istemiyorsun not istemiyormusun?

doðru mu?



Thread: t t e please

98.       Nisreen
1413 posts
 21 Jan 2009 Wed 10:17 pm

 

Quoting jode

sende hic heycan kalmamis bana

 

 

could some 1 translate this please

thanks inadvance x x

 

my try

you too,no emotions or excitement have left to me or for me



Thread: eng -turk

99.       Nisreen
1413 posts
 18 Jan 2009 Sun 08:40 pm

 

Quoting sonunda

But she´s prettier!

 

Teþekkürler caným,you´re sweet !{#lang_emotions_flowers}



Thread: eng -turk

100.       Nisreen
1413 posts
 17 Jan 2009 Sat 08:56 pm

 

Quoting ..Laulau..

how would you say thanks hun in turkish?

 

Teþekkürler caným



Thread: t to e pls

101.       Nisreen
1413 posts
 10 Jan 2009 Sat 10:56 am

 

Quoting harp00n

 How are you ? Days are passing and im  getting unpatient to come to London. Ý hope  i dont have any problem and i can come. Happy new year, i hope to see you.

 

 Iam getting impatient



Thread: t to e pls

102.       Nisreen
1413 posts
 10 Jan 2009 Sat 12:40 am

 

Quoting cab2007

Hi,

 

Please could someone let me know what this says? "nasýlsýn? günler geçiyor ve ben Londra´ya gelmek için sabýrsýzlanýyorum. umarým bir sorun çýkmaz ve gelebilirim. yeni yýlýn kutlu olsun, görüþmek ümidiyle..."

 

Many thanks.

 

How are you? days are passing by and I can´t wait to come to London.I hope nothing happenes and I come or I can come.Happy new year,see you hoping



Thread: turkish to english please

103.       Nisreen
1413 posts
 05 Jan 2009 Mon 01:10 pm

 

Quoting goldiemazda99

yanýnda olmak ve sana dokunmak isterdim

 

 

my try     need to touch you and for you to be with me

 

please correct me

 

 I wanted to be with you or next to you and to touch you



Thread: what does "mutlumun" mean?

104.       Nisreen
1413 posts
 04 Jan 2009 Sun 06:35 pm

 

Quoting mutlu101

Thank you!!

 

 you´re welcome



Thread: what does "mutlumun" mean?

105.       Nisreen
1413 posts
 04 Jan 2009 Sun 06:05 pm

 

Quoting mutlu101

what does "mutlumun" mean?

 

Thank you

 

 I think it´s are you happy

misspelled of mutlu musun?



Thread: HAPPY NEW YEAR

106.       Nisreen
1413 posts
 01 Jan 2009 Thu 12:54 pm

Happy New Year everybody !!

{#lang_emotions_alcoholics}



Thread: One sentence in english?! THANKS!

107.       Nisreen
1413 posts
 31 Dec 2008 Wed 02:09 pm

 

Quoting SuiGeneris

 

 thanks for the correction



Thread: One sentence in english?! THANKS!

108.       Nisreen
1413 posts
 31 Dec 2008 Wed 02:04 pm

 

Quoting gizem3

Im just wondering because i didnt notice you this summer and now i saw some photos of you from there. 

 

 my try

 

Ben sadece merak ediyorum, çünkü bu yaz seni farketmedim ve þimdi oradadan birkaç fotoðraflarýný baktým .



Thread: one word...

109.       Nisreen
1413 posts
 30 Dec 2008 Tue 10:59 pm

 

Quoting ..Laulau..

on my friends msn name it says i wont forget SERSERÝ what is SERSERÝ? is it someones name or a word?

 

thank you in advance

 

 

serseri
1. (a) ne´er-do-well, (a) good-for-nothing; layabout, bum, loafer.
2. vagrant, tramp, hobo.
3. ne´er-do-well, good-for-nothing; pertaining to a bum or loafer.
4. vagrant, vagabond; pertaining to a bum or loafer.
4. vagrant, vagabond; pertaining to a tramp. S

serseri! colloq. Jerk!/You mannerless bum!/You no-count jerk!

serseri mayýn floating mine.



Thread: someone picture commented me this

110.       Nisreen
1413 posts
 25 Dec 2008 Thu 11:47 am

 

Quoting legallyblonde50

A guy left me this comment on one of my facebook pictures:

çok güzel çýkmýssýn

 

 

What does it mean?

 

 You look very beautiful (in the picture)



Thread: turk to english plzz- what this message mean? Thank you...

111.       Nisreen
1413 posts
 20 Dec 2008 Sat 10:49 pm

 

Quoting dilliduduk

Çevrimiçi means online, like to be online on msn, facebook, etc.

 

"Sen istedikten sonra" literally means "after you wanted" but it actually means "if you want", but a stronger expression than "eðer istersen".

 

Tamam teþekkürler

{#lang_emotions_flowers}



Thread: turk to english plzz- what this message mean? Thank you...

112.       Nisreen
1413 posts
 20 Dec 2008 Sat 10:48 pm

 

Quoting dilliduduk

Çevrimiçi means online, like to be online on msn, facebook, etc.

 

"Sen istedikten sonra" literally means "after you wanted" but it actually means "if you want", but a stronger expression than "eðer istersen".

 

Tamam teþekkürler

{#lang_emotions_flowers}



Thread: turk to english plzz- what this message mean? Thank you...

113.       Nisreen
1413 posts
 20 Dec 2008 Sat 12:15 am

What´s " çevirimiçi " here means? in this content

and what´s Sen istedikten sonra  means



Thread: turk 2 english plz

114.       Nisreen
1413 posts
 18 Dec 2008 Thu 12:32 am

 

Quoting lady in red

Canimarab is an Arabic name?? {#lang_emotions_unsure}

 

No It´s not an arabic name

 



Thread: Turk to english plzz..Thank you...

115.       Nisreen
1413 posts
 17 Dec 2008 Wed 08:14 pm

 

Quoting Honeylovee

Thank you NISREEN for the translation...Thank you so much...

 

You´re welcome hun {#lang_emotions_flowers}



Thread: Turk to english plzz..Thank you...

116.       Nisreen
1413 posts
 17 Dec 2008 Wed 01:11 am

 

Quoting Honeylovee

resimlerine baktým gercekten güzel bayansýn nerde oturuyosun seni tanýmak isterim .

 

I looked at your pictures,really you are beautiful woman,where do you live? I want to meet you or know you



Thread: Turk to Engl, please:)

117.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 07:47 pm

 

Quoting Henry

olduktan sonra = since (...tan/dan sonra = since)

olmak = to be

+duk = past tense for we

therefore meaning is since we have been

 

thanks Henry



Thread: Turk to Engl, please:)

118.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 03:11 pm

What´s olduktan sonra ?{#lang_emotions_unsure}

 



Thread: Engl to Turk :)

119.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:27 pm

 

Quoting Nirvana_r

You say, where do you want

 

 

Thanks

 

 my try

 diyorsun,nerede sen istediðin ?



Thread: The Translation Lounge

120.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:29 am

 

Quoting tinababy

no need to be lonely here babe. All you need to do is say something controversial and you will be surrounded by people who care. {#lang_emotions_rolleyes}

In the meantime have an efes on me.

 

Thank you ,you are so sweet



Thread: turkish to english please

121.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:20 am

 

Quoting goldiemazda99

thanks

 

You´re welcome



Thread: The Translation Lounge

122.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:18 am

May I have some beer ?I´m lonely bu gece



Thread: turkish to english please

123.       Nisreen
1413 posts
 16 Dec 2008 Tue 12:09 am

 

Quoting goldiemazda99

seni ne kadar özlediðimi bilemezsin her zaman

 

 

thanks

 

my try

You don´t even know how much I miss you always



Thread: yardim e-t

124.       Nisreen
1413 posts
 15 Dec 2008 Mon 12:24 pm

 

Quoting djjf

its my fault?

Quote:

Add quoted text here

 

O benim hatam mý?



Thread: e to t please

125.       Nisreen
1413 posts
 15 Dec 2008 Mon 12:08 pm

 

Quoting lady in red

 Why don´t we translate the ´implied´ that?  She is sorry that she didn´t see him.

 

 tamam cnm I ´ve just corrected that



Thread: e to t please

126.       Nisreen
1413 posts
 15 Dec 2008 Mon 11:56 am

 

Quoting Joyce111

I had a great time in Istanbul, I am sorry I didn´t see you. I hope to see you in XXXXX next year.

Thank you  {#lang_emotions_flowers}

 

 Harýka bir zaman Istanbul´da geçirdim, seni göremediðim için üzgünüm.umarým gelecek yýl seni göreyeceðim xxxxx



Thread: Turk to Engl,please:)

127.       Nisreen
1413 posts
 14 Dec 2008 Sun 10:05 pm

 

Quoting Nirvana_r

Meraba bitanem nasilsin seni Çok özledim hergün seni düsünüyorum seninle beraber olmak istiyorum ayni yerde senden ayri kalmak istemiyorum artik nediyosun

 

 

Thanks

 

Hello my one and only one,how are you? I missed you so much,Iam thinking about you,I want to be with you in the same place,I don´t want  to stay apart from you anymore what do you say?



Thread: t to e pls

128.       Nisreen
1413 posts
 14 Dec 2008 Sun 09:37 pm

 

Quoting Tazx1

Translation of the following sentence has not been understood. Can Marionin Turkey {or someone just as expert]kindly help?

 

>>Bizde sizin noelnizi kutlar guzel gecmesin dilerim.<<

 

geçsin = let it pass [may it pass]

 

geçmesin = May it NOT pass ??? Am I right?? Hence:-

 

>>We also wish your New Year not to pass nicely.<< !!!!!!!!????????????

 

Tazx1

 

I got confused as well



Thread: The Translation Lounge

129.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:55 pm

 LOl



Thread: The Translation Lounge

130.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:41 pm

 

Quoting sonunda

We deserve it for all our hard work tonight!

 

Sure hun !!



Thread: The Translation Lounge

131.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:27 pm

 

Quoting sonunda

Hope you like cherries!

 

Oh ofcourse I do like cherries thanks !!

cheers!



Thread: The Translation Lounge

132.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:19 pm

 

Quoting sonunda

Anything with that? Red Bull? Coke? Ice?

 

Ice would be nice thanks hun



Thread: The Translation Lounge

133.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:15 pm

 

Quoting sonunda

What would you like?

 

Vodka please



Thread: Lütfen eng>tur, short, thanks!!

134.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:13 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Inþallah, I hope you mean every single word you say!

My try

 

 

Inþallah,umarým her tek sözlerinden dediðine mana veriyorsun !

 

 

 



Thread: The Translation Lounge

135.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:08 pm

May I have a drink please? I´m bored bu gece



Thread: Lütfen eng>tur, short, thanks!!

136.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 10:02 pm

 

Quoting sonunda

Sorry nes,hunni!

 

sorun yok cnm



Thread: Lütfen eng>tur, short, thanks!!

137.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 09:29 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Askim, oke.. So you want me to delete them?

It´s only from school and college..

Are that the only thing?

 

My try

Aþkým tamam..yani onlarý silmemi istiyor musun?

Sadece onlarý okul´dan ve fakülte´ten..

bunlar sadece mi o þey ?



Thread: help 2 more..thanks

138.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 07:26 pm

 

Quoting jaskhk

-sýkýntý olmak istersen gelme

-aile kýzmasýn

If you want to be worried or distressed don´t come

Don´t let the family get angry or upset



Thread: meaning of a sentance in a dialogue?

139.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:44 am

 

Quoting hedef

thank you sonunda for your reply

but how does that expresion differ from " sonra görüþürüz"?

 

sonra görüþürüz It´s see you later



Thread: 1 sentenbce from excercises plz !

140.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:36 am

 

Quoting sonunda

SSSSHHHHHHH!

 

lol



Thread: Sorry if this offends

141.       Nisreen
1413 posts
 13 Dec 2008 Sat 12:29 am

 

Quoting Rhiayse

Is this rude? I think maybe it is.

 

 

Neden yazmýyorsun özledýnmý? essogluessek!

 

Why you are not writing did you miss?

(essogluessek! ??



Thread: T - E Please

142.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 10:59 pm

 

 

Quoting seker

the subjectk about breaking the spoon he is asking how did you break to spoon because its not easy to break to spoon i try to tell but my english not very good i think sorry i was thinking maybe it can helps but if not never mind someone will help better then me then

 

you mean how did you break a spoon? I think to spoon is wrong .



Thread: T - E Please

143.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 10:31 pm

 

Quoting Jennandree

I got this text from a number I do not recognize. It may be a mistake and was not meant for me? Can someone please translate?

 

merhaba nasýlsýn caným nasýl becerdin o kaþýðý kýrmayý hadi yamultmayý anladýkta kýrmak neydi öyle tebrikler

 

My try just the first sentence :S

Hello how are you my darling,how did you ruin(?)



Thread: shirt, quick, easy translation needed pls

144.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 10:27 pm

 

Quoting sonunda

oooooh sorry honey-you´re right! I didn´t notice-öptum!

sorun yok caným {#lang_emotions_flowers}



Thread: shirt, quick, easy translation needed pls

145.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 10:22 pm

 

Quoting sonunda

I already did this too! {#lang_emotions_lol}

But you wrote kiSkardes lol Its kiZkardeþ

 



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

146.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 08:12 pm

 

Quoting eniser

Hayatýmda olmandan baþka bir þey isteyemem. {#lang_emotions_wink}

 

Tamam teþekkürler !!! I got it



Thread: turkish to english... thanks!

147.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 08:10 pm

 

Quoting sonunda

I already did this!

 

Tamam caným



Thread: shirt, quick, easy translation needed pls

148.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 08:06 pm

 

Quoting sonunda

kýskardeþ+ler to make it plural.

 

kýzkardeþler=sisters



Thread: turkish to english... thanks!

149.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 08:01 pm

 

Quoting lessons_in_love

Hi all, i got this in my email, i can understand that it´s supposed to catch my attention and follows with a link, can anyone tell me what the translation is?

 

 

 

DIKKAT...

Bu mesaj size arkadasiniz tarafindan gonderildi.

Arkadasiniz sizinle her zaman mesajlasmak icin BEDAVA CEP MSN gonderdi.

BEDAVA CEP MSNi YUKLEMEK ICIN TIKLAYINIZ:

 

 

thanks for reading my post!

My try

Attention

this message has been sent to you by your friends

Your friends sent you always msn cep for free (not sure )

Click for loading MSNI CEP for free

 

 



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

150.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 02:10 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I swear, everytime i get a message or call from you, i get so happy.

I could not ask for more, than you in my life, masallah.

My try

Valla,her zaman senden mesaj aldýðýmda veya beni aradýðýnda ,çok mutlu olurum.

Hayatýmdasýn olduðunda or olduðun için(not sure) bir þey daha istemiyorum,maþallah

 



Thread: english to turkish please

151.       Nisreen
1413 posts
 12 Dec 2008 Fri 01:45 pm

 

Quoting goldiemazda99

are you ok, i havent heard from you for a few days.

 

My try

Iyi misin? birkaç gün senden haber almadým or senden haber duymadým



Thread: lütfen, e to t.

152.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:54 pm

 

Quoting babyglam

i see now. teþekkürler! {#lang_emotions_bigsmile}

 

 {#lang_emotions_angel} you´re welcome



Thread: please translation T to the english

153.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:49 pm

 

Quoting sonunda

fert = personal ? The dictionary says ´person´ not ´personal´

 

I agree



Thread: lütfen, e to t.

154.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:49 pm

 

Quoting babyglam

ah thank you so much! so when do i use teþekkür?

 

Teþekkür + ederim mean I thank you ,but Teþekkürler means thanks



Thread: lütfen, e to t.

155.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:45 pm

 

Quoting babyglam

teþekkür! {#lang_emotions_angel}

It should be

teþekkürler



Thread: please translation T to the english

156.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:42 pm

 

Quoting sonunda

I don´t know the first one(so I missed it out) Fert is ´person´ or ´individual´ so i took it to mean all the people in the family-family members.

 

aha tamam caným anladým ama I´m curious to  know what´s that word means .



Thread: please translation T to the english

157.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:37 pm

 

Quoting Lamis

kurban bayramiz i enictenlikle kutlarim size ve butun aile fertlerine saglik.esenlik dileriz buyuklerin ellerinden kucuklerin gozlerinden operiz .telefonunuz cikmiyor

 

thanks you

what´s enictenlikle and fertlerine mean?I couldn´t find them in the dic



Thread: en-tur

158.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:34 pm

 

Quoting lady in red

Yes - I think so too and I meant to change it but the phone rang and I forgot and I just came back and hit send button - thanks for drawing my attention I´ll change it.

 

{#lang_emotions_angel}



Thread: lütfen, e to t.

159.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:29 pm

 

Quoting sonunda

Okay caným!

 

{#lang_emotions_angel}



Thread: lütfen, e to t.

160.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:23 pm

 

Quoting sonunda

My try

Gülün çok özledim. Ne zaman tekrar onu görebilirim?

I think we should add ü

Gülün+ü çok özledim



Thread: en-tur

161.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 10:22 pm

 

Quoting lady in red

Sen benim birtanemsin, kalbimsin. Sensiz yaþayamýyorum. Ruhýmsýn ve ruhimsiz nefes alamýyorum. Bana herþeyimsýn, canýmsýn. Seni çok ama çok seviyorum ama ne kadar anlayamýyorsun. Onun için üzgünüm ama sana ispat edeceðým. Lütfen bana güven.

 

 

My attempt but only learning

I think

Ruhumsun ve ruhumsuz - you are my soul and without my soul



Thread: small e-t please

162.       Nisreen
1413 posts
 10 Dec 2008 Wed 12:38 pm

 

Quoting lady in red

 Arayacam should be Arayacaðim - I wýll call.

 

Aradýðýnda   = when I call

 

 Aradýðýnda when I call? or when you call? and why



Thread: english to turkish please?!

163.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2008 Tue 11:12 pm

 

Quoting mrs.s

thats great, thankyou to both of you for taking the time to do so!i mean its easy enough to look up most of the words but its the trying to construct an actual sentence,i shall have to make time to learn huh!thanks once again x

 

 

You´re welcome

 



Thread: english to turkish please?!

164.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2008 Tue 11:11 pm

 

Quoting lady in red

I don´t understand why you use ´iyisindir´ instead of just ´iyisin´.

 

donno :S



Thread: english to turkish please?!

165.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2008 Tue 10:27 pm

 

Quoting mrs.s

can someone translate the following for me please?!thankyou in advance x

 

hi semra,hope your well+doing ok.thanks for being a friend to me when i was there,it was nice getting to know you!hopefully next time i come i´ll have learned more turkish!hugs and kisses xxx

 

My try

selam Semra,umarým iyisindir. Ordayken benim arkadaþým olduðun için çok teþekkür ederim, tanýþtýðýmýza memnun oldum! Ümitle gelecek sefer gelirim ve Türkçeyi daha iyi öðrenmeye çalýþýrým!

sarýlmalar ve öpücükle xxxx



Thread: eng -turk please

166.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2008 Tue 06:46 pm

 

Quoting sonunda

I think iþitmek is more ´to hear/learn of´ like news or something. Duymak is more like hearing as in ´I can hear´

 

Tamam saðol cnm



Thread: eng -turk please

167.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2008 Tue 06:30 pm

 Iþitmek and duymak

 

what´s the difference between them?



Thread: eng to turk lutfen

168.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 09:18 pm

 

Quoting sonunda

Do u you mind if i I correct a few little things? {#lang_emotions_lol}

 

lol



Thread: eng to turk lutfen

169.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 09:18 pm

 

Quoting dilliduduk

do u mind if i correct a few little things?

 

Mesajýný aldým teþekkür ederim. özür dileme kabul edilmiþti (or özrün kabul edilmiþti, better) ,ama iþler ile zevkleri karýþtýrmayacaðým. Arkadaþlýðýmýza deðer veriyorum .Yakýnda görüþürüz or konuþuruz.

 

Not at all thank you so much for that



Thread: The Translation Lounge

170.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:55 pm

 

Quoting TheAenigma

Awwww sorry canim, here you are (I am getting good at putting the hearts on now!)

 

 

Thanks caným {#lang_emotions_rolleyes}



Thread: The Translation Lounge

171.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:48 pm

Hey I´m here I need coffee too  !!!

lütfen

 

lol



Thread: The Translation Lounge

172.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:47 pm

Hey I´m here I need coffee too !!!



Thread: E to T --short

173.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:45 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

... nerededir

 

I corrected it

Thanks Cor



Thread: eng to turk lutfen

174.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:42 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Corrected. Nisreen already got it.

 

Tamam Cor



Thread: eng to turk lutfen

175.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:42 pm

 

Quoting sheena

Thanks Nisreen

 

Much appreciated {#lang_emotions_flowers}

 

You´re welcome



Thread: eng to turk lutfen

176.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:37 pm

 

Quoting sheena

Would somenone please translate this for me.{#lang_emotions_confused}

 

got your text thanks.apology accepted,but will not mix business with pleasure I value your friendship too much. Will talk soon.

My try

Mesajýný aldým teþekkür ederim. özür dileme kabul edilmiþti,ama iþleri ile lezzetleri

karýþmayacaðým.Bizim arkadaþlýðýmýzý çok takdir ediyorum or deðer veriyorum.Yakýnda görüþürüz or konuþuruz.



Thread: E to T --short

177.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 06:24 pm

 

Quoting karinalinares

how should I write so?

 

Benim en sevdiðim Türküm nerededir?



Thread: trk 2 eng plzzzzzzzzzzzzzzz

178.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2008 Mon 12:01 am

 

Quoting SweetKisses

I managed to translate it to what Nisreen got : )

 



Thread: Another one.

179.       Nisreen
1413 posts
 07 Dec 2008 Sun 11:58 pm

bingo



Thread: Another one.

180.       Nisreen
1413 posts
 07 Dec 2008 Sun 11:54 pm

 

Quoting SweetKisses

AÞkýM inGÝlteREdeN NNNnnnN ZAmn GelCen SEnÝ çoK ÖZledÝm...”

My understanding of it is My love in england who i miss so much

 

Please correct me : )

Thanks again

 

My love,from England,when you will come?I missed you so much



Thread: Turkey - The Home of the Coffee Shop

181.       Nisreen
1413 posts
 07 Dec 2008 Sun 10:58 pm

 

Quoting Melek74

http://dl2.glitter-graphics.net/pub/150/150112kzwmdaaffu.jpg

 

what a nice cup of Turkish coffee may I have some ?



Thread: trk 2 eng plzzzzzzzzzzzzzzz

182.       Nisreen
1413 posts
 06 Dec 2008 Sat 12:00 am

 

Quoting lauraacorah

sakami bu

 

inanmiyorum

 

ruyadir ben yatmama devam edeyim

 

sakadir kesin

 

 

Is this a joke?

I don´t believe it

It´s a dream let me continue my sleep or let me sleep

Definitly It´s a joke



Thread: eng to turk please

183.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 11:57 pm

 

Quoting lauraacorah

Excuse me do i know you? You have rang me but I dont recognise your number.Who are you?

Pardon ama seni tanýyormuyum?beni aradýn ama numaraný tanýmýyorum.kimsiniz?

 



Thread: english to turkish please

184.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 10:49 pm

 

Quoting esto

Hi, please translate:

 

Can I write him letter to army? Do you know the address?

 

Thank you in advance {#lang_emotions_flowers}

 

Ona bir mektup yazabýlýr mýyým askerliðe ?Adresleri biliyor musun?



Thread: english to turkish please

185.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 10:49 pm

 

Quoting esto

Hi, please translate:

 

Can I write him letter to army? Do you know the address?

 

Thank you in advance! {#lang_emotions_flowers}

 

Ona bir mektup yazabýlýr mýyým askerliðe ?Adresleri biliyor musun?



Thread: Christmas msgs.... help pls!

186.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 10:46 pm

 

Quoting H468

Hi all,

 

I need a bit of help with the christmas card messages to the family. Please could someone help me out byt translating the following:

 

"To Mom & Dad and all the family,

 

Wishing you all a merry christmas and a happy new year,

 

Im missing you all and hope to see you all soon

 

Take care

 

Love Helen"

 

 

Thankssssssssssss {#lang_emotions_bigsmile}

Quote:

Add quoted text here

My try

Anneciðim babacýðýma ve bütün aileye

Hepinizine mutlu noeller ve yeni yýlýnýz kutlu olsun dilerim

Hepinizi çok özlüyorum ve umarým sizi yakýnda görebileceðim

Kendinize iyi bakýn

Sevgilerimle Helen

 



Thread: engl to tur help :)

187.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 10:39 pm

 

Quoting *jeja*

ok i am waiting you and gokhan to call when he come... i am so happy to hear that he comes

 

my try

Tamam seni bekliyorum ,ve Gokhan geldiðinde aramak için...ben çok mutluyum onun gelmesi için



Thread: small e-t please

188.       Nisreen
1413 posts
 05 Dec 2008 Fri 08:16 pm

 

Quoting else

Are you using me? Playing with me? Or is it true love?

 

Beni kullanyor musun?benimle oynayor musun?yoksa bunu gerçek bir aþk?



Thread: please help two words please

189.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 01:15 pm

You´re right I read it wrongly {#lang_emotions_neutral}



Thread: last request short turk-eng please

190.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 01:08 pm

 

Quoting red1

 Thanks Nisreen I assume it is better than my attempt but I am still confused.

Thank you anyway {#lang_emotions_flowers}

 

 You´re welcome hun



Thread: please help two words please

191.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 01:07 pm

 

Quoting tinababy

 I am only learning but pretty sure it says "I don´t understand you"

 

 

I can´t understand you

 



Thread: last request short turk-eng please

192.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 12:07 pm

 

Quoting red1

ben öðretiyim sana fýrsat buldukca þarabi fazla kacýrdýn heralde.

 

I am learning - something about the opportunity to help and too much red wine??

I am confused!! {#lang_emotions_head_bang} 

Thanks in advance

 

 My try but wait for another translation

Iam a principle,when I find an opportunity for you ,you went for a drink anyway (not sure)



Thread: eng 2 turk pls

193.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 12:02 pm

 

Quoting SPEEDY_GUNAYI

  1. Do you like Emma.
  2. She is a nice girl but gets bored too easily.
  3. I dont know if anything will happen between both of  you.
  4. Just be careful.

 

 Emma´dan hoþlanmýyor sun?



Thread: I think its spam turk-eng

194.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 12:00 pm

 

Quoting red1

 Do you think I can assume its spam and ignore it?

It said it originated in facebook????

Either way - thanks for your translation

 

 Actually I have no idea ,donno ,just ignore that message .

 

You´re welcome



Thread: english to turkish, please. Thank you

195.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 11:53 am

 

Quoting ikicihan

my try:

 

Ýyi deðilim çünkü enfeksiyondan dolayý boðazým aðrýyor ve ateþim var. Sesimi çýkmýyor. Ýki gün istirahat aldým.

 

Burada dondurucu soðuk var. Seni ve seninle onlayn sohbet etmeyi özledim. Martta Ýstanbulda seninle vakit geçirmeyi dört gözle bekliyorum.

 

 



Thread: I think its spam turk-eng

196.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 11:46 am

 

Quoting red1

þifrelerini bulmak çok kolay

nasýlmý?

 

Is it something like - its easy to  discover secrets - do you want to know how?

 

Thanks

 

 It´s easy to find your passwords

How?or do you want to know how?

 



Thread: english to turkish, please. Thank you

197.       Nisreen
1413 posts
 04 Dec 2008 Thu 12:35 am

 

Quoting smiley

I have been unwell with a fever and a very bad throat infection. I lost my voice. I took 2 days off sick.

 

It is freezing cold here. I miss you very much and not chatting with you online. I look forward to spending time with you in Istanbul in March.

 

My try

Kendimi iyi hissetmiyorum çünkü ateþim var ve boðazým enfeksiyon olmuþ or almýs,sesimi çýkmýyor.2 günu tatil aldým.

Burada çok dondurucu.Seni çok özledim ve seninle online´da olamýyorum,seninle mart ayýnda beraber zaman geçirmek için sabýrsýzlanýyorum Istanbul´da.



Thread: turkish to english plz

198.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 10:25 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Hi Nes, nice to see you here. Wanna do some Japanese too?

 

Hi Cor,thanks,but I don´t know japanese :S



Thread: turkish to english plz

199.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 10:20 pm

 

Quoting sonunda

Can you two get a room or something! {#lang_emotions_lol}

 

lol



Thread: Lutfen translation from T-E

200.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:14 pm

Cok cok tesekkur ederim Faruk and Cor  {#lang_emotions_flowers}



Thread: Lutfen translation from T-E

201.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:51 am

 

Quoting TheAenigma

Hey! Nisreen I offered you coffee in the Translation Lounge earlier - but you didn´t hear me

 

Oh Iam so sorry :S ,thanks anyway



Thread: Lutfen translation from T-E

202.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:43 am

what about me ?



Thread: Lutfen translation from T-E

203.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:15 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

This one is for you, Nisreen:

My try:

1-Technology in a wide sense is the realisation of investigation, development, production and commerce in an active and productive way. Development in the technological industry is the main factor.

2-Developments in technology helps in making our lives easier. In a short while we´ll have to do less and less work. This way we save time. An example for you: while before we needed lots of books present, nowadays we can reach even more information quite easily by the computer and internet. By telephone one can call anyone anytime.

3-According to me, besides the advantages of technology, the biggest disadvantage is the decreasing need for humans as a workforce. Another example is that each day countries with developing technology. produce more and more dangerous weapons, and because of that thousands of people may lose their lives.

4-I think, technology has more positive than negative sides. Nowadays technology is the most important factors for making our life easier

 

Thank you so much for your effort !



Thread: T to E pls

204.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:08 am

 

Quoting cab2007

Previous translation. Thanks Sonunda and Nisreen!!

 

You´re welcome hun



Thread: T to E pls

205.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 10:58 pm

 

Quoting sonunda

No problem,caným!

 

saðol caným,but yours is much better than mine !



Thread: T to E pls

206.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 10:53 pm

oops Sonunda I didn´t see yours !



Thread: T to E pls

207.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 10:53 pm

 

Quoting cab2007

Please could someone translate this for me.

 

"Mansurla 5 dakika önce konustum sende ara ve konus görümce iyi tedavi oluyor biraz uzun bir tedavi olacak. 8 aralik kurban bayrami biz 1 hafta annemin yanina gidecegiz. Ailene selamlar güzel noeller dilerim hosca kal. "

 

Many thanks.

 

Ok my try

I´ve talked to Mansur before 5 minutes,you too call and talk(to him?)you´ll see(not sure),It´ll be a good cure,It´ll be a little long cure.8 of december It´s the Feast of the Sacrifice,we will visit our mother or will go to our mother for 1 week.Greetings to your family,I wish them a beautiful Christmax,bye



Thread: any kurban bayram messages plz?!

208.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 10:19 pm

Kurban Bayramý mübarek olsun

 

 



Thread: Lutfen translation from T-E

209.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 10:03 pm

 1-Teknoloji:Geniþ anlamda araþtýrma, geliþtirme, üretim ve pazarlamanýn etkin ve verimli bir biçimde gerçekleþmesidir. Teknoloji sanayinin geliþmesinde en önemli etkendir.
 2-Geliþen teknoloji hayatýmýzýn kolaylaþmasýna yardýmcý olur. Az zamanda daha cok iþ yapýlmasýný saðlar. Böylece vakitten tasarruf etmiþ oluruz. Örneðin:Önceden elimizde pek cok kitap bulundurmamýz gerekirken günümüzde bilgisayar ve internet sayesinde cok daha fazla bilgiye kolayca ulaþýlýr. Telefonda istediðimiz zaman istediðimiz kiþilerle konusabilmemizi saðlar.
 3-Teknolojinin birçok avantajýnýn yanýnda bana göre en büyük dezavanjasý iþ hayatýnda insana duyulan ihtiyacýn azalmasýdýr. Baþka bir örnek ise ülkeler geliþen teknolojiyle her gecen gün daha fazla tehlikeli silah üretmekte ve bu yüzden binlerce kiþi hayatýný kaybedebilmektedir.
 4-Bence teknolojinin olumlu yaný olumsuz yanýndan daha fazladýr. Günümüzde teknoloji hayatýmýzý kolaylaþtýran en önemli etkendir.

 

Thanks



Thread: any kurban bayram messages plz?!

210.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 06:51 pm

me me me lol



Thread: any kurban bayram messages plz?!

211.       Nisreen
1413 posts
 02 Dec 2008 Tue 06:49 pm

me too please



Thread: tr-en please

212.       Nisreen
1413 posts
 29 Nov 2008 Sat 07:44 pm

 

Quoting kisrak

Askim yarin sa:10.00 12.00 arasi beni internette bekleme cünkü ben ingilizce kursuna baþladim haberin olsun  12.30, da msn,de buluþuruz  

 

 my try

my love,tomorrow between 10.00 12.00 hour,don´t wait for me at the internet because my English course has started or I have started my English course,at 12.30 we will meet at msn



Thread: eng to turk

213.       Nisreen
1413 posts
 29 Nov 2008 Sat 01:20 pm

 

Quoting Turk_88

Zaman taþýndý. Sizler your olaðanüstü mizah duygusuna geride býraktý. Ne oldu.

 

 Iam sorry but I think your translation isn´t correct ! if you want to translate ,put before you do the translation "my try or wait for better translation "cause there are many of users who doesn´t know Turkish ,so they may study Turkish language in a wrong way .

 

Take care



Thread: help arkadaslarim lutfen

214.       Nisreen
1413 posts
 28 Nov 2008 Fri 10:19 pm

Tamam canlarým,teþekkür ederim both of you .

 

 

If I put  -ten gelme to another very would it be the same?



Thread: help arkadaslarim lutfen

215.       Nisreen
1413 posts
 28 Nov 2008 Fri 12:46 pm

 

Quoting Calikusu

that´s right!

 

 I didnt understand it !



Thread: help arkadaslarim lutfen

216.       Nisreen
1413 posts
 28 Nov 2008 Fri 12:27 pm

beni görmezlikten gelme? don´t ignore me ? !!

Can somebody explain that for me lutfen

I didnt understand it



Thread: eng to turkish class

217.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2008 Thu 06:25 pm

lol nice translation Sonunda !!!



Thread: eng - turkish please - 1 line please

218.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2008 Wed 01:00 am

 

Quoting winnie01

Thanks in advance for this

 

 

 

I am sorry i didnt answer you today, i had left my computer on when i went out.

my try

üzgünüm,bu gün sana bir cevap vermedim,bilgisayarim kapalý deðildi gittiðimde



Thread: please urgent help

219.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2008 Tue 06:56 pm

 

Quoting jaskhk

ama olmuyor çok mesafe war arada

 

But It can be,there are many miles away



Thread: az kladý....in english please

220.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2008 Tue 06:42 pm

 

 

Quoting jaskhk

az kladý

 

A little bit is left

 



Thread: e to t again - short one thanks

221.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2008 Tue 12:53 pm

 

Quoting Joyce111

I will call you tomorrow. If that is what you want.

Thanks again  {#lang_emotions_bigsmile}

 

 Sana yarýn arayacaðým,eðer bunu istiyorsan



Thread: e to t please

222.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2008 Tue 12:52 pm

 

Quoting Joyce111

Wow!!! That was quick, thank you so much.

 

 You´re welcome



Thread: e to t please

223.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2008 Tue 12:42 pm

 

Quoting Joyce111

I hope everything is OK. I can’t call as I am at work and will not be home until late tonight.

Manythanks

 mt try

 Umarým herþey yolunda gidiyor.Bizi arayamam,iþteyim ve ev´de olmayacaðým geç saatlara kadar



Thread: Bayram Message Translation please

224.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 10:48 pm

 

Quoting kurtlovesgrunge

you are so close to be a native Nisreen

 

Thank you so much !!

iyi geceler {#lang_emotions_alcoholics}



Thread: Bayram Message Translation please

225.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 10:32 pm

 

Quoting kurtlovesgrunge

Ayþe´den kucak dolusu sevgiler.

 

oops I haven´t seen that !

thanks

 



Thread: Bayram Message Translation please

226.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 10:17 pm

 

Quoting Rhiayse

Please can someone translate this message for bayram please

 

Dear Baba, Anne, Hanim and Ismail,

 

Happy Bayram to you all. Thinking of my family on this special day.

 

Lots of love from Ayse

 

Sevgili baba,Anne,Hanim ve Ismail.

Bayramýnýzýn kutlu olsun,Bu özel gününde ailemi düþünüyorum.



Thread: Turkish to English small sentence

227.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 01:37 am

 

Quoting miss_led

just a quickie....

 

what does this mean.... :

 

sensiz geçen hergünüm karanlýck

 

fethiye için son 11 günn

 

 

* I´ve managed to pick up the words: you, everything,....... and I know Fethiye is a place as I´ve been there... but what does it all mean?

 my try

without you my last everyday is black or bad(not sure)

To Fethiye  last 11 day

 



Thread: English to Turkish please....

228.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 01:28 am

 

Quoting LPR10

Thank you very much, really appreciate it x

 

 you´re welcome x



Thread: English to Turkish please....

229.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2008 Sun 01:24 am

 

Quoting LPR10

Please could someone translate the following for me...

 

´I wish there was something I could do to make you feel better darling. I wish I was with you to look after you. I am finding this all really very hard´

 

Many thanks

 

Xx

 my try

 keþke bir þey varsa  sana yardým edebilseydim  iyi hissetmek için caným,keþke seninle olsaydým sana bakmak için .gerçekten bunu çok zor buluyorum



Thread: english to turkish, very short

230.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2008 Sat 12:55 pm

 

Quoting smiley

You forgot?

 

 sen unuttun musun?



Thread: Eng to Turk please

231.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2008 Sat 01:05 am

oops my answer is wrong :s



Thread: Eng to Turk please

232.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2008 Sat 01:00 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

Couldn´t it be: Sesini duymak çok güzeldi?

 

 But I guess you have to put için yani...sesini duymak için cok guzeldi



Thread: Eng to Turk please

233.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2008 Sat 12:50 am

 

Quoting ZulfuLivaneli

My try:

Sesini duymam çok güzeldi bugün. 9 Aralýk Antalya´ya geleceðim, ayýrtacak ucuz bir otel tavsiye edebilirmisin ya da varacaðima kadar bekleyim mi?

Görüþmemizi sabýrlanýyorum. Yarýn bir hafta Tenerife´ye gideceðim.

 

Corrections anyone?

 my try

 sesini duymaya çok güzeldi bugün



Thread: please lindly help to trranslate

234.       Nisreen
1413 posts
 21 Nov 2008 Fri 06:04 pm

 

Quoting jaskhk

-sahip olduklarýný istemiyorum

-irtibatý koparma

-gel arkadaþ olalým

-bende gelirim

 I don´t want to be come your owner(not sure)

 

dont break off the connection or  the communication

 

come,lets be friends

 

 me too I come



Thread: turk 2 english

235.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2008 Thu 01:28 am

 

Quoting britturk

senin bilgisayara sicayim

 

 I guess its rude !! I wont translate that



Thread: turk 2 eng lutfen

236.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2008 Thu 01:22 am

 

Quoting britturk

ben ilk okulu zor bitirdim yazmayi beceremiyorum

 my try

 I´ve finished my first school hardly,I can´t succeed the writing



Thread: turk 2 eng please

237.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2008 Thu 01:20 am

 

Quoting britturk

saki bu lanet yeri bilmiyorsun

 my try

 cupbearer (or its a name )Saki,this curse place I don´t know



Thread: turk 2 eng

238.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2008 Thu 01:18 am

 

Quoting britturk

dostum bilgisayar arkadasa lazim ben cikacam yarin gorusuruz kamera bul sevgiler dostum

 

 my friend ,computer,If a friend is needed,I going out,tomorrow we will see each other,find a camera,my dear friend



Thread: translation please

239.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2008 Thu 01:15 am

 

Quoting britturk

you come to uganda

 

Ugandaya sen gel



Thread: English to Turkish, please :)

240.       Nisreen
1413 posts
 18 Nov 2008 Tue 10:45 pm

 

Quoting Ruta

I don´ t want to live with you in my country. i ´d rather live in Turkey, what you think about it?

 

 

Thanks

 

Seninle yaþamak ülkem´de istemiyorum,Ben Türkiye´ye gitmeyi tercih ederim,ne dersin?

 



Thread: eng to turk plz

241.       Nisreen
1413 posts
 17 Nov 2008 Mon 01:12 pm

 

Quoting britturk

My  former boss is Turkish I used to work in a Turkish restaurant.  He has many businesses here so finding you a job will be so easy.

 my try

 

 Benim eski patronum Türktür,eskiden bir Türkçe restoran´da çalýþtým.Burada iþleri çok var,o zaman sana bir iþ bulmak için zor deðil olacak



Thread: translation please

242.       Nisreen
1413 posts
 16 Nov 2008 Sun 07:24 pm

 

Quoting kurtlovesgrunge

almost splendid Nisreen

congradulations

 

 ahh saol !!! thanks you´ve cheered me up

mwah kisses{#lang_emotions_flowers}



Thread: translation please

243.       Nisreen
1413 posts
 16 Nov 2008 Sun 06:35 pm

 

Quoting britturk

If you come here I can find you a job so easily. Michelle and I will help you and will take you to see lots of places here. I think you will like it.

 

 eðer burada gelirsen,sana bir iþ bulabýlýrým çok kolay.Michelle ve ben sana yardým olacaðýz ve seni çok yerlere götürebileceðiz burada,bence bunu çok beðeneceksin



Thread: t to english please

244.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 02:51 pm

 

Quoting emmas

senin sarýldýðýn bir ayýn var benim oda yok aþkým

 

 

 

thanksÜ

 my try

 that you embraced ,or that he embraced(not sure),I have 1 month or you have 1 month(not sure,and I dont have a room my love.



Thread: t - english please

245.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 02:32 pm

 

Quoting emmas

fotoðraflara baktýkça iki ay önceye gidiyorum çok mutluyduk...

 my try

 

 while we look to the fotos or when we look to the fotos ,Iam going for two months,we are very happy,

(baktýkça not sure of this word)



Thread: t - e please thanks

246.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 02:20 pm

 

Quoting emmas

sen mutluluðu hak ediyorsun ben sana hep acý verdim bunu bildiðim için çok kendime kýzýyorum ve çok üzgünüm

 

You deserve the happiness,I have always hurt you,because I know this, Iam angry of myself,and iam very sorry



Thread: eng to turk please

247.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 01:39 am

 

Quoting anka

Nice Nisreen. (guessing that even it is not your native language, you did well)

 

But it is better to say,

 

Nasýl gidiyor? (How are the things)

 

 tesekkurler Anka ,haklisin ben bunu yazmaliydim

 

saol



Thread: quick text

248.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 12:51 am

 

Quoting Merih

 I hope you are fine.  Kissing Sophie´s and Cem´s eyes (I know it sounds stupid, but this is a saying in Turkish)

 

 we say these things in arabic too.



Thread: eng to turk please

249.       Nisreen
1413 posts
 13 Nov 2008 Thu 12:49 am

 

Quoting bella2509

hello how are things ? i hope you and your family are all well.

 

 merhaba herþeyleri nasil?umarým sen ve ailen hepinizin çok iyisinizdir



Thread: if anyone can help t 2 e plz

250.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2008 Tue 03:12 pm

 

Quoting Secret-liaison

How can i say

 

" I don´t understand you either"

 

 seni de anlamýyorum



Thread: one more tur-eng please

251.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2008 Tue 01:47 am

 

Quoting miona

sen bilirsin, ilk defa bir kisiye yazdigimi dusunmesini rica ettim, kabul etmiyorsun maalesef.

 

 you know,the first time that i wrote to a person,i begged or asked dusunmesini?,unfortunatley you dont accept



Thread: Easy English to Turkish

252.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2008 Tue 01:43 am

 

Quoting paula1

Thanks in advance for the help:

 

 

I am sorry I have not written or called in awhile, I was away from home for the last week.  I have not and could never forget you.  You are always the only thought on my mind.   

 

 çok üzgünum,sana yazmadým yoksa aramadým bir süre,evden uzaktayým geçen haftasonuda,ben seni asla unutamam,sen daima düþüncelerimde ve aklimdasin



Thread: turkish to english please

253.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2008 Tue 12:20 am

 

Quoting goldiemazda99

evet ben seninim sende benimisin iyiki seni tanidim seni seviyorum bu senin yeni numaranimi askim

 

 yes Iam yours and you are mine too,good that I´ve meet you I love you,is this your new mobile number my love?



Thread: E- T Please

254.       Nisreen
1413 posts
 10 Nov 2008 Mon 01:02 am

 

Quoting cilek2008

Tamam teþekkür ederim nisreen

 

 anytime



Thread: E- T Please

255.       Nisreen
1413 posts
 10 Nov 2008 Mon 12:52 am

 

Quoting cilek2008

Teþekkür ederim navyman ve Cor. Which one should i use?

Yes it was dont forget lol it was a typo!

 

 both are ok



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

256.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:59 pm

 

Quoting sonunda

 {#lang_emotions_flowers}

 

 teþekkür ederim caným , her zaman tatlýsýn {#lang_emotions_flowers}



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

257.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:41 pm

 

Quoting caliptrix

(I should mention it before sara-dk asks); yýlgun´s translation is better

 

 I agree ama give me some credits



Thread: turkish to english, please . Thanks

258.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:38 pm

 

Quoting sonunda

I love you with a huge heart. Not my eyes, but my heart is seeing you.

 

 sorun yok caným



Thread: Best Foreign friend Translators or Ýnterpreters in TLC

259.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 06:34 pm

teþekkürler  !!!!! mutluyum þimdi !!



Thread: turkish to english, please . Thanks

260.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 02:22 pm

 

Quoting smiley

Ben seni kocaman bir yürekle sevdim. Gözlerim deðil yüreðimdi seni gören

 

 I loved you alot with my heart ,not my eyes, it was my heart that he saw you.



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

261.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2008 Sun 02:14 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

 

If you have time, I will come to see you from 8. - 14. march.

So please tell me as soon as possible if it´s ok.

 

Should I take something with me to your little brother or you?

What date exactly are you finish with the military service?

 

 eðer vaktin varsa,seni görmek geleceðim 4 Mart´tan 14 mart´a kadar.

Lütfen en kýsa zamanda söyle eðer ok olursa.

Küçüðün kardeþine bir þey getirmeliyim mi?

ne tam tarih askeliðini bitireceksin?

 



Thread: english to turkish plese

262.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2008 Thu 10:46 pm

 

Quoting goldiemazda99

how would i say  "yes i accept your sweetness"

 

 evet  kabul ederim tatlýlýðýn ki



Thread: LEts have some funny turkish expressions. :D

263.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2008 Thu 08:04 pm

 

Quoting Kelebek

Guys its time for laugh..

 

Please tell us if you know any funny turkish expressions as long as theyre not rude or dirty. Do not forget to translate it also..

 

 

Saol

 tamam onu sildim .



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

264.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2008 Thu 02:50 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Ehm.. okey askim... (tamam askim)

What do you want to do when I come?

 tamam aþkým

neler yapmak istiyorsun  geldiðim zaman?

 



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

265.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2008 Thu 02:31 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I am so sorry for not have sent more letters.

 

Please don´t be angry/mad at me.

 

If we only could talk the same language, it would be easier.

sana  çok mesajlarý göndermediðim için  çok özür dilerim.

 Lütfen bana kýzma

Keþke ayni dil konuþabýlsaydýk ,çok daha kolay olacaktýr or çok kolay olur



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

266.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2008 Thu 02:17 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Sen yanimdasin askim cabucak gecer.

Nie bana mektup yazmiyosun kiziyorum  he.

 

 you are next to me my love ,Its passing very quickly .

why you are not writing to me message?Iam getting angry



Thread: Turkish to English please

267.       Nisreen
1413 posts
 05 Nov 2008 Wed 10:34 pm

 

Quoting sonunda

{#lang_emotions_lol}

 

 lol



Thread: Turkish to English please

268.       Nisreen
1413 posts
 05 Nov 2008 Wed 10:28 pm

 

Quoting sonunda

KIZI GÖRMEK ÝÇÝN noktalarý takip edin

To see the girl-follow the dots.

 

 I wonder why I haven´t translated that !!



Thread: Turkish to English please

269.       Nisreen
1413 posts
 05 Nov 2008 Wed 10:21 pm

 

Quoting kathryn

20 yaþýnda bir bayaným. Çok çekingenim. O yüzden bu yola baþvurdum.Birçok sosyal aktiviteye katýlmak istiyorum artýk. Dünyayý tanýyýp her yeri görmek istiyorum ve bu amaçla koca arýyorum. Lütfen ciddi olanlar baþvursun. Piþman olmayacaksýnýz

KIZI GÖRMEK ÝÇÝN noktalarý takip edin

Thanks for your help.

 

my try

Iam 20 years old lady,Iam very shy,That´s why I have submitted to this path,I want from now on to join alot to social activity.I want to meet the world and see every place,and by this aim I am searching for a husband,Please  let be submitted right,you will not regret it

 



Thread: e-t asap

270.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 10:34 pm

 

Quoting caliptrix

"soner ihtimali" means "the possibility of Soner", does it make sense to you? armageddon´s might be correct

 

 you´re right its doesnt make sense ,thanks both for letting me know that.



Thread: e-t asap

271.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 10:08 pm

 

Quoting caliptrix

I can´t do the translation but turkish one is exactly wrong

 

 why wrong?



Thread: e-t asap

272.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 09:58 pm

 

Quoting Ebbyru

Merhaba can someone translate this asap

 

 

"Soner by any chance has Nimet teyze replied to my message yet?"

 

 

tesekkur ederim to anyone that replies to this message

 my try

Soner ihtimali teyze Nimet mesajýma cevap vermiþti mi hala ?



Thread: eng2turk please

273.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 09:04 pm

 

Quoting tamgabo

many thanks Nisreen, i appreciate your help!  {#lang_emotions_flowers}

 

 you´re welcome



Thread: eng2turk please

274.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 07:42 pm

 

Quoting tamgabo

i would greatly appreciate any help with this. many many thanks

 

 

hi my heart. you made me smile as i was just thinking of you at the same moment. i hope your day was good. you are in my every thought and breath.

 my try

 selam kalbým,beni tebessüm ettirdin,ayni an seni tam düþünuyordum,umarým günün ki  iyiydi.sen her düþüncemdesin ve nefesimdesin



Thread: turkish to english please

275.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 07:20 pm

 

Quoting sam1

sen nekadar yalanci bir kizsin sen neden name e dedin name beni istedi ben name beraberken beraber calisirken ben sana seni istiyomdiye bir kelime kullandimmi bana bak benim hakkimda millete yalan yanis konusma ok

 my try

 how much you are a liar girl,what did you say to name?name wanted me,while I was with name , while we worked together,did I use this word that I want you?look at me about me don´t talk wrong lies to everybody ok?



Thread: e to t please

276.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 02:13 pm

 

Quoting sevimli

Darling you are driving me crazy! I can’t be with you, I can’t help you and I can’t do anything to make it better. But I do love you, always remember that, even if you don’t love me!!

Thank you   {#lang_emotions_flowers}

 

 caným beni deli ettiriyorsun !seninle olamam,sana yardým etemem ve elimden birþey gelmez,ama ben seni çok seviyorum,daýma bunu hatýrla,olsa bile beni sevmiyorsan!!!



Thread: eng - turkish help please

277.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2008 Tue 02:08 pm

 

Quoting red1

I wish you had a personal email address. It would be easier to keep in touch after you leave and I want that very much.

 

My try is very pitiful so all help gratefully received.

 my try

 umarým senin özel bir e-posta adresin olsaydi,çok daha kolay olacaktýr seninle temasla etmek için ayrýlmandan sonra,bunu çok istiyorum.



Thread: Eng - Turk pls

278.       Nisreen
1413 posts
 03 Nov 2008 Mon 11:42 pm

 

Quoting GinaG

Hi, thanks for your email. That sounds very reasonable. I lived here last year, but I didn´t have a definate place to stay so made it quite expensive to keep changing apartment. Do you think you will get anymore apartments like this becoming available for next year time for around the same price?

 my try but wait for better translation

 selam ,mesajýn için teþekkürler,çok makul görünuyor.geçen sene burada yaþadým,ama benim bir yer kalmak için yoktu o yüzden ( so made it quite expensive to keep changing apartment?)sence daha böyle bir daireler olacak mý?(becoming available for next year time for around the same price?)



Thread: Quick Tur - Eng please

279.       Nisreen
1413 posts
 03 Nov 2008 Mon 11:01 pm

 

Quoting enginsbalim

Thanks once again Nisreen {#lang_emotions_flowers}

 

 anytime xx



Thread: E-T pretty pls :-)

280.       Nisreen
1413 posts
 03 Nov 2008 Mon 10:57 pm

 

Quoting snowhite

really good day in new job, this job will keep me very busy.

alot of learning and more exams.

 

 

tabaka çok teþekkürler

 

my try

gerçekten iyi bir gün yeni iþte,bu iþ beni çok meþgul ettirecek.

çok öðrenme´den ve çok daha sýnavlar´dan

 



Thread: Quick Tur - Eng please

281.       Nisreen
1413 posts
 03 Nov 2008 Mon 10:49 pm

 

Quoting enginsbalim

Have a rough idea of what this means but help would be appreciated.

 

seni çok seviyorum. sensiz olmuyor burada´kalbim hep seninle canim.

 

Thanks

 I love you so much,without it it can´t be here my heart is always with you my darling

 



Thread: eng tr please

282.       Nisreen
1413 posts
 03 Nov 2008 Mon 09:57 pm

 

Quoting lunatic

how are plans coming along for the wedding, are you starting to get excited?

 

 planlarý nasýl gidiyor düðün için?heyecan duymaya baþladýn mý?



Thread: english to turkish please

283.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 10:32 pm

 

Quoting bella2509

thank you nisreen.

 

 you´re welcome xx



Thread: english to turkish please

284.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 10:16 pm

 

Quoting bella2509

was your holiday good ? did you enjoy the rest? how is kiz?  is the weather still nice in side ?here it is very cold. will you now stay at the hotel  untill march or april before you go and visit your family again. i would like to come over to visit you soon .

 my try

 Tatýlýn iyi miydi?tatýlýndan kalan  beðendin mi?Kiz nasildir?Side´de hala hava güzel mi?burada çok soðuklar var.Otel´de þimdi kalabýlýr mýsýn marta kadar veya nisana kadar mý gelmenden önce ve ailene ziyaret etmek için tekrar?ben gelmek istiyorum seni bir ziyaret etmek için yakýnda



Thread: turk - eng, please:)

285.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 07:58 pm

 

Quoting Nirvana_r

ingilizce olmaz mi  

sezon belli deðil gemiye gidebilirim 

sen ne düþündün onu söyle

 

hakkimizda

karar ne

 

verdin

 

 

Thanks

 

 

  can´t be English ?

 I can go by  ship,Its  unknown  season

tell him what you thought,what did you decide about us or about our rights?



Thread: please another small one

286.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 07:50 pm

 

Quoting snowhite

why is your phone always closed now?

 

 Neden telefonunu daýma kapalýmýþ  þimdi ?



Thread: Plz help me with this e-t correction.. Plz

287.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 07:12 pm

 

Quoting Kelebek

cok saðol cnm./

 

 rica ederim cnm



Thread: E - T Please

288.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 01:55 pm

 

Quoting cilek2008

Please will someone translate

 

Mum and dad will arrive in Turkey first. I will join them one week later

 

Thank you so much

 my try

 Önce Türkiye´e annem ve babam varacak .bir hafta sonra onlarla olacaðým



Thread: Plz help me with this e-t correction.. Plz

289.       Nisreen
1413 posts
 02 Nov 2008 Sun 01:40 pm

 

Quoting Kelebek

If i want to write a comment on a photo to say:

 

How innocent you are.. how beautiful you are..

 

is it.. ne kadar masumsin.. ne kadar guzelsin..

 

or is it nasil masum.. nasil guzel?

 

 

I would appreciate your help.

 

saol

 

 It´s ne kadar masumsun,ne kadar güzelsin or

ne güzelsin ,ne masumsun



Thread: English to Turkish :)

290.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 10:16 pm

 

Quoting Nirvana_r

Where will you work next season?

 

 

Thanks

 my try

 gelecek sezon nerde çalýþacaksýn?



Thread: Turk to Engl

291.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 09:21 pm

 

Quoting Ruta

benim söylediklerimi sen düþünme beni biraz sevdiysen evet de

 

sezon bitti ben istanbuldayim

 

 

Thanks

 

 my try but wait for better translation

my words I said don´t think If you loved me a little bit yes also

 the season has finished Iam in Istandbul.



Thread: E - T Please

292.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 08:03 pm

 

Quoting cilek2008

Teþekkür ederim Nisreen {#lang_emotions_flowers}

 

 you´re welcome



Thread: tough one for me help needed

293.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 08:02 pm

 

Quoting heros

Bu senin seçimin olacak.

 

 thanks heros,I just have corrected it.



Thread: ingilizceden turkceye lütfen

294.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 07:59 pm

 

Quoting gizem3

Hey.

 

I can´t call you, im babysitting at my big brothers house. Are you back in army now? 

I hope you´ll have a good night and don´t misstrust me, you don´t know the new me.

Take care handsome.

 

my try

seni arayamam,ben bebek bakýcýsý oldum büyük kardeþimin eviyde,þimdi askerliðe geri döndun mu?umarým iyi bir gece geçireceksin ve benden þüphe etme,yeni ben bilmiyorsun.kendine iyi bak yakýþýklý

 



Thread: very very short t to e -- -thanks:)

295.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 06:55 pm

 

Quoting georgi3

allah muhabbetinizi arttirsin

 

 God let  your love or affection be redound



Thread: E - T Please

296.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 06:51 pm

 

Quoting cilek2008

Please will someone translate

 

I´m deleting this account. I dont have time for it anymore

 

Many thanks {#lang_emotions_flowers}

 

 bu hesapý siliyorum.ona artýk vaktim yok



Thread: tough one for me help needed

297.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 06:40 pm

 

Quoting snowhite

çok teþekkürler class.

 

this is not an ultimate,  this will be your choice

 bu bir nihai  deðil,bu seçimin olacak

 



Thread: TRK to ENG please

298.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2008 Sat 12:50 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Caným Nisreen,

 

I looked up ´zahmet´ on www.tureng.com, the meaning is more like ´inconvenience´ there, and that fits perfectly to the situation (she doesn´t reply because he sends her a message at a time that doesn´t suit her). It may be difficult for her to reply, yes, but that´s something else.

 tamam

 



Thread: TRK to ENG please

299.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:45 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

yazmayýn bi zahmet! 

 

Your writing is an inconvenience -> You´re  writing at an inconvenient moment?

 

Don´t write, it´s inconvenient.

 

Something like that.

 

 caným what about mine?



Thread: TRK to ENG please

300.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:36 pm

 

Quoting ask80

thank you Nisreen :S

 

 hope it  goes good

you´re welcome



Thread: eng to turk

301.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:34 pm

 

Quoting sheena

Thanks Nisreen

It is much appreciated

{#lang_emotions_flowers}

 

 anytime



Thread: TRK to ENG please

302.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:32 pm

 

Quoting ask80

I wrote to my friend on msn and I received this message: yazmayýn bi zahmet!  and she doesn´t reply,what does it mean please?

 

 don´t write its difficult



Thread: eng to turk

303.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:30 pm

 

Quoting sheena

Would someone please translate this into Turkish for me. PLEASE ITS IMPORTANT

 

Everthing is in place. We should have the business up and running by the time I get to you in May. Have been in touch with my English friend in Turgutreis to let her know what the solicitor said and she is willing to help.

my try

herþey düzenlendi,iþi baþlamalýyýz ve devam etmeliyiz zamanla gelmemden önce mayýs´da.Ýngiliz arkadaþýmla Turgutreis´de hala  irtibat kurur musun?avukat ne dediði ona bildirebilir misin?ve onu yardim edebilecek.

 

 



Thread: turkish to english, teþekkür ederim :-)

304.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 10:01 pm

 

Quoting mousy

sen delisin beni cok mutlu ettin

 

 you are crazy,you  made me very happy



Thread: english to turkish please, thankyouuuuuuuuuuuuuuuuuuu, very urgent

305.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 08:11 pm

 

Quoting mousy

teþekkür etmek

 

 you are welcome

you should say teþekkür ederim it means thank you.. teþekkür etmek means to thank



Thread: english to turkish please, thankyouuuuuuuuuuuuuuuuuuu, very urgent

306.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 08:04 pm

 

Quoting mousy

sweet boy, don´t worry, everything will be ok with your mother, i hope she will be very good soon, i am thinking about you...take care, kiss

 

 tatlý erkek,merak etme,annenle herþey iyi olacak,umarým yakýnda iyileþecek,seni düþünüyorum..kendine iyi bak,öptüm



Thread: turkish to english please

307.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 07:45 pm

 

Quoting goldiemazda99

günes batinca söndü sanma yaðmur yagmazsa kurudu sanma aramayinca unuttum sanma günes olur doðarim yaðmur olur yaðar elini uzattiginda her zaman yanindayim

 

 

thanks

 my try

 when sun sets don´t think it faded,If rain didn´t shower don´t think it will get dry,dont think when I don´t call that I forget,sun can be ,I born or I appeared,rain can be,Iam always with you when you give  your hand



Thread: T - E very short one please

308.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 06:58 pm

 

Quoting the 5th element

ama cok diktator olma bana karsi tamam inan bana seni cok seviyorum

 

thanx

 but don´t be a dictator against or toward me ok? beleive I love you so much

 



Thread: turk / eng pleasee

309.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 01:51 pm

 

Quoting laxativ3

hayatta hiçbirþeyi sevmedim.. seni sevdigim kadar...

ve hiçbirþeyi özlemedim seni özledigim kadar...

sende baþýný alýp gitme nolur!!! nolur!!!!!

my try

 I didnt love anything in life like I love you...

and I didnt missed anything like I miss you..

(sende baþýný alýp ?)dont go please please

 



Thread: ENG>TUR, really short

310.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 01:46 pm

 

Quoting alexxxia

I am sad and worrying much when I don´t know how are you.

 

Thank you in advance!!!

 my try

 Ben çok üzülüyorum ve merak ediyorum,nasil durumun bilmedigimde



Thread: Very urgent please help

311.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2008 Fri 01:42 pm

 

Quoting enginsbalim

Sorry I am unable to book your ticket from Antalya to Ercan.  You can go on the internet and book ticket?  Or go to travel agent?  Pegasus Airlines is very cheap but you have to get your ticket with them OK?  I am not able to do this from England.  I arrive in Cyprus on December 10th and leave Cyprus on December 19th.  I have booked the hotel.

  

Thanks very much for any help

 üzgünüm,  Antalya´dan Ercan´a uçak biletini ayýrtamam,Internetten ayýrtabýlýrsýn,yoksa seyahat acenteye git,Pegasus havayolu çok  ucuzdur ama Pegasus havayolu ile biletini ayýrlmalýsýn  tamam mý?Ýngiltere´den bunu yapamam,10  aralýk ayýnda Kýbrýsya olurum ve 19 aralýk kýbrýsý ayrýlacaðým.Bir otel rezerve ettim

 

 



Thread: e>t, short one, lutfen

312.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 10:30 pm

 

Quoting alexxxia

anybody? lutfen

 

 

when you will come, find a way how to message me that your trip was successful and you are at home. I will worry much if I will not get any message.

 my try 

 geldiðinde, bir tarik bul bana mesaj yollamak için yolculuðun  baþarýlý olduðu ve evde olduðunda mesaj yollamaya çalýþ,çok endiþeleneceðim eðer bir mesaj alamazsam .



Thread: plz translate t-e..beautiful words..

313.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 10:14 pm

 

Quoting Kelebek

anyone? This is from Dudaktan Kalbe..  i really want to know the meaning! lutfan..

 

 its nice series but Its seems long one ! ,I watched some sences on show tv



Thread: Baris Manco - Beyhude Gecti Yillar

314.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 09:52 pm

 

Quoting Nisreen

 you´re welcome

 

 lol



Thread: quick and short eng - turk check please

315.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 09:09 pm

 

Quoting tinababy

we are in your restaurant now. Where are you

 

Þimdi, biz restorantýnda. Nerdesin?

 Ã¾imdi restorantýndayýz,nerdesin?

 



Thread: Quick Translation Eng-TR Saðol

316.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 09:02 pm

 

Quoting lady in red

I think, like me, Aenigma was shaking her head at the contents of the translation request, not your translation Nisreen.

 

 tamam



Thread: Baris Manco - Beyhude Gecti Yillar

317.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 09:02 pm

 

Quoting Elisabeth

 Thanks for the link.  My husband loves this music...I will pass it on to him!

 

 



Thread: Baris Manco - Beyhude Gecti Yillar

318.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 09:01 pm

 

Quoting Elisabeth

 Thanks for the link.  My husband loves this music...I will pass it on to him!

 

 you´re welcome



Thread: English to Turkish please

319.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 08:11 pm

 

Quoting Ruta

I was thinking about what you told me but I don´t know what to do. Can you offer something?

 

 

 

 

Thanks

 beni ne söylediðin hakkýnda düþünüyordum,ama ne yapmamý bilmiyorum,bir þey önerebilir misin?

 



Thread: Quick Translation Eng-TR Saðol

320.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 08:06 pm

 

Quoting TheAenigma

 {#lang_emotions_noway}

 

 ?



Thread: LUTFEN HELP ME NOW

321.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 08:04 pm

 

Quoting alinumemo

I WANT THE LYRICS OF THE SONG TUAL-TIRYAKIRIM...I LOVE THIS SONG...AND I DON`T FOUND THE LYRICIS ON THE NET...PLEASE HELP ME NOW:-S

 

 http://www.kolayca.net/sarkisozutr8467-tual-tiryakinim.htm



Thread: Quick Translation Eng-TR Saðol

322.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 07:58 pm

 

Quoting rachy_baby07

Darling, I have deleted all the pictures of me and you together. I understand you don´t want to have to fight with your wife but there is no danger on my facebook now. I keep trying to call Tom but his phone is always off. I just want to hear your voice because I miss you so much. I can´t wait to be with you again next year but until then I will remember all the happy times we had together. Take care you are always on my mind.

 

TesÞkeurler

 

 caným,hepsi birlikte fotolarimizi sildim,seni eþinle kavga etmediðini  anlýyorum ,ama benim ki facebookta  bir  tehlike yok þimdi ,hala Tom´u aramaya çalýþiyorum ama telefonu daima kapalýdýr,sadece sesini duymak istiyorum çünkü seni çok özledim,tekrar  seninle olmak için sabýrsýzlanýyorum gelecek yýl.ama bütün mutlu  zamanlarýmýzi birlikte geçirdiðimiz hatýrlayacaðým  ,kendine iyi bak ,her zaman aklýmdasýn.



Thread: iyi akþamler quick translation please

323.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 07:39 pm

 

Quote:

saðol nisreen xx

 

 you´re welcome

xx



Thread: iyi akþamler quick translation please

324.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 07:32 pm

 

Quoting rachy_baby07

sorun yaþiyorum burda bende seni özledim ama sen hala fotaraf koymuþsun facebook a o yuzden seni kapattim cunkü eþimle kavga etmek istemiyom anla beni kendine iyi bak umarim herþey yolundadir xxxxx

 

many thanks

 

 Iam living a problem here ,me too I missed you ,but still you are putting your picture on facebook,that´s why i closed cause I don´t want to have a fight with my wife,understand me,take care.I hope everything is ok xxxx



Thread: difference

325.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2008 Thu 07:25 pm

 

Quoting sheena

Can someone please tell me the difference between.

 

Adin ne

 

Isminiz nedir

 

Teþekkürler

 what´s your name

what´s your name (plural )

 thanks



Thread: turk to eng

326.       Nisreen
1413 posts
 29 Oct 2008 Wed 10:01 pm

 

Quoting sheena

Can anyone translate this for me please? It is hand written so I am not absolutley sure of the spelling.

 

Bir gün beni tetirlorsin

Ben seni trig unutmuyacogim

Serpilerimle

 

Teþekkürler

 my try although its not clear

someday you will ?

I will never forget you

will all my love



Thread: eng - turk - thank you

327.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 11:58 pm

 

Quoting else

What is going on? I haven´t heard from you since okt 20. Is it over?

 

 ne oluyor?senden hiç haber almadým 20 ekim´den ,bitti mi?



Thread: e to t please - just a short one

328.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 11:25 pm

 

Quoting sevimli

Thank you both so much for your quick response {#lang_emotions_bigsmile}

 



Thread: e to t please - just a short one

329.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 11:14 pm

 

Quoting sevimli

Try to get some sleep tonight. I know you are worried about your Mum. I will call you tomorrow.

 

 

Thank you

 

 bu gece uyumaya çalýþ ,biliyorum annen ýçýn çok merak ediyormuþsun ,yarýn seni arayacaðým



Thread: please can sum1 translate this from T 2 E

330.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 10:18 pm

 

Quoting ducati749

Canim benim! Ben seni cok seviyorum! Sen bugüne kadar benim hayatima giren en güzel insansin! Seninle herseyi acik acik konusmam gerek, ama seni kirmaktan ve kaybetmekten cok korkuyorum cünkü seni gercekten cok seviyorum! Umarim beni anlarsin!

 

 my life !I love you so much! you are the most beautiful person who came  to my life till this day !I need to talk very clearly with you,but iam afraid of losing and hurting you because I truly love you,i hope you understand me !



Thread: turkish to english short one, please

331.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 10:11 pm

 

Quoting fathi

Very much grateful for translation

 

Hayatin gerçeklin

 my try

 your real life



Thread: turk-eng

332.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 09:31 pm

 

Quoting tuppelitah

 Thank you very much

 

 you´re welcome



Thread: turk-eng

333.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 09:25 pm

 

Quoting tuppelitah

inan artik dayanmiyorum senin yokluguna seni çok çok özledim sen benim diger yarimsin özledim

alaha emanet ol tatlim

 

 belive,i can´t stand it anymore,your absence I missed you loads,you are my another half one,I missed you,God bless you my sweety



Thread: Hi all please help with with this translation (small)

334.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2008 Tue 09:13 pm

 

Quoting Rhiayse

Thanks alot for the quick reply, it was very could of you.

 

If you wouldnt mind could you translate a reply for me please?

 

 

The amry will be over soon and I trust my husband shall come back to me. But if the day comes when he does not come back, still i will be waiting...but never alone because ALLAH is always with me.

 

 

Thanks again, im not sure why he sent the message before but I feel like I need to reply.  

 askerliði yakýnda bitecek ve  kocamý güveniyorum,bana geri dönecek,ama günü gelirse,geri gelmediði zamanda,hala bekleyeceðim...fakat asla yalnýzca deðil çünkü ALLAH benimle her zaman

 



Thread: quick translation plz

335.       Nisreen
1413 posts
 27 Oct 2008 Mon 04:31 pm

 

Quoting Alka

I quick question..What does "yorumusuz" mean?

 

 my try

we´re interpretation



Thread: E - T Please

336.       Nisreen
1413 posts
 26 Oct 2008 Sun 08:01 pm

 

Quoting cilek2008

Please how do i say :

 

I´m still waiting patiently

 

My try... Hala sabýrlý bekliyorum

 

doðru mu?

 

Many thanks

 aferin sana doðru !!

 



Thread: Help please

337.       Nisreen
1413 posts
 26 Oct 2008 Sun 07:58 pm

 

Quoting sheena

Hi All

I am waiting to join new group and trying to learn by myself until then. Can anyone tell me the difference between nasilsiniz and sen nasilsin.

 

{#lang_emotions_unsure}

 

 nasýlsýn -informal

nasýlsýnýz- formal



Thread: MY MOM ONLY HAD ONE EYE…

338.       Nisreen
1413 posts
 26 Oct 2008 Sun 07:55 pm

That´s a sad story ! but her son didn´t worth his mother !!! he had a wonderful mum what a shame .



Thread: another short t-e translation please

339.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 10:13 pm

 

Quoting amateur

´kardeþimmmmmmmm saol oðlum ne yapýon ne edion kýz ne yapýo ne ettiniz aq geçen msn de yazdým ama cvb alamadým benim göt arkadaþýmdan´

My attempt:

´My brother thank you. what are you doing, what ???, what is the girl doing?, what ???, ???, ??? i wrote on msn but ??? ??? ??? ??? my friend´

Thank you

 

 my brother thanks,my son what r u doing?girl what are you doing what did u do?,last time on msn I wrote but I didnt get answer,from my idiot friend



Thread: turkish to english please

340.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 09:01 pm

 

Quoting goldiemazda99

sana ruzgarýn entatli esintisiyle bir yudum sevgi gönderiyorum al onu icine cek her nefes alip versisinde sana deger veren birinin oldugunu sakin unutma seni seviyorum

 

  

thanks

 my try

Iam sending you wind the most sweet breeze ,one sip of love iam sending,take it ,take every breath(versisinde sana deger veren birinin oldugunu ?)

  dont forget I love you

 



Thread: quick translation plz

341.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 08:50 pm

 

Quoting rachy_baby07

hersey guzel oglum cok yakýþikli esraya da ugraþ oldu bende aliþtim baba olmaya eskiden cok garip gelmiþti þimdiyse aliþtim yaþim 27 herþeyi yaþadigimi zannettim yaþayacagim cok þey varmiþ onu anladim
garip duygulardan kurtuldum dukkanda kendime yeni bir dunya kurdum 6 ayim var sezona bomba gibi düþecem parayi bulacam yine kib

 

my try

 everything is beautiful my son,he´s very handsome,also  Esra became strong and determined ,me too got used to it,to become a dad in the past came very strange ,if its now I got used to it,my age is 27,I thought that i lived everything,I´ll live many things if there is ,I understand it or I understand him.

I have been be rescued from a strange feelings ,( dukkanda kendime yeni bir dunya kurdum ?)I have 6 month ,to a season its in a good shape,I´ll fall down,I will find the money again ,take care of yourself



Thread: en-tr call me

342.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 02:25 pm

 

Quoting kisrak

thank you sooo much!!!

 

 you´re welcome



Thread: TRADUCTION

343.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 02:23 pm

Kullanýcý adý seçiniz  - your user name.

Email adresiniz  -your email address.

Email adresiniz  (Tekrar)  -again your email adress.

Þifreniz  (Min. 6 hane)  -your password(min 6 characters)

Þifreniz  tekrar - again type your password.

Adýnýz  -your name

Soyadýnýz -your family name

Doðum Tarihiniz  -your birthday

Cinsiyetiniz  -gender

Þehir  - City

Cep telefonu  -your mobile number.



Thread: en-tr call me

344.       Nisreen
1413 posts
 25 Oct 2008 Sat 02:12 pm

 

Quoting kisrak

Maybe your telefon has an sms problem again. If you want to talk to me, please call my old number o6-..... . Than i know you want  me to call you back. I will call you than as soon as possible, okay?

 my try

 belki telefonun tekrar bir sms problem var,benimle konuþmak istiyorsan,lütfen benim eski numarama ara 06... . sonra bilebileceðim geri aramami istiyorsun.seni arayacaðým en çok yakýn zamanda,tamam mý?



Thread: short one pls

345.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2008 Fri 03:55 pm

 

Quoting Faruk

OK, Thank you.

 

 sana da teþekkür ederim yardým için



Thread: english to turkish please

346.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2008 Fri 03:54 pm

 

Quoting goldiemazda99

I saw Mehmet yesterday.  He looks well and pleased with his tea and peppers.  Hope everything is ok in Izmir.  Missing you very much and long to be with you again.  All my love forever

 

 

 

 

thank you

 my try

 dün ki Mehmeti gördüm,çay ve biberleri ile iyi ve sevinçli  görünüyordu,umarým Izmir´de herþey iyidir,seni çok özledim ve tekrar seninle olmak için sabýrsýzlanýyorum,hep sevgilerim sonsuza kadar



Thread: short one pls

347.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2008 Fri 03:24 pm

 

Quoting sonunda

 We would say ´there is no reason to hesitate´  or ´nothing to hesitate about´

 

 I agree



Thread: short one pls

348.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2008 Fri 03:21 pm

 

Quoting Faruk

There is nothing to hesitate.

 

 saðolun



Thread: short one pls

349.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2008 Fri 03:07 pm

 

Quoting sonunda

When you come to Izmir,you don´t have to stay in a hotel or any other place,you can stay with us.

(It will not put on anything,maybe-you will not be under any obligation) I have arranged everything for you.

 hic cekinecek birsey yok? ne demek?

 



Thread: Turkish to Eng please - only short

350.       Nisreen
1413 posts
 23 Oct 2008 Thu 05:09 pm

 

Quoting Deli_kizin

 THANKS I never know how to use that haftalýk, i liked bir haftalýðýna

 

Lets not scare people

 zaten korktum lol

 



Thread: Turkish to Eng please - only short

351.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 11:39 pm

 

Quoting sonunda

Nisreen-where are you,buddy?

 

 iam here buddy



Thread: Turkish to Eng please - only short

352.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 11:34 pm

 

Quoting Suzie

Thanks Sonunda - really appreciated.

 

How do I say back:

 

It will probably be 9 December for 1 week depending on which flight I can get - if this is ok with you.  I understand that you will probably be working but I could always go shopping!!! 

 my try

9 aralýk ayýnda ihtimal olabýlýr  bir hafta için , hangi  uçuþa bineceðime baðli eðer sana göre iyi olsa.anlýyorum herhalde sen çalýþacaksýn ama ben her zaman alýþveriþe edebilirim !!!!!

 



Thread: e to t please - just a short one

353.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 11:17 pm

 

Quoting Joyce111

I am so sorry you are not well. Wish I was there to care for you. I miss you so much but I will see you soon in Istanbul. Take care of yourself.

 

Thank you  {#lang_emotions_bigsmile}

 iyi olmadýðýn için çok üzgünüm,keþke orada olsaydým seni bakým için,seni çok özledim ama seni Istanbul´da göreceðim yakýnda kendine iyi bak

 ,



Thread: urgent quick sms

354.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 11:10 pm

 

Quoting sonunda

I think Marion explained it like that. I thought it was confusing too!

 

 its is confusing



Thread: urgent quick sms

355.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 11:05 pm

 

Quoting sonunda

We´ve had this before.I think ´senin özlemin var´   means ´I am yearning for you´ (even though it literally means ´you have a yearning´   (I think)

 

 actually I was going to write it like that but then I thought senin özlemin var ,you have a yearning...,by the way how could we know ?!it seems you have yearning not me cause senin is  yours ! its confusing for me .

any way thanks Sonunda

 



Thread: urgent quick sms

356.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 08:56 pm

 

Quoting draggon

please can someone translate to english

 

merhaba askim umarim iyi sindir bende iyi yim sadece senin ozle minvar seni cok sevi yorum

 

 

 

 

thank you

 hello my love,I hope you are fine,Iam fine too,just you are  longing for me(not sure),I love you alot

 



Thread: e to t please - just a short one

357.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 08:17 pm

 

Quoting sevimli

Thank you sooooo much - that was very quick!!!!

 

  you´re welcome



Thread: e to t please - just a short one

358.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 08:14 pm

 

Quoting sevimli

I have tried to call you but you do not answer. Is everything OK? Call me and I will call back as soon as I can.

 

Thanks  {#lang_emotions_flowers}

 

my try

seni aramaya çalýþtým ama sen cevaplamadýn,herþeyi iyi mi?beni ara ve seni geri arayacaðým en yakýn zamanda

 



Thread: Short E to T translation, please! Thank you!

359.       Nisreen
1413 posts
 22 Oct 2008 Wed 12:54 am

 

Quoting wolfeb

And no, I would not be sleeping on the couch.  I am sure I would be sleeping in your bed.  Thank you very much.

 

 ve hayýr,kanepe´de uyumak istemiyorum,eminim ki yataðýn´da uyumaya istiyorum.



Thread: eng tr please

360.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 11:10 pm

 

Quoting lunatic

thank you!!!

 

 you´re welcome



Thread: T to E, please :)

361.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 11:09 pm

 

Quoting Nirvana_r

Ben yine denizde Çalisirim dil olayida zamanla onu da ögrenirim senin iÇin herseyi yaparim yeterki yaptiklarimin karsiligi olsun

 

thanks

 my try but wait for better translation

I work again at sea,iam learning  it too  by time(dil olayida lanuguage? not sure),for you I do everything ,enough,what I did may it be reply

 



Thread: eng tr please

362.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 10:50 pm

 

Quoting lunatic

i think you know how i feel after reading that sms october 31 i will be in istanbul, december 12 i will be in adana.

 

 sanýrým nasýl düþündügüm biliyorsun o sms okuduktan sonra 31 ekim ayýnda Istanbul´da olacaðým,12 aralýk ayýnda Adana´da olacaðým.



Thread: e to t please - just a short one

363.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:58 pm

 

Quoting Joyce111

Thanks Nisreen  {#lang_emotions_flowers}

 

 you´re welcome

xx



Thread: translation saðol

364.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:54 pm

 

Quoting rachy_baby07

I miss you more everyday. I hope we can see each other soon. 

 

 

Tesþkeür Ederim

 seni her gün daha özlüyorum,umarým birbirine görebileceðiz yakýnda

 



Thread: small trans eng - turk

365.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:49 pm

 

Quoting alison89

Hi, can someone please tell me how to say this in Turkish??

 

´ I wish I can take all your problems away and make your life so easy........just not possible now´

 

 

thanks in advance

 

 keþke sorunlarýn uzaklara alabýlsaydým,ve hayatýný kolay ettirebilseydim...sadece  mümkün deðil þimdi



Thread: Turkish to english - need help please

366.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:44 pm

 

Quoting tara_8930

artýk dayanamýom charlie ya ne zaman bitcek bu sezon keske sen burda olsan o zaman daha guclu olurdum

 

what does this say??

 

many thanks {#lang_emotions_rolleyes}

 my try

I can´t bear it anymore Charlie,this season when it will end?I wish you were here,then I would be more stronger

 



Thread: Turk to Eng

367.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:42 pm

 

Quoting Ruta

Ben seninle bir ömür yaþamak istiyorum sonsuza kadar beraber

 

 

Thanks {#lang_emotions_rolleyes}

 

 I want to live a life with you till the end together



Thread: e to t please - just a short one

368.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:30 pm

 

Quoting Joyce111

You can thank me properly when I see you in Istanbul!!!!

 

 

Thanks {#lang_emotions_shy}

 beni teþekkür edebilirsin seni Istanbul´da gördüðümde

 



Thread: English to Turkish help please......

369.       Nisreen
1413 posts
 21 Oct 2008 Tue 07:27 pm

 my try

 telefonunu þu anda kýrýktýr biliyorum caným  beni arayamiyorsun ve´de mesaj atamýyorsun,ama beni isteyip istemediðin merak ettirmeye baþladý,konuþmadiðimdan nefret edeiyorum acaba neler yapýyorsun ve eðer beni hala duþunuyorsun yoksa düþünmiyorsun.

 



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

370.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 10:28 pm

 

Quoting sara-dk

Nisreen thank you so much!!

 

  you´re welcome



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

371.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 10:15 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Sorry i didn´t answered your call, I was making dinner.

Was it important?

Don´t be afraid of loosing me.

I have promised you to be faithful, and i would never breake that promise.

 

 üzgünüm,aramani cevaplamadým,  akþam yemeði yapýyordum.

önemli miydi?

beni kaybetmekten korkma

sana sadýk olduðumu söz verdim,ve hiç bir zaman bu söz kýrmayaðým.



Thread: turkish to english

372.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 10:08 pm

 

Quoting Ruta

Sanada günaydin seni çok özlüyorum neden bilmiyorum

 

Ben çaliþiyorum sen bugün napiyosun benim için ne düþünüyorsun

 

Ben kimseye seni seviyorum demedim sana dediðim kadar

 

 to you too goodmorning,Iam missing you alot I dont know why

Iam working what are you doing today?what are you thinking for me?

I didnt tell anyone that I love you,only to you.



Thread: english to turkish please

373.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 08:47 pm

 

Quoting goldiemazda99

hi, just got home. cold wet and windy here. wish you had come with me. missing you lots

 

 

 

 

thanks

 

 selam,yeni eve geldim,soðuk ,yaðmurlu ve rüzgârlý burada,benimle keþke gelseydin,seni çok özluyorum.



Thread: eng-tur pls

374.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 07:29 pm

 

Quoting Noi

how to say "i hope you and your family are well my love,i want to know turkish more so i can talk with you with turkish,and everyday is going better i hope,dont forget to study and pray always have a nice day honey...

 my try

 umarim sen ve ailen iyisinizdir aþkim,Turkçeyi oðrenmek daha istiyorum seninle Turkçe´de konuþmak istiyorum ,ve her gün daha geliþiyor umarim,daima ders çalýþýp ve dua etmeye unutma,iyi günler caným.



Thread: E to t pls

375.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 03:38 pm

 

 

 

"

Thanks for your message. mesajin için tesekkurler

 

I am fine thank you.ben iyiyim saðol

 

Very busy at work. çok meþgulum iþte

 

My brother and mother wanted to thank you and your family directly for their gifts. erkek kardeþim ve annem sana ve ailene hemen hediyeleriniz icin  selamlar soylemek istedi

 

My mother asked me to help her write message in Turkish to you.. annem sana Turkçe´de bir mesaj yazmak icin benden yardim istedi

 

Mansur does speak with me when he can, the last time was Thursday. Mansur benimle konuþabilir  firsat olunca,gecen sefer perþembe´di

 

It is so good to hear his voice. sesi duymak cok guzeldir

 

I miss him very much. onu cok ozledim

 

Thank you for your kind words about me and my family. nazik sozleriniz icin bana ve ailem hakkinda cok tesekkur ederim

 

I think you and your family are very nice also. "sanirim sen ve aileninz cok nazik ´te

 

 



Thread: I want help here please arkadaslarim

376.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2008 Mon 03:21 pm

 

Quoting heros

Gelmekteyim: I have been coming.

 More formal,It also shows continuity from past to this moment

 I have been working here for 2 years:   2 yýldýr burada çalýþmaktayým.

 

 saðolun arkadaþlarým .



Thread: I want help here please arkadaslarim

377.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2008 Sun 09:12 pm

I read a word but I couldnt understand it

why we add this to gelmek   

gelmekteyim or gormekteyim?I didnt get it whats teyim ?!!!!

 

saðolun

 

xx



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

378.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2008 Sun 09:02 pm

 

Quoting sonunda

If you come it´ll be great.

It´s as if you don´t love me anymore.

I can´t call you.

I know our (relationship?) is not easy.

We can´t speak the same language but I want you to love me.

 

 Beni aramiyorsun you cant call me .



Thread: Happy Anniversary...English to Turksih

379.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2008 Sun 08:42 pm

 

Quoting kathryn

Hello,

Could anyone transfer late the below for me please?

 

Happy Anniversary darling, another year gone. :-S I am so happy that I have you in my life, we still have many more years ahead of us. Thank you very much for the flowers. I love u so much my number 1 man.

 

 

Thank u very much

 

 my try

canim yýldönümü kutlu olsun,baþka yýl bitti, Hayatým´da oldugun icin cok mutluyum,bizim hala daha çok yýllar var,çiçekler icin çok teþekkür ederim.seni çok seviyorum benim birinci adamim

 

 



Thread: e-t

380.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2008 Sun 02:24 pm

thanks Faruk ama benim yazdiklarim o kadar yanlis mi :S?



Thread: e-t

381.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2008 Sun 12:23 pm

 

Quoting Kelebek

We will speak when u can come online on msn let me know.

 

 sen online msn´de  gelince biz konuþacagiz,bana bildir .



Thread: How do I say in Turkish.....

382.       Nisreen
1413 posts
 16 Oct 2008 Thu 07:42 pm

 

Quoting LPR10

I am having an awful day, my company have just announced 20% redundencies, I am ok though as my job is safe but it is horrible to see my colleagues go as there are lots of them.

 

I need a cuddle

 

Many thanks in advance

 

x

 my try

 Ben çok berbat bir gün geçiriyorum,benim þirketim ilan etti %20 (redundencies ?),iyiyim iþime raðmen  güvenlidir ama korkunçdur ben meslektaþlarim  görünce giderken ,ve onlar´dan çok var

sarýlmaya ihtiyacim var



Thread: Help anyone? Eng-Tur

383.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2008 Tue 10:25 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

i´m very sorry i´ve upset you that much

 

 Ben çok üzgünüm,seni o kadar üzdum



Thread: eng - turk

384.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2008 Tue 10:21 pm

 

Quoting Tigris1

Please help me with this translation.

 

"I still like u very much, but unfortunetly I see no future for our relationship right now. What about u? Are u happy like that? I want what´s best for us. So we need to think about it wisely. Is it worth to carry on?"

 my try

 hala senden çok hoslaniyorum,ama maalesef simdi iliþkimiz icin bir gelecek yok goruyorum.ne sence?oyle mutlu musun?en iyisi bizim icin istiyorum.o zaman akillica düþünmemiz lazim. Ona devam etmek icin deðmez mi?



Thread: Lutfen urgent T-E

385.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2008 Tue 08:14 pm

I guess some words are missing thats why I couldnt understand it :S

anyway thanks but waiting for another translation



Thread: Lutfen urgent T-E

386.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2008 Tue 07:15 pm

(name)gonderdigin kart ger i gelme sinin sebebi evde.kart mis ger oldugunu icin posta kutusuna konulmaz.imzaalinir birdaha birse gonderecain zaman normal posta ile gonder.



Thread: ohaaa

387.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2008 Tue 03:39 pm

 

Quoting mltm

 Yes, in the buses where there´s ABS system. Otherwise, it can affect the system and may cause accident.

 

 arkadaslarim ABS system ne demek?:S:S  what that means?



Thread: Any correction needed??? :-) pls

388.       Nisreen
1413 posts
 12 Oct 2008 Sun 08:17 pm

 

Quoting snowhite

evet anlamak sen, belki, yil sonra gelen

 

 

yes i undersatand, may be next year

 

 

sorry but thanks for help

 

I think its

evet seni anliyorum,maybe,after a year you come

yes I understand you



Thread: Turkish to English (Thank you)

389.       Nisreen
1413 posts
 12 Oct 2008 Sun 02:04 pm

wow Tarkan´i cok seviyorum !!!!



Thread: small eng - turkish please

390.       Nisreen
1413 posts
 12 Oct 2008 Sun 01:23 pm

 

Quoting tinababy

when does the season actually finish? I mean when do you finish work?

 

Ne zaman gerçekten sen için sezon bitti? ???? ne zaman iþ bitirecek misin?

 

Thanks - can´t get my head around "I mean"

can anyone help - please

 

 when the season really finished for you?when you will finished work?



Thread: to to e pretty please:)

391.       Nisreen
1413 posts
 11 Oct 2008 Sat 07:18 pm

 

Quoting lauralee85

yakisikli cikmis gercekten

 

 he  really  looks handsome



Thread: eng - turk please

392.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 09:55 pm

 

Quoting winnie01

i forgot to put this one on my request previous.

 

´The text messages were all good i can send them if you want to see.´ 

 

 

 

Thanks in advance

 

 mesajlari cok butun  iyidi,gormek istersen onlarý yollayabirirm



Thread: engs - turks pls

393.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 09:10 pm

 

Quoting GinaG

hi. u dont know me. how do u know taner? my friends engaged to him so leave him alone

 

 selam,beni tanimiyorsun,Taner´i nasil taniyorsun?kardasim ona niþanlýdir,o zaman ona yalniz birak.



Thread: E to T pls.

394.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:40 pm

 

Quoting sonunda

Why is no one using Turkish letters anymore??????

 

 I dont know I just wrote that :S



Thread: E to T pls.

395.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:26 pm

 

Quoting cab2007

Thanks Nisreen.

 

 you´re welcome



Thread: E to T pls.

396.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 08:20 pm

 

Quoting cab2007

Hi Please could someone translate this for me?

 

"I have spoken to Mansur and told him about texts.

He said to wait to see what happens in the future when I told him about families meeting. 

He is making no firm decisions about his/our future until he finishes army.

If everything still ok it will be arranged then I guess. "

my try 

 Mansur´a konuþtum ve metinler hakkinda da soyledim ona.

Aileler toplantý hakkinda anlattigim zaman ,beklemek dedi   ne olacak
gelecekte.

bizimki gelecegimiz hakkinda sert kararlar yapmiyor askerliki bitirmeye kadar

eger hersey hala iyi kalsa ,o zaman sanirim düzenlenebilirecek



Thread: T-E please

397.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2008 Thu 07:56 pm

 

Quoting the 5th element

Ben ona demedim seninle evlenmek istiyorum diye ama o bana diyor seninle yasamak istiyorum diyor seneye geleyim ev kiralayalim beraber kalalim diye sana sunu da soylemek istiyorum ben ayrica onu evime cagirdiysam sadece tatil amacli ben onun hakkinda ailemle de konusmadim. Ama senin hakkinda konustum kiss

 

 I did not tell him or that,I want to marry you but he told me I want to live with you he/she says,let me come to sene or a year,lets rent a house ,lets stay together,I want to tell you that,beside If I invited him to my house only tatil amacli holiday having a goal not sure) I didnt tell my family about him.but I have told my family about you.optum



Thread: T-E, please

398.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 08:24 pm

 

Quoting the 5th element

Sana bisey soyleyeyim mi bende seni bana sagdik oldugun icin seni seviyorum biliyomusun onun icin senle evlenmek istedim bebegim sana sunu soylemek istiyorum burda benimle olan kizlarin hic birine seninle evlenmek isiyorum demedim cunku hic bir kizin duygulariyla oynamak istemiyorum ve tek sana evlenme teklifi ettim cunku seninle ciddi dusundugum icin seni seviyorum

 

Thanks for help again

my try,but wait for better translation

can i tell u something?me too,do u know that I love you because u are honest with me,thats why I wanted to marry you my baby,I want to tell you that,(burda benimle olan kizlarin hic birine?)I said I want to marry you beacsue I dont want any girl to play with my feelings,and only to you  to I proposed because Iam thinking seriously,I love you



Thread: tr to eng please, thanksssssss

399.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 04:02 pm

 

Quoting sonunda

which hotel ate you?           {#lang_emotions_lol}        (a typo I´m sure-but funny!)

 

 lol Iam sorry I wrote it in a hurry ! I will correct it now



Thread: E to T pls.

400.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 03:55 pm

 

Quoting cab2007

Merhaba Everyone. I would be really grateful if someone could translate this for me. Not very long.

 

"Thanks to you and your family for your kindness and making me feel welcome in Turkey.

Thank you for the presents you gave me and my family.

I am missing Turkey.

I look forward to see you all again next year."

Any help would be appreciated.

 sana ve ailene  sevecenliginiz icin cok tesekkurler ve beni Turkiye´de hoþ karþýlamaya hissettirdiginiz icin de cok tesekkur ederim. 

 hediyeler bana ve aileme vedigin icin cok tesekkur ederim

Turkiyeyi cok ozledim

hepinizin gormek icin sabirsizlaniyorum gelecek sene



Thread: turkish to english please asap

401.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 03:41 pm

 

Quoting SuiGeneris

 yeap, but in the translation her best friend is from london who gave her details to him... look at the sentence,

 

londradan en yakýn arkadasýn...

 

your best friend from london

 

 doðru



Thread: please translate Turkish - English(2 word)

402.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 03:35 pm

 

Quoting sonunda

I think yaptýn mý=did you do (it) ?

 

 you´re right Sonunda .



Thread: t-e

403.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 03:28 pm

 

Quoting asphaltina

sorry... i wrote wrong... english to turkish ...can someone translate please this quote:

 

life is like a piano... white keys are fore the happy moments and black keys for the sad moments... but both keys must be played together to give sweet music.

 

Very nice !!



Thread: turkish to english please asap

404.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2008 Wed 03:17 pm

 

Quoting SuiGeneris

 I am Muhittin (a name), your best friend mentioned about you, i am writing from Mersin/Turkey, I am glad to meet you, we can chat throuhg MSN dear friend.

 

 you forget to write

londradan -Iam from London



Thread: tr to eng please, thanksssssss

405.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 09:27 pm

 

Quoting mousy

caným benim yaaa hayatýný yaþýyosun sanýrým ben istanbuldayým kýzýmý büyütüyorum napiim. hangi oteldesin? okuduðun bölümlede çok alakalý bir iþin varmýþ caným eþinle nerde tanýþtýnýz nerde oturuyosunuz seni bulduðum çok sevindim kendine ii bak

caným beným aynen dedýgýn gýbý yasýyorum
esým adapazarlý
evet býraz ýsýmle alakalý býraz
ama sýmdý model fotografcýsý oldum hersey yolunda
çok ozledým sýzlerý
goruselým ok..
kucuk kýzýnýda cok op esýne cok selamlar

 

 my darling I think you are living your life,Iam in Istanbul Iam raising my daughter what I do,which hotel are you? in that chapters that you read has related with your job or its related to your job my dearwhere have you met your wife where have you sat ,iam glad that  find you,take care of yourself,my dear Iam living exactly like you said ,my wife (adapazarlý ?)yes it has a relation with my job alittle bit,but now I´ve been  a photographer,everything is ok.I have missed you,see you ok..kiss your little girl,greetings to your wife



Thread: eng-tur asap please

406.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 09:14 pm

 

Quoting miona

cok tesekkurler nisreen, you´re a star!!!!!!!!

 

 you´re welcome !! thanks miona



Thread: Short TR-EN

407.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 09:10 pm

 

Quoting laura

Hi Guys,

 

"Konustugumuz kadarý ile Türkçe´n gayet güzel"

 

I think I get the drift of the above, but would love someone to translate the exact meaning so I can get to grips with the tenses etc.

 

Many thanks

Laura

 

 my try

that we talked with kadari ,your Turkish language is extremely good or beautiful.



Thread: eng-tur asap please

408.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 09:06 pm

 

Quoting miona

I only think your reaction was not correct. I thought you were angry with me. I am sorry I didn´t come this morning, but I saw your messsage when I got up and it was too late.

 

 sadece sanirim tepkinki doðru degil.benden kýzdigin dusundum,uzgunum bu sabah gelmedim,ama seninki mesajlarin gordum  uyandigim zaman ama cok gec oldu



Thread: benim için vs. bana

409.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 01:57 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

Yes, but WHY???

 

 Its grammer thing ,its rule.



Thread: benim için vs. bana

410.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2008 Tue 01:21 pm

 

Quoting ZulfuLivaneli

bana sen lazýimsýin

 

 you are necessary to me .

 

benim icin for me



Thread: e to t please

411.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 09:14 pm

 

Quoting sevimli

I am not good. I am tired and missing you like crazy. I wish things had been different while I was there and now it is too late to change that. I hope the next time we see each other we can be happier (more happy?) than we have been. With love always (name)

 

Many thanks  {#lang_emotions_bigsmile}

 

 ben iyi degilim,yorgunum ve seni deli gibi ozluyorum,umarim þeyleri deðiþikti ben ordayken,ve simdi cok  o deðiþtirmek icin gec oldu.umarim gelecek sefer birbirine gorecegiz ve daha mutlu olabirecegiz.sevgilerimle daima



Thread: TUR=ENG lütfen

412.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 08:59 pm

 

Quoting ask80

- 63 müydüüüü  noely okumasýn vuracak beni

resmen 67 göz var nizam var,  kandýrmayalým kendimisi

 

 

 



Thread: E>T, one more urgent, luuutfen

413.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 08:48 pm

 

Quoting alexxxia

I would like to console you so much, but don´t know how. I know that any words will not help you in this situation. But you have me and I will love you no matter how the situation will end. I would like to be with you at the moment and help to outlive these hard days. Just believe that everything will be ok.

 

 my try

seni avundurmak istiyorum cok,ama nasil bilmiyorum.biliyorum bu durumda hic sozler yardim etmez,ama seninleyim ve   bu duruma ragmen nasil bitecek seni sevecegim. þu anda yaninda olmak istiyorum ve bu zor gunlerde sana yardim etmek istiyorum,sadece inan herseyi iyi olacak .



Thread: small t - e pls

414.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 03:55 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 -dikce is an ending that means "as" or "when", in the sense of at the same time

 

öðrendikce: when I learn

 

praktik yaptýkca daha iyi olursun: you get better by practising (lit: when you practice you get better)

 

 cok tesekkur ederim yardim icin ,it makes sense now

saol



Thread: small t - e pls

415.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 03:46 pm

 

Quoting Merih

Hello Taner.. I don´t know much too.. I will write you as I learn more.

 

 well what´s öðrendikçe ?I didnt get it



Thread: t-e asap

416.       Nisreen
1413 posts
 06 Oct 2008 Mon 03:42 pm

 

Quoting Merih

"ben kaçtým" or "ben kaçýyorum" in Turkish slang means "I am leaving now".

 

 I didnt know that,thanks for your help,I have learned a new word



Thread: turkish to english

417.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:59 pm

 

Quoting draggon

please can someone translate to english

 

 

 

 

askim nasilsin uma rim iyi sindir beni sorarsan senin hasretin var herkese selam

 

 

 

 

thankyou so much

 

 my love how are you,hope you are fine,if you ask me,you have longing,greetings to everyone



Thread: Tr-En please

418.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:40 pm

what´s bitmet ozere ?! I didnt find it in dic !



Thread: small t - e pls

419.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:16 pm

 

Quoting GinaG

thank you very much

 

´´

slm taner bende çok þey bilmiyorum öðrendikçe yazarým sana ok´´

 

 my try

hi Taner me too I dont know alot (öðrendikçe?) I write you ok



Thread: t-e asap

420.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 10:01 pm

 

Quoting Ebbyru

hi can someone translate this as quickly as possible

 

"Ben kac

 

ýyor siz k.i.b"

 

teþekkürler

 

 my try

Iam escaping ,take care of yourself

thanks



Thread: another translation lütfen t-e

421.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 09:42 pm

 

Quoting Ebbyru

Hi can someone translate this as quickly as possible as well teþekkür ederim

 

 

"Ýyiler allaha þükür"

 

 they are fine,Thanks to God



Thread: English-Turkish please

422.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 09:23 pm

 

Quoting Lady_A

Can someone please translate this ?

 

 

"I am ok and I miss you too, more than you can imagine. How is your life going? What are you doing? How are you having fun? "

 

 

Thank you.

 

 Ben iyiyim ve bende seni cok ozluyorum,(more than you can imagine)hayatin nasil gidiyor?neler yapiyorsun?nasilsin eðleniyor musun?



Thread: E-T lütfen

423.       Nisreen
1413 posts
 05 Oct 2008 Sun 08:47 pm

 

Quoting Merih

ü 

 

 Dear Nisreen,  I think you are doing a great job.  And you obviously are helping a lot.  i just wanted to say that if you use the Turkish senence structure like

 

subject(who) + what, where, when + verb , then you translations will make more sense.  First try to analyse it in English.  Once you have the answers to who, when, where, how, what, then you can put them in order.

 

 sorun yok  teþekkür ederim



Thread: translation ltfen turk2eng

424.       Nisreen
1413 posts
 04 Oct 2008 Sat 09:24 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 Anyway darling I´m going out now.  Tomorrow when I come home we can talk a long time

 

 evime gittiginde - when you come to my house

 

deðil mi???



Thread: english to turkish please

425.       Nisreen
1413 posts
 04 Oct 2008 Sat 09:16 pm

 

Quoting bella2509

thank you Nisreen.

 

  you´re welcome



Thread: T - E tanslation, please

426.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 11:38 pm

 

Quoting yilgun-7

In my opinion, MarioninTurkey, Ayla, Sonunda, Lady in red, Deli_kizin, Trudy, Deli, CANLI, MessengeR, Longinotti, Elisabeth, Leelu, Avalon, Peacetrain, etc are good interpreters-translators- on Turkish Language.

  

 

 hey what about me



Thread: eng-tur please

427.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 11:29 pm

 

Quoting miona

Did you have a tiring day? you told me you would have guests at your house, but maybe we could have a drink tomorrow.Kiss from a crazy girl

 my try

 bir yoðun  gun geçirdin mi?bana soyledin evinde misafirlarin var or olacak ,ama belki yarin içki içmeye gidebiliriz,optum deli kiz´den  



Thread: E - T please... urgent...

428.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 11:18 pm

 

Quoting the 5th element

I am sorry for posting this already the second time, but it´s really very important to get this translated as soon as possible.

 

I want to say that I am not angry on you now - I am simply getting so f***ing tired of this kind of relationship and so fed up with all your other girls and girlfriends. And it doesn´t really matter if you are lying to them or not. I just need normal relationship and normal boyfriend - who, by the way, should be only mine! Or do you think it is ok as it is now? Well, maybe, if you would try to step in my shoes - you would understand how I feel about it. All I want to say is - if you are really seriously thinking about beeing together with me - this situation can´t last like this in the future... either something changes soon - or one fine day it is going to turn out to be so enaugh for me... either I want it or not, because there is a limit to everything and for everybody. I just want you to think over it... I love you and I am not breaking up with you now... so this is only a warning temporarily... but in fact, it is as in football - It is possible to get also the red card after all. Kisses

 

Thank you!

 my try

sana kizmadigim simdi soylemek istiyorum,sadece bu tur iliþki´den cok yorgunum,ve butun den seninki kizlarin´dan ve kiz arkadaslarindan býktim,ve onlardan yalan soyluyorsan yoksa soylemiyorsan onemli degildir,sadece normal erkek arkadas ve normal bir iliþki istiyorum,kim,ama,sadece tek benimki olmeli!yoksa iyi mi dusunyor musun ayni simdi?ama belki benim gibi hissetmeye denesan,o hakkinda nasil hissedigim belki beni anlatabilirsin,sadece bu soylemek istiyorum eger gercekten ciddi dusunuyorsan benimle beraber olmak icin,bu durumu bu seklide gelecek´te  devam etmez... yoksa yakinda deðiþtirecegim.veya bir gun iyi olacaksa yeter bana (not sure),belki bunu istiyormusum yoksa istemem cunku hersey icin ve herkes icin bir had var,sadecetekrar  iyi dusunmene istiyorum,seni seviyorum ve seninle ayrilmiyorum simdi...ama sadece Bu sana ibret olsun geçici olarak ...ama aslinda futbol gibidir..o mumken olabilir red card almak icin sonunda

 

hope I helped

 



Thread: 1 sentence TR = ENG pls

429.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:38 pm

sorry I want to help  but its not clear for me



Thread: translation lutfen

430.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:35 pm

 

Quoting britturk

michelle enjoyed herself in antakya so much she wants to visit again.

 my try

 Michelle Antakya´da kendisi zevk almisti cok,tekrar Antakyaya ziyaret etmeye istiyor



Thread: english to turkish please

431.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:29 pm

 

Quoting sam1

samantha...........  is at work tomorrow morning then got weekend off

 

 my try

samantha yarin sabaha iste olacak,sonra hafta sonunda tatil var



Thread: english to turkish please

432.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:23 pm

 

Quoting bella2509

sorry i have  not spoke for a few days but i had the funeral and i went back to work , how are things? are there any tourist ? when are you going to visit your family ? do you know yet. i hope every one is keeping well at the hotel miss you very much .

 

 uzgunum bir kac gunler konuþmadim ama benim cenaze töreni  vardi ve ise geri gittim,her seyler nasil?cok turist var mi?ne zaman ailene ziyaret etmeye gidiyorsun?hala biliyor musun?umarim herkes iyidir Otel´de seni cok ozluyorum.



Thread: can somebody translate this asap t-e

433.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:15 pm

 

Quoting Ebbyru

ok thank you very much

 

 you are welcome



Thread: can somebody translate this asap t-e

434.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 10:09 pm

 

Quoting Ebbyru

Hello can someone translate this as fast as possible teþekkür ederim

 

"sen ve Eda buraya gelmek Haziran"

 

"sen Tijen ablaya gitme çünkü Egecenk hasta mikrop kapýyo onu için sen Tijen ablaya gitme baban dedi o Tijene gitmesin anneye gel kasýmda"

 

 

 

thanks to anyone that can anser both pieces of text

 

 my try

you and Eda to come here in June

Dont go to old sister Tijen because Egecenk is ill he catch or got a germ thats why,Dont go to sister Tijen,your dad said that,dont go to Tijen,come in November to your mum.



Thread: E-T lütfen

435.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 09:46 pm

 

Quoting else

I get message from her on my facebook. She told me she was in Side. She told me she been at the hospital. I will forget it. You please forget it. I can not give you other name, because she send me the massage. I will show you the message if you want.

 

 my try

ondan mesaji aldim benimki facebook´tan.Sideyde oldugu bana soylemisti.Hastane´de oldugu da soyledi.onu unutacagim,sende lutfen o unut,baska bir ad veremem,cunku bana mesaji gondermisti,istersan o mesaj gosterecegim sana



Thread: short eng-tr please

436.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 09:35 pm

 

Quoting lunatic

have a nice day at the wedding and give my congratulations to nedim and his new wife on this special day

 

thank you

 

 Guzel gun olsun düðün´de ve Nedim´e tebriklerim ki ver ve yeni eþi´e tebriklerim de bu ozel gun´de



Thread: tur-eng very short

437.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 01:11 am

 

Quoting miona

bir araya gelebiliriz

 

 my try

we can come (bir araya ? between) not sure )



Thread: T to E short one please

438.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2008 Fri 01:10 am

 

Quoting Lady_A

A kind person...please and thank you

 

Iyi olduguna sevindim kedine iyi bak seni ozledim.

 

 Iam glad that you are fine,take care of yourself I missed you.



Thread: My Curiosity - T-- >E

439.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 09:57 pm

 

Quoting mltm

 in fact I see that word in everywhere that teaches turkish. And they give it as an example to suffixation in Turkish to the beginners to scare them. If I were someone who would learn turkish and saw this on the first page of the book, I would shift to chinese lol

 

 you´re right lol



Thread: sorry its this

440.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 09:47 pm

 

Quoting britturk

bil mil la hir rah man nir rahim

 

this is correct

 

Bismillahirrahmanirrahim

 

In the name of God



Thread: E-T lütfen

441.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 08:14 pm

 

Quoting Merih

THOUGH THIS ENGLISH TEXT IS FULL OF SPELLING AND GRAMMER MISTAKES, IT SAYS:

HER ZAMAN BENIM YANIMDA OLDUGUN ICIN TESEKKUR EDERIM.  HER ZAMAN SENINLE KONUSABILIYOR OLMAK BANA COK SEY IFADE EDIYOR.  BEN DE HER ZAMAN SENIN YANINDA OLACAGIM.  ONU COK OZLUYORUM.  O SENIN (ERKEK) KARDESINDI VE EN IYI DOSTUNDU VE BILIYORUM SEN DE ONU COK OZLUYORSUN.  hALA ONU BIR DAHA GOREMEYECEGIMIZE VE KONUSAMAYACAGIMIZA INANAMIYORUM.  LUTFEN, BANA SAHIP CIK (OR IF IT IS A SPELLING MISTAKE AND ACTUALLY IT IS TAKE CARE OF YOU, THEN IT IS KENDINE IYI BAK)

 

NISREEN, GOOD TRY, BUT TRY TO USE THE TURKISH SENTENCE STRUCTURE, THAT WILL MAKE THINGS EASIER.

 

 Tamam ama ben iyilik etmeye calisiyorum



Thread: Eng- Turkish help please

442.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 08:07 pm

sorun yok mltm ,thanks



Thread: My Curiosity - T-- >E

443.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 07:53 pm

 

Quoting eniser

" Türkiyelileþtiremediklerimizden misiniz ? "

 

 wow what a LONG word !! but I didnt find that Long word in the dic !



Thread: trk 2 eng lutfen

444.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 07:49 pm

 

Quoting britturk

bilmislahirrahmanýrraým

 

 what kind of word is that ! :S



Thread: Eng- Turkish help please

445.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 07:45 pm

 

Quoting red1

I know I have sent a lot of messages but I did not do that to annoy you but to make sure you understood me.

Mesajlar çok yolladým biliyorum, ama ?????

We need to talk to each other.

 

 

Thank you for helping

 my try

 biliyorum ki sana çok mesajlar gonderdigim ama bunu seni rahatsiz etmeye yapmadim or çalýþmadým sadece emin olmak icin beni anladigin.

konuþmamiz lazim birbirine



Thread: help translate...

446.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 03:08 pm

 

Quoting igqre

friends:

what means "...sevmiyorsun benimle dalga geciyon..."

 

 you don´t love ,you are wasting time with me or you are not taking (something) seriously.



Thread: turk eng very short

447.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 02:47 pm

 

Quoting Yalnizim

o zaman! ya benimsin ya ölüm..

 

when.. something about mine and dying?

dont quite get it

 

 then you are mine or I die



Thread: E-T lütfen

448.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 02:45 pm

 

Quoting else

Tank you for always be there for me. It meen a lot for me that I always can talk with you. I will always be there for you to. I miss him so much. He was your brother and your best friend, and I know you miss him to. Together will we slowly came tru this. I can still not belive I not see or talk with him again. Please, take care of me.

 my try

 tesekkur ederim daima icin burada oldugun.benim icin cok onemlidir seninle konustugumu,daima senin yaninda olmayi olacagim,onu cok ozledim,erkek kardesindi ve en yakin arkadasinydi ve biliyorum ki sende onun cok ozledigin,beraber yavaþ yavaþ baþaracagiz,hala inanmiyorum ki tekrar onu goremeyecegim veya konusamayacagim,lutfen,kendime iyi bak.



Thread: It would be very important 4me.could u pls help ?(T-E)

449.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2008 Thu 02:35 pm

 

 

Her zaman mahzunum her zaman üzgün -everytime Iam depessed everytime Iam sad
Öyle bir haldeyim, canýmdan bezgin-my situation like that,Iam discouraged or depressed from my life
Çýkmýyor nefesim, kýsýldý sesim-my breath is not coming out or I cant take breath,my voice got horase

Kendimi kimseye anlatamadým -I couldn´t explain myself to anyone

Bu kara bahtýmla çýrpýnýp durdum-with this my dark luck,I struggled and stoped
Ah çekip aðladým, dizime vurdum-oh I suffered and cried,I hit my knee(Iam not sure about this sentence)
Ýçime atýp da çýrpýndým durdum-I throw it inside me(not sure)and I stuggeled and stoped
Bunlarý kimseye anlatamadým-those things I couldn´t tell or explain it to anyone

Her günüm çeresiz, hayatým böyle-my day is hopeless(not sure),my life like this
Þaþýrmýþ kalmýþým bin türlü dertle-I stay confused ,thousand kind of sickness or worries

Boynumu bükerek yaþadým bende-I lived by spining or bending me too
Bunlarý kimseye anlatamadým-I couldnt explain it to anyone

Sevenler terk etti, bu gönül yasta-the lovers abandoned it or quit it,this heart in tears(not sure)
Bedenim çok mutsuz, her zaman hasta-my body isn´t happy,always ill
Çektiðim çileyi en yakýn dost´a-that I suffered to closest friend
Anlatmak istedim anlatamadým-I wanted to explain but I couldn´t .

 

 hope I helped

 

How sad these words !



Thread: commercialising ramadan

450.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2008 Wed 09:23 pm

really it seems good !!! yum screw diet lol



Thread: E - T please urgent

451.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2008 Wed 07:39 pm

 

Quoting the 5th element

Hello, sweatheart,

I know Emelie is there now with her family. I am sorry, but for me it`s enaugh at last. Tell her goodbye forewer... or forget about me! Your choise! And immediately! Kiss u!

 

 

Thanxs for help

 

 merhaba caným,

biliyorum ki Emelie simdi ordadir onun aileylesi.uzgunum,ama sonunda bana gore  yeter bana ,ona Hoþçakal sonsuza kadar soyle...yoksa benim hakkinda unut soyle! senin seçimin ki,ve hemen !seni opuyorum !



Thread: Eng- turk - thank you

452.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2008 Wed 02:06 pm

 

Quoting else

Please talk to me, I am so worried about you. I know you are sad about Levent and I want to help you. You are my boyfriend...my future husband. I need you and you need me. Let me help you - talk to me, tell me your feelings,  please! I love you more than anything....don´t let me loose you!

 my try

 Lutfen benimle konuþsana,senin için cok merak ediyorum,biliyorum ki Levent´in hakkinda  cok uzuluyorsun ve sana yardim etmeyi istiyorum,erkek arkadasimsin....gelecegim kocamsin,sana ihtiyacim var vede sende bana ihityacin var.sana yardim etmek icin bana izin ver,benimle konus,duygularsýn ki bana soyle,lutfen!seni herseyden daha seviyorum,seni kaybetmek icin izin verme!



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

453.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2008 Wed 01:43 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Bayram Bizim Neyimize

 

 my try but not sure

 

whats Bayram ( national holiday)means for us

 



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

454.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2008 Wed 01:41 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Is something wrong?

 

 birþey oldu mu? or bir þey var mý?



Thread: URGENT Help PLEASE Turkish to English

455.       Nisreen
1413 posts
 30 Sep 2008 Tue 08:36 pm

 

Quoting enginsbalim

Can someone please help me translate this:

 

Cok tesekkür ediyorum canim senin bu ögretmenin kim böyle valla Çok sasirttin beni simdi seni daha da Çok seviyorum hayatim kendine iyi bak kadinim öptüm.

 

Many thanks

 

 I thank you alot my darling.(senin bu ögretmenin kim böyle)really you have surprized me,now I love you more my life,take care my women I kissed you



Thread: t > e message translation PLZ

456.       Nisreen
1413 posts
 30 Sep 2008 Tue 08:28 pm

 

Quoting igqre

message is:

 

"Ev acil  satilacak  hemen gel veya bana para  gönder ben alayim sen gelince sana tapusunu  vereyim cevap ver"

 

please mates, thanx

 my try

 

 the house will be sold urgent come home and send to me money I take it when you come I will give you deed (to a piece of land) ,give me answer. 



Thread: eng- turk - thank you

457.       Nisreen
1413 posts
 30 Sep 2008 Tue 04:09 pm

 

Quoting else

Something must be missing in the turkish translation. Could someone please check for me?  Thank you

 my try

 Levent told me you wanted to get engaged after army - is it true? I would love to get engaged with you.

 

Levent bana demisti  askerliðinden sonra nisanlanmak isterdin dogru mu?bende nisanlanmaya seviyorum seninle



Thread: RAMAZAN BAYRAMINIZ KUTLU OLSUN

458.       Nisreen
1413 posts
 30 Sep 2008 Tue 03:49 pm

 

Quoting yilgun-7

Türkiye´nin, Türk ve Ýslam Dünyasýnýn, TLC (Turkish Language Class)´daki deðerli arkadaþlarýmýzýn Ramazan Bayramlarýný en güzel dileklerimizle kutlarýz, mutluluklar dileriz, selamlarýmýzý ve saygýlarýmýzý sunarýz (1st October, 2008).

 

 saðol  herkese bayraminiz kutlu olsun !!!

 



Thread: further help plz???

459.       Nisreen
1413 posts
 29 Sep 2008 Mon 09:01 pm

 

Quoting igqre

PLZ

how to say on turkish:

"Were you serious with that message?"

 

o mesajla   ciddi misin?



Thread: eng-tur pls

460.       Nisreen
1413 posts
 29 Sep 2008 Mon 08:17 pm

 

Quoting miona

thank you soooo much

 

 you´re welcome



Thread: eng-tur pls

461.       Nisreen
1413 posts
 29 Sep 2008 Mon 08:08 pm

 

Quoting miona

but how do you know now whether you will feel alone after 20 o´clock?

 

 ama nasil sen biliyorsun ki simdi yalniz hissediyorsan 20 saattan sonra



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

462.       Nisreen
1413 posts
 29 Sep 2008 Mon 12:19 pm

 

Quoting sara-dk

Çok teþekkürler Nisreen!!

 

 birþey deðil   you´re welcome



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

463.       Nisreen
1413 posts
 29 Sep 2008 Mon 12:02 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Lutfen böyle yapma.

Cok zor gunler geÇiriyorum.

Ceza aldim.

Morelim çok bozuk.

Buraya gelmeden önce herzaman arayamayacagimi solemistim.

Bil seni çok seviyorum.

 

 please don´t do like that

I´ve been spending very hard days

I took punishment

Iam very sad or bored

before you come to here you said everytime I will not call

I love you very much know that.



Thread: 1 line eng/tr please

464.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 10:34 pm

 

Quoting lunatic

thank you!!

 

 your´re welcome



Thread: further help plz???

465.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 10:00 pm

 

Quoting igqre

how to say on turkish:

 

"What did you mean with this message?"

 

 

thnx guys

 

 bu mesaji ne demek istedin?



Thread: 1 line eng/tr please

466.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 08:36 pm

 

Quoting lunatic

how is work going, did you learn yet if you will work there also in winter?

 

 

thank you

 

 is nasil gidiyor?orda kýþ´da da çalýþacaksan hala öðrendin mi  



Thread: very short!! urgent plz!

467.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 08:16 pm

 

Quoting Kelebek

Hi all! Would you plz tell me what this means?                "kusum beným"  



Thanks alotttt!

 

 kuþum benim = my bird

 



Thread: turk - eng really short

468.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 07:48 pm

 

Quoting Yalnizim

yapabilecegim herseyi yaptim

and

artik sensizim istedigin oldu mu?

 

 

 

appreciate the help x

 

 my try

I did everything that I could do,from now on Iam without you ,did it happen that you want?



Thread: can someone please translate

469.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 07:42 pm

 

Quoting draggon

please can someone translate to english

 

merhaba askim nasilsin beni sorar san ben iyi yim hala senin kokunu tenini isse diyorum her kese selam seni sevi yorum ve opuyorum

 

 

thankyou very much

 my try

 

 hello my love how are you?if you ask me Iam fine,stil thinking of smell of your skin ,say hi to everyone,I love you,I kiss you



Thread: short translation please =)

470.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2008 Sun 07:34 pm

 

Quoting rachy_baby07

Can you tell Sercan I have booked my týcket for Mercin. I will leave Marmaris on 2nd October at 16.45. I wýll ring you when I am nearly in Mercin so you can come and meet us.

 my try

 Sercan´a  soyleyebilir misin Mercin´a uçak biletimi ayýrttigim? 2 Ekim ayinda Marmaris ayrýlacagim 16.45 ´da,seni arayacagim Mercin´de yakin oldugum,sen gelebilirsin ve bizi buluþabilirsin.



Thread: ENG TO TUR PLEASE VERY SHORT

471.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 09:15 pm

 

Quoting fagulp

 it means as....as possible. it depends on the sentence.

 

 tamam saðol



Thread: ENG TO TUR PLEASE VERY SHORT

472.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 07:57 pm

what´s olabildiðince?! I didnt get it :S:S:S:S:S::S



Thread: tur to eng please

473.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 03:54 pm

you´re welcome



Thread: english to turkish please

474.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 02:48 pm

 

Quoting bella2509

she was 65 years old but had not been ill befor so it was a big shock.

 

 65 yaþlýydý ama önce hasta deðildi oyuzden bir þoktu



Thread: tur to eng please

475.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 02:44 pm

 

Quoting bella2509

basin sagolsun.

 

 May your life be spared (formula of condolence).



Thread: tur to eng please

476.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2008 Thu 02:42 pm

 

Quoting bella2509

selamlar kotu birsey degilmi

 

umarim iyidir.

 

 

 

 

sorry about this but i have not got my books with me .

 

 greetings ,something bad isn´t it?

I hope he is fine



Thread: Quick Help English to Turkish :-)

477.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2008 Wed 11:52 pm

 

Quoting kathryn

Could anyone translate this for me please:

 

"i am having a baby"

 

Thank you

 my try

 benim bebegim olacam



Thread: Lutfen arkadaslarim help me here

478.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2008 Wed 11:48 pm

 

Quoting asphaltina

type limewire pro on google and download the program. There you can download music of your choice. you can have as many turkish songs as you want

 

 tamam !!! saol

kisses



Thread: Lutfen arkadaslarim help me here

479.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2008 Wed 08:10 pm

 

Quoting serious-man

ben ibrahim tatlises in sarkilarini bulmaya calisiyorum ama daha bulmadim

bana yardim edebilirmisiniz

 

 

opucukler

 

 thank u but i dont need translation :S I need to find his songs



Thread: Lutfen arkadaslarim help me here

480.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2008 Wed 07:59 pm

i´m trying to find an ibrahim tatelsess ´s song but i didn´t find yet
can u help me

 

saolun

xxx



Thread: short translation arkadaslarim E- T

481.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2008 Mon 08:47 pm

hope it arrives on time

ok my try umarim  vaktinde varacak

 dogru mu

 

 



Thread: translation lutfen

482.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2008 Mon 08:27 pm

 

Quoting britturk

bu ne senin adin mi bu

 

 this is your name?



Thread: Arkadaslarim yardim lutfen

483.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 11:30 pm



Thread: Arkadaslarim yardim lutfen

484.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 11:01 pm

çok çok teşekkür ederim !!



Thread: Dayan Gönlüm,,

485.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 09:44 pm

Its VERY amazing song I LOVE It !!!!



Thread: turk = eng short short

486.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 09:28 pm

 

Quoting ask80

- bu bakış kmsede yok!

- iftar sonrası"

my try 

 this view or look there isnt anyone

after Iftar



Thread: Arkadaslarim yardim lutfen

487.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 07:39 pm

sağol canım



Thread: Arkadaslarim yardim lutfen

488.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2008 Fri 03:18 pm

I want to send a card for my uncle before Bayram ,usually Turkish people what they say in Bayram , I know   Bayraminiz kutlu olsun ,but i want something different

can anyone  write for me about Bayram wishes ,plz its urgent

 

saolun canlarim



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

489.       Nisreen
1413 posts
 17 Sep 2008 Wed 07:57 pm

 

Quoting sara-dk

Nisreen thank you so much!! I really appreciate your help!! {#lang_emotions_flowers}

 

 don´t even mention it,you´re welcome



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

490.       Nisreen
1413 posts
 17 Sep 2008 Wed 07:53 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I was happy because you want to set up a home with me.

But very sad about the weapon. I wish i could do anything for you.

What ever happens, never doubt my love for you.

 

 Cok mutluydum cunku benimle  bir yuva kurmak istiyorsun

cok uzgunum silah icin.umarim birsey yapabilirsaydim

ne olur olsun,asla sana sevgimden şüphe etme

 



Thread: e to t plz

491.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2008 Tue 02:45 pm

 

Quoting sooz

cant you tell your family that you want to be with me, you always told me not to worry that you wanted to be with me no one else. i really cant loose you.

 

 ailene benimle olmayı istedigin anlatabilir misin?daima bana merak etme dedin benimle oldugun istedin  hiç kimseyile yok,gercekten seni kaybedemem.



Thread: T to E, very short

492.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2008 Tue 02:26 pm

 

Quoting sally01

Could anyone help me with this please:

 

KALBİM SENİ SEVİYOURUM DİYENLERİN MEZARLARIYLA DOLU

 

 my try

my heart love you,filled with tomb or grave? DİYENLERİN ?! dont know



Thread: Only 1 Word T-E help lutfan

493.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2008 Tue 02:21 pm

 

Quoting Parule

from every place

 

 can´t it be also : from your every place? Heryerinden



Thread: Translation please

494.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 11:04 pm

 

Quoting Amii

Thankyou for that

 

 you are welcome



Thread: Translation please

495.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 10:47 pm

 

Quoting Amii

If anyone could translate this for me i would be really grateful.

 

I just seen your message you sent me. It seems you already forgot me, you deleted our photos, you deleted me. You say i hurt you so much, but what about all the times you hurt me, what about all the times you made me cry. I cried myself to sleep so many times because of you. You can´t be too hurt about it, if you just deleted everything about me. I asked you to give me time to think about everything, but you don´t want that, so there is nothing more i can do. 

 

Thanks in advance. 

 

 ben mesajlarini gordum bana gonderdigin,galiba beni unuttun zaten,sildin fotograflarimizi,beni sildin.ben seni cok incittigim demistin ,ama benim hakkinda ne?yani sende beni her zaman   beni incittin ,butun zamanlari hakkinda beni aglattin,kendimi cok aglattim  uyumak icin cok kereler sebebsindi,cok acıtmayabılırsin onun hakkinda,sadece hersey silsan benim hakkinda ,senden bir vakit hersey icin dusunmeye isterdim,ama bunu istemezdin,yani bir sey elimden gelmez artik or daha birsey yok yapmak icin.



Thread: Could someone translate this for me please :)

496.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 10:17 pm

 

Quoting insallah

oppps it looks like we were working on it at the same time

 

 evet !



Thread: Could someone translate this for me please :)

497.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 10:02 pm

 

Quoting Amii

belkı bır gun iyi düsündugun zaman ama o zaman cok geç olacak ve bende başka bır ısnasanla beraber oldugum zaman sen benı ararsan bılkı sende benım düştugum duruma dusuceksın o zaman sen benı cok daha iyi anlıcaksın.ve kendı kendıne soylenıp duracaksın ben ne yaptım boyle.ben ne yaptım kı bu boyle oldu.senı bu kadr seven bır ınsanı sen cıkardın hayatından amı.ve bırda daha zor guvenır kımseye.ben dusundum kı sen cok farklısın dıgerlerınden ama gercekten daha kotusunu yaptın bana benı en zayıf oldugum yerımden vurdum amı.senı hıç affetmıyecem amı eger içinde bırazcık ınsanlık ve sevgı kalsaydı boyle yapmazdın sende onlar gıbısın amı kendıne ıı bak ama bılıyorum su saaten sonra sende benden daha beter olacaksın amı

 

Thankyou in advance 

 my try

 maybe someday when you think better,but that tome will be too late,and me too when I´ve been with another person,if you called me or searched for me maybe you too when i go down,you will go down or fall to this situation(not sure of this sentence)then you will better understand me and you will stop saying to yourself  what I have done,what i have done like that.you are that much a person who loves,you have get out from your life,and here its very hard to trust for a person,I have thought ,you are different you are other,but really you have done bad to me,I´ve been very week ,I hit from my place ami,I iwll never forgive you ami,if there is stil a little bit  humanity,and if there is stil love,you havent done that,you too are like them ami,take care of yourself but I know this after hour you too will be more worse from me ami



Thread: translation please

498.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 09:16 pm

 

Quoting josé

do you mind if i look at you ?

 

i am faithful

 my try

 seni bakıyorsam  olur mu?

ben sadiğim



Thread: "twice as stubborn"

499.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 09:15 pm

 

Quoting SuiGeneris

 literally how you translated is right!

 

but if you mean "too much stubborn" you can use a turkish phrase "keçi gibi inatçı" for that literally means stubborn like a goat

 

 tamam saol



Thread: turk to eng

500.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 09:13 pm

 

Quoting sooz

senden uzak durmamin sebebi nisanlaniyor olmam. gercekten seni uzmek istemezdim ama ailem cok baski yapti. seninle cok iyi gunler gecirdik ama iliskimizi bitirmek zorundayiz

my try 

I can´t be engaged  the reason situation you are far(not sure of this sentence),really I didnt want to upset you,but my family put pressure on.we ´ve spend very good days ,but we have to end our relation.



Thread: shotr one e to t please :)

501.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 08:18 pm

 

Quoting *jeja*

my only only love i need you to be near me so much, time passes so slow i cant wait the moment when we meet, me to hold you and kiss you my beautiffull love come in serbia when you have next holiday... 

 

 benim tek tek aşkım,yanımda olmaya ihtiyacim var çok,zamanlari çok yavaş geçiyor    buluşmamiz icin sabirsizlaniyorum,sana sarilmaya ve opmeye istiyorum benim guzel aşkım gel  Sırbistana ,gelecek tatilin aldigin zaman ...



Thread: "twice as stubborn"

502.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2008 Mon 02:42 pm

 

Quoting fenerkız

Hi,

 

How do you say the above title in Turkish please?

thanks =)

 my try

iki kere olarak inatçı



Thread: Negative

503.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2008 Sun 09:34 pm

 

Quoting Trudy

 Thanks Nisreen, but what is the negative of my first sentence? (You are not my darling/dear)

 

 the negative is değil ( canim means my darling or my dear ,canim degilsin you are not my dear)(değil not )(sin you )so değilsin means you are not

hope you got it



Thread: Negative

504.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2008 Sun 09:23 pm

 

Quoting Trudy

I had a look at the lessons but I couldn´t figure out where to put the ´değil´ part in sentences like these:

 

My sweetheart - Canım.
You are so beautiful - Çok güzelsin.

 

Is that:

 

canım değilim

pek güzelsin değilsin

 

Anyone please?

 

 canım -my dear,darling

You are so beautiful - Çok güzelsin

you are not beautiful - sen guzel degilsin

canım degildir- she isn´t my dear



Thread: engl to turkish please someone short :)

505.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2008 Sun 07:46 pm

 

Quoting *jeja*

thank u nisreen

 

  you´re welcome



Thread: engl to turkish please someone short :)

506.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2008 Sun 01:48 pm

 

Quoting *jeja*

i need u to tell me when i send sms who read it first? does he has his mobile phone there or not? does he see sms when i send ? sometimes i want to write him something and thats why i ask

 my try

 bana anlatmana ihtiyacim var ne zaman sms gondermeliyim ,ilk kim okuyacak?ordaki cep telefonu var mi?gonderdigim zaman smsim gorebilir mi?bazen birsey ona yazmaya istiyorum ve o yuzden soruyorum



Thread: turk - eng check please

507.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2008 Sun 01:30 pm

 

Quoting tinababy

thanks heros.

 

Could the original be read as... I will write messages, I won´t forget you?????

 

 

Thanks in advance.

 

 sana bir mesaj yazacagim,seni unutmam



Thread: birthday!

508.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2008 Sat 09:18 pm

 

Quoting MichelleAnne

thank you so much for answering so quickly

 

 you´re welcome



Thread: birthday!

509.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2008 Sat 09:12 pm

 

Quoting MichelleAnne

thank you Nisreen could you tell me exact translations of those? please

 

 

Doğum günün kutlu olsun. Happy birthday


  Nice yıllara. To Happy years
  İyi ki doğdun.(Its like :good you exist or good you born  



Thread: birthday!

510.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2008 Sat 09:02 pm

Doğum günün kutlu olsun. 
  Nice yıllara. 
  İyi ki doğdun.



Thread: Only 5 words..but much for me. please help (e-t)

511.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2008 Sat 08:54 pm

 

Quoting ay07

True love can never pass....

 

 gerçek sevgi asla geçmeyecek



Thread: would u help?

512.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 09:31 pm

 

Quoting persian_cyberia

I´ll Thank u da tranzlate these few sentenses inda English for me...

 

 

Bir vefa bekleme geçen zamandan

Mevsimler vefasız, yıllar vefasız

 

Bir umut bekleme sevdadan, aşktan

Seviyorum diyen diller vefasız

 

Gün gelir gönülde solar çiçekler

Yalana karışır bütün gerçekler

 

Sevenler gideni boşuna bekler

Yolcular vefasız, yollar vefasız

 

 

 

 

Bir vefa belkleme geçen zamandan

Don´t expect faithfulness from past

 

Mevsimler vefasız, yıllar vefasız

Seasons are unfaithful, years are unfaithful

 

Bir umut bekleme sevdandan, aşktan

Don´t expect anything from passionate love, from love

 

Seviyorum diyen, diller vafasiz

From one who says he/she loves you, tongues are unfaithful

 

Gün gelir gönülde solar çiçekler yalana karışır bütün gerçekler

A day comes to the heart that flowers fade, whole truth mixes up with lie

 

Sevenler gideni boşuna bekler

The lovers who wait for outgoer are waiting in vain

 

Yolcular vefasız, yollar vefasız

Travelers are unfaithful, roads are unfaithful

 

Bir dünya düşün ki vefadan yoksun

Think of a world without faithfulness

 

Ömrünü verdinğin dostlar vefasız

You gave your life away but friends are unfaithful

 

Bir hayat düşün ki sevgiden yoksun

Think of a life without love

 

Canını verdiğin canlar vefasız

You gave your life away but your dear ones are unfaithful

 

 

Translated by: Elham BEHZADI



Thread: e to t plz

513.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 08:39 pm

 

Quoting sooz

i dont understand what i have done to be treated like this, last week was horrible and it was the first time i ever wanted to leave turkey and come home. i just want us to be ok, i cant imagine my life without you.

 

anlamiyorum  ben ne yaptigim (to be treated like this?dont know)gecen hafta çok kötüdu ve benim ilk sefer Turkiyeyi birakmaya isterdim ve vatanime gelmeye istedim.sadece biz iyi olmayi isterdim,hayatim sensiz tahayyül edemiyorum.



Thread: T to Eng. please thanks.

514.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 08:26 pm

 

Quoting mltm

here "hanım" means "his wife". Sometimes men just say "hanım" (wife,lady) in the meaning of "hanımım" (my wife). He says:

My wife must have written it.

 

 so does hatunum means my wife?



Thread: E - T Please

515.       Nisreen
1413 posts
 12 Sep 2008 Fri 03:25 pm

 

Quoting luna_chick_212

Thank you Nisreen and sorry for being lazy with my words,my bad, i shall not do it again!!!

 

 no problem you are welcome



Thread: E - T Please

516.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:50 pm

iam not lazy {#lang_emotions_angel}



Thread: E - T Please

517.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:50 pm

 

Quoting luna_chick_212

Babe I just want to tell you that i have had such a good time being out here with you and am not looking forward to going back in October. I know me and you have our moments of fighting, but even then i know that you and me are good together as we always sort things out!!!

You know you mean the world to me and I amlooking forward to starting a new life with you in England, i know that we will be very happy together there as i will have more freedom and so will you. We will not have to rely on each so much!!

 

I will love you from now until forever and i love you more and more each day, even thou you are a pain in the backside sometimes lol ..........I am just joking with you babe!!!

 

Hugs and kisses, all my love

 

Ps. My escape plan would have worked last night, and please dont get drunk like that again and start a fight for no reason!!! I MEAN IT OK!!!

 

lOVE YOU

 

Thank you in advance if you can help

 my try

 bebegim cok harika bir zaman seninle gecirdigimi soylemek istedim,Ekimde geri donmeye dusunmuyorum,kendimi bilirimve bizim kavgalarimizki biliyorsun,ama herhalde ben ve sen cok iyi  birlikte,iyilik olacak ediyoruz!!!

biliyorsunki sen benim herseyimsin,ve  İngiltere´de seninle yeni bir hayat baslamaya sabirsizlaniyorum ve biliyorumki biz cok mutlu olacagiz oradaki ve ikimizde  serbestlik olarak yasayabiliriz ve  itimat etmeliyiz birbirinide !!

seni simdiden sonsuza kadar seviyorum ve hergun seni daha co cok seviyorum ,hatta bazen ağrı olabilirsin lol...sadece saka yapiyorum bebegim

kucaklamalar ve öpücükler,butum sevgilerim

benimki kaçma planlarim calisabilirdi dun gece ve lutfen tekrar sarhos olma oyle ve bir kavga sebebsiz yapma ,MANA VERIYORUM TAMAM MI !!

seni cok seviyorum



Thread: english to turkish

518.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:20 pm

 

Quoting valeria

Thank you everyone for trying to help, lol, but which one is the best translation and closest to  my original message?

 

 hi well Deli_kizin  is the best !!



Thread: eng-tur pls

519.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:19 pm

 

Quoting miona

what would I do without you Nisreen??  thanks xxxxxxx

 

 anytime dear you´re welcome



Thread: eng-tur pls

520.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 09:11 pm

 

Quoting miona

ypu mean working permission? i don´t know, i;m gonna try everything, because my dream is to live in turkey. it´s not your obligation to help me or be with me when i come, don´t worry

 

yani kastediyorsun çalışma izin mi?bilmiyorum,ben herşeyi denemeye çalışiyorum,çünkü Türkiye´de yaşamak rüyamdır.bana yardim etmeye mecburiyetinde kalmaya zorunda degilsin  yoksa benimle kalmaya zordunda degilsin ben gelince,merak etme



Thread: short sms to turkish please

521.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 08:42 pm

you´re welcome dear



Thread: short sms to turkish please

522.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 08:23 pm

 

Quoting tinababy

why did you tell me about the money from "name"?  It is none of my business and I would rather not have known.

 

Tanks to anyone who helps. It is important that this is understood properly so am worried about trying myself.

Thanks

 

 my try

bana neden soyledin para icin "name"den?bunu işim degildir ve bunu bilmemeyi tercih ederim



Thread: Vefasiz-Mahsun KIRMIZIGUL

523.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 08:18 pm

saolun çok güzeldir



Thread: Lütfen, eng>tur, thanks!!

524.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2008 Thu 08:11 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I´m going to Tallin 21-23 november because of work.

I have to check a hotel.

 

Maybe I´m going to Jordan in the end of december.

I will be there for ca. 1 week.

 

Don´t worry, i could never forget you.

 

21-23 Kasım ´da  Talline  gidecegim iş için.

bir oteli denetlemeliyim

belki Ürdüna gidecegim son aralık ayinda

orada olacagim ca. icin bir hafta icin

merak etme,seni unutamam.



Thread: english to turkish

525.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 11:07 pm

oh Iam too late {#lang_emotions_noway}



Thread: english to turkish

526.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 11:04 pm

 

Quoting valeria

Pleasee do not wait of r me or depend on me after you service is over. I am soo sorry that of the way things have turned out for me. Iwish i did not have the feelings to write this to you, but i must tell you now rather than lead you on. The time i spent with you was the best of my life, it truly was, none of my experiences in lafe have shown me so much satisfaction in life as you did. I miss you dearly, buti am soo sorry to break this up. I cannot be married to youor anyone else for that matter. And no, ofcourse not i am not seeing anyone else, i hope you dont think i am. ou are such an amazing man with a an amazing heart, but i cannot take that from you. I thank you for everything you have ever done or said to me, you proved that true love exists no matter how far away, or where we come from. Trust me this is the hardest thing i have ever had to do, to break the heart of an amazing person. please, i am sooo sorry. I do expect you to forgive me, but  please try to maybe understand. We cannot marry like we promissed and i cannot come tovisit you again, like i planed. I know my appoligies mean nothing now, but i regret this soo much.

 my try

 Lutfen beni bekleme yoksa  itimat etme hizmetin ki bittmekten sonra,cok uzgunum bana olan seyleri (that of the way things have turned out for me -not sure ),umarim duygularim olmasaydi  bunu yazmaya icin,ama bunu sana anlatmalim tercih ederim(rather than lead you on- don´t know),bu zaman seninle vakit gecirdigim zaman hayatimda en iyidi,gercekten en iyidi,hayatimda deneyimlerim(none of my experiences in lafe have shown me so much satisfaction in life as you did-?),seni cok ozledim,ama cok uzgunum bunu bittirdim.seni evlenemem yoksa baska bir kimseyi evlenemem,ve yok,tabiki baska kimseyi gormuyorum,umarim oyle dusunmuyorsun,sen cok harika bir adam,senin kalbin harika var,ama senden bunu alamam,senden cok tesekkur ederim herseyi icin vbe hersey bana soyledin,bana ispat ettin  gercek ask var oldugu,uzaktaya ragmen yoksa nereden biz geliyor,bana güven bunu en cok zor seyi yapmalim, bir harika bir insana bir kalp kirlidigim,lutfen ben cok uzgunum,beni affedeceksine beklemiyorum,ama lutfen belki beni anlamaya calis,biz evleneyecegiz söz verdigimiz gibi ve tekrar seni ziyat edemem,düzenledigim zaman gibi,biliyorum benim ozur dilediklerimi  hiçbir şeydir simdi,ama simdi cok pişman oluyorum.

 

hope I helped



Thread: Tur = Engl 1 sentence

527.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 10:13 pm

 

Quoting insallah

just for my learning can you tell me where you see  -- I am doing something one shouldn´t do..  in the sentence i dont see it   thanks

 

 

kaçamak

1. doing something forbidden; doing something one shouldn´t do.
2. pretext, excuse; loophole.
3. refuge, safe place.
4. secret back gate, postern.

__ yapmak to do something forbidden; to do something one shouldn´t do.

__ yol pretext, excuse.

 
kaçamak
dish made with cornmeal, water, and butter.



Thread: Little english to turkish help

528.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 10:12 pm

 

Quoting kathryn

Hello, Could anyone help me with the below:

 

I want to be with you more than anything in november, but i dont want to be on my own, if i wait until we know about ur army then it will be too expencive.  If u have money and can pay for me then everything will be ok.

 

Thanks for the help

 my try

 seninle yaninda olmayi cok istiyorum daha birsey´den kasım´da ,ama kendimi yanliz olmak istemiyorum , bekliyorsam bildigimiz zamana kadar askerin hakkinda çok pahalı olacak,parayi varsaydi or olsaydi ve bana ödeyebilirsen o zaman herseyi iyi olacak.



Thread: Tur = Engl 1 sentence

529.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 09:47 pm

 

Quoting ask80

"nee..olmuyoo..alla allaaaa, ben kaçar..  ..my message has been sent"

 

I know the last but what does the first part means... I just copied everything so it would make more sense for the kind translator

 my try

 what...its not happening, God God Iam doing something one shouldn´t do.. benim mesajim gondertti ,my message has been sent



Thread: english to turkish

530.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 09:43 pm

 

Quoting Angg_lovesyou

the boyfriend

 

baby, you had me from hello. I love your talks. i love how you make me feel like theres gonna be a happy ending. I love how you call me Scott! heh. I love your smile. Im really happy you asked me to be your girlfriend. I love how i can be me around you. I think its cute how you want to get married 10.10.2010. I think its cute that you call me canim. Its cute how you want me the way i want you.You make me happy. I dont care that were miles away it feels like our hearts are seconds away. Ive known you over a year and i can say that im in love with you.

I love you Baby

9.6.08

my try

 bebeğim ,beni selam soylerken aldin,konusdiklarini seviyorum,cok seviyorum nasil beni hissettirdigin mutluluk nihayet olarak,bana Scott soyledigini cok seviyorum!heh.senin  tebessümunu cok seviyorum,ben gercekten cok mutluyum ben kiz arkadasin  oldugum .senin yaininda oldugumu cok seviyorum,sanirim cok sevimlidir nasil evlenmek istiyorsun 10.10.2010,sanirim bana canım demistin cok şirindir senden,cok guzel nasil seni istedigim beni istedigin,beni mutlu ediyorsun,önemli degil cok mesafe vardi bizim yüreğimiz sadece saniyeler uzaktatir,seni bir sene tanıdim ve sana aşik oldugum anlatabiliriyorum,seno seviyorum bebegim

9.6.08

 

 



Thread: e to t plz

531.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 08:57 pm

 

Quoting sooz

i need to know if you feel the same because i cant keep doing this.

i just want you to send me messages and ring me like you use to.

 my try

 ayni hissediyorsan bilmeye ihtiyacim var  cunku  bu şeklide devam edemem or bunu artik yapamam

sadece bana mesajlari  gondermeni istiyorum ve beni aramani eski gibi istiyorum



Thread: PLEASE SOMEONE HELP E TO T :) PLEASEEE

532.       Nisreen
1413 posts
 10 Sep 2008 Wed 08:44 pm

 

Quoting *jeja*

hi my only love.... today i missed u a lot lot i know u cant answer me, i just wanted to tell u how much i miss u every day, and dont forget me my baby. i know july 2009 is not so soon, but i hope i will resist waiting too see you my baby. when i get bad feeling about us i just remeber your beautifull eyes and smile and keep on. it s very hard for me my love, because you are so far away from me... i realy need you gokhan, beleive. no man here like you my honey...

 

 selam benim tek aşkım...bugün seni çok çok ozledim biliyorum ki bana cevap veremiyorsun,sadece her gun seni ne kadar ozledigim anlatmaya istedim,beni unutma bebeğim,biliyorum temmuz 2oo9 cok yakin degildir,ama umarim beklemeyi  tahammül edebilecegim seni gormek icin bebeğim.bizim hakkinda kotu hissettigim zaman  sadece senin guzel gozlerini ve gülümseni hatirliyorum ve devam eder.benim icin cok zor aşkim,cunku benden cok uzaklardasin...Gokhan gercekten sana ihtiyacim var,inan.burada senin gibi bir adam degil or yok canım



Thread: tough one

533.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 09:34 pm

 

Quoting caliptrix

kalbini

 

 I guess you are mistaken its without the dot ,just ı cause its not soft word



Thread: tough one

534.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 09:33 pm

 

Quoting sonunda

 why is it i and not ı ?

 

 I agree with you sonunda



Thread: tough one

535.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 09:25 pm

 

Quoting sonunda

First part

 

kalbın sana geri vereyim.

 

 oh my God I really need eyeglasses !!! lol i HAVEN´T SEEN THAT



Thread: tough one

536.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 09:20 pm

 

Quoting snowhite

let me give you your heart back

 

 

if you only had one memory what would that be?

 

 

 

thanks guys

 my try

 sadece eger sen  bir hafıza varsaydı,ne olacakti?



Thread: turkish to english - very short, thanks in advance!

537.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 08:29 pm

 

Quoting turkey_bird

ben calimiyorum simdi restorant kapali üc gün

 

 Iam not working now,the resturant  is closed or been closed for 3 days



Thread: eng to turk please

538.       Nisreen
1413 posts
 09 Sep 2008 Tue 08:22 pm

 

Quoting sonunda

 My try

 

Şimdi kızkardeş orada,hava güzel dedin. Dün gece konusmaduğum özür dilerim,uykuya daldım.

 

 I guess hava guzel dedi not dedin or hava guzel demisti



Thread: eng - turkish please... will be very grateful

539.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 08:37 pm

 

Quoting red1

çok teşekkür ederim Nisreen. Much appreciated.

 

 you´re welcome



Thread: Lütfen, tur>eng, thanks!!

540.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 08:26 pm

sanirim bir gözlüğe ihtiyacim var lol yazmak icin :s



Thread: eng - turkish please... will be very grateful

541.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 02:11 pm

 

Quoting red1

There is no problem. We always knew you had your life and I had mine. Please be happy and remember to smile.  Life can be too serious - remember the good times.

 

 bir problem yok,biz daima biliyorduk hayatin ki vardi ve benimki vardi.lutfen mutlu ol ve gülümsemeye hatırla .hayat cok ciddi olabilir.iyi zamanlari hatırla



Thread: Lütfen, tur>eng, thanks!!

542.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 02:06 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!!

 

(name) lütfen ama 1 haftadır şuraya yazacağın tek bir kelimeye bakıyorum.

bu kadarmı zor bir cevap vermek cevabın hayırsa söle alıştım nasılsa aynı lafı duymaya Lütfen ...

artık son bir cevap ver inanki bir daha hiç rahatsız etmicem seni.

lakin önce bir cevap Bekliyorum

 (name) please but it is 1 week you (şuraya yazacağın i guess it says you will write to this place or something) ,just iam looking forward to hear a word

is that too much hard to give an answer?if you answer or reply is no say it I got used to it, if how the same to hear a word(not sure of this sentence)

 please...

from now on give me last answer and belive this time I won´t disturb you

but before Iam waiting for an answer



Thread: Lütfen, tur>eng, short, thanks!!!

543.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 01:59 pm

 

Quoting sara-dk

I would be thankful if someone would be so kind and translate this into english..!!

 

Sana hersey feda olsun.

Senin iÇin herseye katlanirim askim.

Ama sen istemeyorsan bilemem askim.

Ama ben ne olursa olsun seni arayacagim.

 

  It´s worth the sacrifice everything to you

for you everything I  tolerate my love

but if you dont want I can´t know my love

but whatever happenes I will search for you or call you



Thread: short turk-eng:)

544.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 01:54 pm

 

Quoting tuppelitah

Sevgilim bir gün beni terk edersen bende seninle gelebilirmiyim.

 

 my darling,one day if you will  abandon me or leave me, me too,could I come with you?



Thread: Very urgent!!! lufan!!! e-t short!

545.       Nisreen
1413 posts
 07 Sep 2008 Sun 01:53 pm

 

Quoting Kelebek

I know you are strong. Be patient

 

 biliyorum sen güçlüsun. sabirli ol



Thread: Adults Turkish Class starts in North London

546.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 11:16 pm

WOW COOL I wish I was in UK now ,too bad here in Lebanon no Turkish class !!!!

 

 

 

goodluck to all



Thread: english to turkish please

547.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 11:02 pm

 

Quoting bella2509

hi darling ,i hope you are keepng well, the weather here in england is very very bad lots and lots of rain every where is flooding, i am really looking forward to next week to see  you again.

 

 selam canım,umarim iyisindir,burada havalari  İngiltere´de cok cok kotudur cok cok yağmur yağıyor her yerde sel  var,ben gercekten seni gormek icin sabirsizlaniyorum yeniden gelecek hafta



Thread: sorry one more please..english to turkish

548.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 10:55 pm

 

Quoting kathryn

Sorry could anyone translate this for me please?? Sorry about the trouble

 

I am always here to make you happy darling, you mean the world to me, dont worry about the army, if you went back to the army for another 5 years ill be here waiting.  From april 4th all of our problems will be gone forever.

 

 

 

thank you ever so much

 

 Ben seni mutlu ettirmek icin daima buradayim  sevgilim, dünyamsin,askerlik icin merak etme,askerliğe geri gidiyorsan bir  5 yil daha seni burada bekleyegim.4 nisan ayinda  butun sorunlarimiz  bitecek  sonsuza kadar 



Thread: e-t asap

549.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 10:38 pm

 

Quoting Ebbyru

merhaba, can someone translate this for me as quickly as possible teşekkur ederim

 

 

"have you got Tijen´s phone number, I need to speak to her about something, thanks Erol"

 

 

thanks again to anyone that translates this for me

 

 Tijenin numarasi aldin mi?onunla  konusmam lazim,saol Erol



Thread: English to Turkish please??

550.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 09:06 pm

 

Quoting kathryn

Hello, Could someone translate the below for me? thank you

 

Darling, this last week has been so special for me, but i wish i could be back in your arms again now. Thank you for everything, remember i am always here for you, and...... we will be together again in 70 days. I am thinking of you always.  Have a safe journey.

 

 

 

Thank you very much

 

 sevgilim,bu geçen hafta benim icin cok ozeldi ,ama keske kollarinda tekrar olsaydim simdi,herseyi icin cok tesekkur ederim  ,hatırla  sana daima buradayim...tekrar birlikte olacagiz 70  gun icinde,seni dusunuyorum her zaman.iyi yolculuklar



Thread: urgent tur- eng please

551.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 08:32 pm

affet lütfen istersen bitirelim anla! Olmuyor beni çok seviyor ve tapiyor! bana o bakıyor ve her ay 350 euro gönderiyor!

 

 

forgive please,if you want lets finish understand! Its not happening,he/she loves me and worship me! he/she looks after me and every month sends me 350 euro!



Thread: English to Turkish if someone can help - Thanks!

552.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 06:16 pm

 

Quoting sonunda

I didn´t see yours,nes,sorry.

 

 sorun yok canim



Thread: English to Turkish if someone can help - Thanks!

553.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2008 Sat 06:10 pm

 

Quoting turkey_bird

I will be arriving in Icmeler on the 22nd September and staying for 2 weeks. I am looking forward to seeing you again darling

 

 Ben 22 eylül ayinda Icmeler´e varacagim ve 2 hafta icin kalacagim.seni gormek icin sabirsizlaniyorum canim



Thread: eng to turk please

554.       Nisreen
1413 posts
 04 Sep 2008 Thu 09:16 pm

 

Quoting bella2509

are you happy you have dont have much to do now or bored? i am comig for 14 days holiday,my sister gail  and her husband tony  are also there for for 9  days when i am there but they arrive 5 days befor me.

 my try

 mutlu musun?cok birseyler yapman yok yoksa sıkkıntın?ben geliyorum 14 gun tatil icin,kiz arkadasim Gail ve onun kocasi Tony geliyorlar da 9 gun icin ben oraya olunca ama benden once 5 gunler´de variyorlar



Thread: short one lutfen t-e

555.       Nisreen
1413 posts
 04 Sep 2008 Thu 05:18 pm

saol canim



Thread: short one lutfen t-e

556.       Nisreen
1413 posts
 04 Sep 2008 Thu 04:58 pm

simdi orucum bozulacak ama yinede iyi seyler dusunmeye calisiyorum



Thread: tr = eng. lütfen

557.       Nisreen
1413 posts
 03 Sep 2008 Wed 11:02 pm

 

Quoting ask80

Bazı şeyler başladı ve bazı şeyler bitti. Sevindik yada üzüldük, ağladık veya güldük, belki kırıldı kalbimiz belki de bir yada daha fazla kalp kırdık, kızdığımız oldu küfrettik hayata, dünyaya, birbirimize, amaçlarımız oldu elde ettik yada edemedik,umutlarımız oldu hepsi gerçekleşmese bile  bizi ayakta tutan ve hayata bağlayan... Öyle yada böyle hiç durmadı zaman ve nasıl başladıysa öyle devam etti... Bırakın geçip gitsin günler aylar ve yıllar. Zamanı tutmaya çalışmak gibi anlamsız şeyler yapmaktansa hayatınınza anlam katan şeylere tutunun... Madem yeni bir yıl yeni bir şey yapıp bu mailı okuduktan hemen sonra sevdiğiniz bir kişiye "seni seviyorum" diyip bu duygunun vermiş olduğu mutluluğun tadını çıkarın... Tükenen zaman değil bize emanet vücutlarımız. O yüzden dostlarınızın ve ailenizin kıymetini bilip daha sıkı sarılın...

 my try but half of it

 some of things started and some of things have finised,we were glad or we were sad,we laughed or we cried,maybe our heart  broken,or maybe we have broke the heart,  we got angry,we cursed life  world, eachother intened ,we won or we didnt win,we hoped ,all of them didnt come true, even we (ayakta tutan hayata baglayan??)



Thread: english to turkish pls, thx

558.       Nisreen
1413 posts
 03 Sep 2008 Wed 10:32 pm

 

Quoting lessons_in_love

"thanks for being a sweet friend, stay wonderful."

 

 

                                      THANK YOU for your time and help!{#lang_emotions_ty_ty}

 

 tatli bir arkadas olduguna tesekkur edeim,harika kal



Thread: very short one t-e

559.       Nisreen
1413 posts
 03 Sep 2008 Wed 09:50 pm

 

Quoting carlbos

Hello.... I can´t work it out exactly but I think it kinda means "you and I can be dangerous when we are together because we are both fiery" or something like that...... I hope one of the natives or more advanced ones can be more succinct... I am curious to know too!

 

C x

 

 tamam saol



Thread: very short one t-e

560.       Nisreen
1413 posts
 03 Sep 2008 Wed 02:18 pm

sen ve ben yanyana tehlikeli cunku ikimide cok atesli

my try but someone please correct me

 

you and I side by side are dangerous cause we both are hot

 

saolun



Thread: 1 word t-e lutfan

561.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 08:22 pm

 

Quoting Kelebek

cok saoll{#lang_emotions_ty_ty}

 

 



Thread: 1 word t-e lutfan

562.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 08:15 pm

 

Quoting Kelebek

yes sonunda..thank you..its biliyor mumuş... but could u soo kindly plz tell me how to reply saying..

 

I think she knows sometimes.

 

 

thankssssss

 

 sanirim bazen biliyormuş



Thread: 1 word t-e lutfan

563.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 08:13 pm

 

Quoting sonunda

 I think it should be written ´biliyor muymuş´ which means ´does she(supposedly) know? ´

 

 you´re right

thanks



Thread: 1 word t-e lutfan

564.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 08:10 pm

 

Quoting Trudy

 Nisreen, is that word written correctly? It sounds so strange to me.

 

 Trudy it isnt clear but I have understood it

 Its biliyor mumus?



Thread: 1 word t-e lutfan

565.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 07:58 pm

 

Quoting Kelebek

biliomuymus?

 

 Does he/she knows



Thread: E>T luuutfen

566.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 05:59 pm

 

Quoting sonunda

I think ´alamadim´ should be ´alabılırım´

 

 sorry i have read it i cant get :S 

i corrected it now

thanks sonunda !



Thread: E>T luuutfen

567.       Nisreen
1413 posts
 02 Sep 2008 Tue 05:54 pm

 

Quoting alexxxia

Can anybody help me?

 

I can get cheap air tickets to Istanbul for the november. Would you come to Istanbul for 10 days? the work project in izmir will begin only in february and will continue till september.

 

Thank you in advance

 

 Istanbul´a  ucuz biletleri alabılırım   Kasım icin,10 gun icin Istanbula gelebilir misin? isin projeyi Izmir´de sadece subatta baslayacak ve eylüle kadar devam edecek.
 



Thread: E to T ...lüften :) :) :)

568.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 09:22 pm

 

Quoting loldiana

Thank you very much!!  

 

 you´re welcome



Thread: Turk>Eng. pls

569.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 09:11 pm

 

Quoting *Katrin*

I hope someone can help me with this message =) thank you.

moruk naber ? nasilsin iyi misin ? hersey yolunda dimi ? eyvalla moruk..huseyin bizim askerden $opar edirneli cingene bi kere gelmisti hatirlarmisin bilmem..uzun boylu bi lavuktu ipne aramamisti bayadir..saol numara icin..gerci arayamam ama olsun dursun bi yerde..bi mail adresi olsa iyi olurdu da..salak anlamaz bilgisayardan..acip kapatmayi bilmez

 my try 

 moruk(slang oldman)what´s up?how are you?are you ok? everything is ok isn´t it?yes honestly moruk..Husen our from military service (opar? this not clear edirneli cingene? this time he came do u remember? i dont know...he was tall talkative man,(ipne aramamisti bayadir?)thanks for the number..although i cant call,but let it be ,may it be let it stop at the palce(not sure of this sentence),if there is an email address it will be good..from the computer he cant undersand or it can be understandable  stupid...It doesnt end shutting opening .

 



Thread: turkish msj to english please

570.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 08:40 pm

 

Quoting dudi

thanks alot Nisreen

tesekkurler

 

 you´re welcome



Thread: englısh to turkısh help please

571.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 08:40 pm

 

Quoting icemaiden

thanks for that Nisreen {#lang_emotions_ty_ty}

 

 you´re welcome dear xx



Thread: E to T ...lüften :) :) :)

572.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 08:39 pm

 

Quoting loldiana

I am living in Chia, a suburb of Bogotá, which is the capital of Colombia. Chia is very cute and the area is beautiful. I love the mountains!! Bogotá is near the equator, so it is the same temperature all year. Bogotá has very cool weather all year because it is in the mountains, but if you go down the mountain... it is very hot all year. Bike riding is very popular in Chia... I am going to ride my bike to downtown Chia and check it out. It is a couple of miles away.


English to Turkish if anybody can please.... Thank you!!!!  

 my try:

 Chia´da yasiyorum,Bogotanin varoşı dir, Colombianin  kapitali,Chia cok sevimlidir ve sahalari cok guzeldir,dağları cok seviyorum!!! Bogotaya yakin ekvator,yani ayni dereceyi butun yil.Bogotá cok  serin bir hava var butun yil cunku

dağlar icinde ama dağın aşağısına doğru indirsan...cok sicaktir,Chia´da  bisikletin binişi cok popülerdir...ben bisikletim binmek istiyorum  Chia şehrin merkezie, Orası yirmi kilometre uzakta.



Thread: turkish msj to english please

573.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 08:18 pm

 

Quoting dudi

i want to translate this turkish msj please

selam güzel kız msj aldım seninde mubarek ramazan ayını kutluyorum.

öpt.

thanks alot

 

 hi beautiful girl,i got your message, May your Ramadan  be a blessed one  or you too have a happy Ramadan month.

i kissed you.



Thread: english-turkish

574.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 04:22 pm

 

Quoting asphaltina

thanks in advance for your help:

 

i was at work and forgot my phone at home. i´m sorry... please take it easy with your feelings for me... i´m not ready for a relation now... and don´t worry about me ... i am fine

 

isyeri oldum ve telefonum evde unuttum... uzgunum .... i don´t know.. i´m  waiting for  your help

 

işdeydim ve cepim evde unuttum,uzgunum..lutfen  duygularina sakın ol benim icin...bir ilişki  hazir degilim simdi...benim icin merak etme...iyiyim



Thread: short one lutfen T-E

575.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 04:18 pm

aha tamam canlarim saolun

xx



Thread: englısh to turkısh help please

576.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 04:16 pm

 

Quoting icemaiden

could some kınd person please help wıth thıs one?

 

 

Thıs ısn´t the way ı wanted thıngs to be, but your actıons started to remınd me of my ex-husband and you know why he ıs my ex-husband!  I just wısh that you had had the guts to tell me.

 

 

thanks ın advance to anyone that can help

 

 my try

seyleri istedigim bu yol degil ,ama seninki davranin sabik kocam beni hatırlatmaya basladi,ve biliyorsunki neden benimki sabik kocam oldu !sadece umarim cesaretin varsa anlatsana bana.



Thread: pls help me

577.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 04:01 pm



Thread: Hello, could someone help please

578.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 04:00 pm

you´re welcome xx



Thread: pls help me

579.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 03:56 pm

 

Quoting jay rogan

Please translate. Any help is greatly appreciated:

 

if being a friend means i will be a partof your life,

then i will be friend to you for always.

 

Even if it hurts deep inside, you will always be my true and only love.

 

 

 

Many thaks!!!

 

 bir arkadas olarak demekki hayatinda bir parca olacagim o zaman sana arkadasin olacagim daima.

bile acıtsa derin  icinde ,her zaman samimim ve birtanem olacaksin



Thread: Hello, could someone help please

580.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 03:43 pm

 

Quoting hml

Hi,

 

I hate to ask for help so quickly.  I am trying to learn and have only posted once.  I have received a message which I am trying to translate but it is not making much sense.  If anyone could help I would be most grateful.  I think I am doing reasonably well yet as soon as I get a lengthy message i get into difficulty.  Many thanks

 

lyi aksamlar - i think ´good evening´?

 

hergun telefona bakiyorum mesaj - day in day out, something message?

 

gonderdin mi diye ama yok - something something, because still nothing?

 

belki beni dusunmuyorsun arka daslarin sevglileri hergun mesaj - perhaps I thinking back something something message?

 

gonderiyor ama sen yok - something mail still I ?

 

 Goodevening

everyday i look at the telephone for a message

have you sent or no

maybe you don´t think of me,(arka daslarin sevglileri dont know what it means)everyday message

is he /she sending or no



Thread: short one lutfen T-E

581.       Nisreen
1413 posts
 01 Sep 2008 Mon 03:27 pm

 sana ve ailene bereket ve huzur getirsin 

what the meaning of getirsin?

saolun



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

582.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 04:53 pm

yes you´re right ,thanks I  will correct that!I wrote it by mistake sorry for that.



Thread: eng-tur please

583.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 04:52 pm

 

Quoting miona

sagol arkadasim

 

 you´re welcome dear



Thread: eng-tur please

584.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 04:18 pm

 

Quoting miona

The school starts tomorrow. Nothing new in my life. I don´t have a boyfriend, I am very lonely. I miss you, I miss Turkey...I wish I were with you now in your beautiful country...

 

 yarin okulu başlayacak,yeni birseyi hayatimda yok.benim erkek arkadasim yok,cok yalnizim,seni cok ozluyorum,Turkiyeyi cok ozledim...keske simdi seninle olsaydim seninki guzel ülken´de



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

585.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 04:14 pm

 

Quoting jaga

Ben senden hic boyle bir sey beklemezdim ben hayal kirikligina ugradim ben her gece uykularim kaciyor ve isten ayrildim bütün gün iciyorum fakat buna ragmen seni unutamiyorum benim kalbim hala jaga,jaga,jaga diyor senin ki ise unut diyor buna ragmen seni sevdigimi asla unutma hayatta sana basarilar öptüm

 my try

 I haven´t waited in this way from you anything,Iam disappointed,every night I can´t sleep(unable to get to sleep),and I have quit job,Iam drinking(alcohol) all day but after all or still I can´t forget you,my heart still saying jaga jaga jaga,saying forget your job,in spite of this don´t ever forget  that i love you,success to you in life,kissed you.



Thread: eng to tur lutfen thank you

586.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 02:42 am

 

Quoting berdych

thank you so much çok teşekkür ederim

 

 you´re welcome



Thread: t-e please

587.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 01:56 am

 

Quoting asphaltina

askim kusua bakma

sana bakarken uyuyup kalmisim

 

cok sagol!

 my try

 my love I hope you´ll pardon me

while looking at you iam staying sleeping.



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

588.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 01:40 am

 

Quoting sara-dk

Sağol Nisreen!!

You are truely a sweetheart!!

 

 its my pleasure



Thread: Eng - Turkish

589.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 01:24 am

 

Quoting alexblakeley

tesekkur nisreen

 

 



Thread: eng to tur lutfen thank you

590.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 01:22 am

 

Quoting berdych

hey zeyno how are you? i was really happy to hear back from you. i hope your work thing works out and you get a better job. my sister is better now.as for me you know it is hard i hope i´ll be fine soon {#lang_emotions_lol} well say hi to everyone over there and talk to you soon

 my try

 selam zeyno nasilsin?senden  tekrar haber duymaktan cok mutluyum,umarim isin iyi yolunda gider ve en iyi is arayacaksin.kiz kardesim iyi oldu simdi.bana gore biliyorsun cok zor,umarim iyi olacagim yakinda,tamam herkese cok selam soyle oraya,ve yakinda seninle konusacagim.



Thread: E -T translation

591.       Nisreen
1413 posts
 31 Aug 2008 Sun 01:13 am

 

Quoting else

Hi. Can someone help me translate this to turkish?

 

Hi. How are you. If you want ... to wait for you, you have to tell her. She afraid you not want her anymore. She so much love you. You have to answerd her messages, and start to show her you love her.

 

Tanks to the person who help me

 

 selam,nasilsin.istiyorsan...seni beklemek,anlatmalisin. onu artik istemidigin cok korkuyor ,onu cok seni seviyor,mesajiya bir cevap vermelisin,ve sevdigin ona göstermeye başla.



Thread: Eng - Turkish

592.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2008 Sat 09:45 pm

 

Quoting alexblakeley

Can you please translate for me

 

 

"Can you please arrange for transfers for me. I have included my flight details for you

Regards"

 

 Lutfen benim icin aktarmaya düzenleyebilir misin?uçuşum detaylari dahil ettim sana

selamlar



Thread: e-t asap

593.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2008 Sat 09:37 pm

 

Quoting Ebbyru

thank you nisreen

 

 you´re welcome



Thread: e-t asap

594.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2008 Sat 09:30 pm

 

Quoting Ebbyru

can somebody translate this for me teşekkur ederim

 

"my mum wants to say something to your mum"

 

 

thanks to anyone that translates this for me

 

 annem annene birseyi soylemek istiyor



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

595.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2008 Sat 09:29 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Never think i forgot you, or don´t love you.

Because for everyday i love you more and more.

I will never stop think about you.

 

 seni unuttugum veya sevmedigim hic dusunme

cunku her gun seni daha seviyorum

seni alsa dusunmekten durmayacagim.



Thread: E>T, luuuuuutfen

596.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2008 Sat 05:48 pm

 

Quoting alexxxia

I really missing you so much. (seni gercekten cok ozluyorum???)

I don´ know how to stand those 3 months when I will come to you. (bilmiyorum.... uc aylar.... gelecegim?)

it´s so hard. (cok zor)

how are you? (nasilsin?)

is everything going well to you? (sana hersey iyi gidiyor musun?)

 

 seni gercekten cok ozluyorum

 

bilmiyorum nasil dayanacagim  3 ay sana  geldigim zaman

cok zordur

nasilsin?

sana herseyi yolunda gidiyor mu?



Thread: I know it´s a good wish but what??!

597.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 05:33 pm

 

Quoting Sil on the Hill

benim iyimisin hiç karşılaşamıyoruz msn de seni çokk seviyorumm
bir yerlerde özleniyor ve seviliyorsunn

 

Thank you, TC helpers!! =)

 

Have a good weekend!

Silvia

 

 my try

mine are you ok?we couldnt meet on msn at all,i love you so much, (in those places you missed and love?(sorry dont know this sentence bir yerlerde özleniyor ve seviliyorsunn)



Thread: hlp needed please

598.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 05:25 pm

 

Quoting britturk

Donna is going to do  a pregnancy test as soon as possible. She is frightened she doesnt want to go through a pregnancy alone. She has been so stressed since we returned home. She has not been eating and Im worried about her what can we do to help sort their problem??? Ali is being selfish he is not thinking of her feelings aswell.

 

 my try but wait for better translation

Donna cok yakinda  hamilelik tahlili yapacak,cok korkmuştur hamileligi yalniz gecirmeye istemiyor,cok streslidir  eve donmemizden beri.yemek yemiyor,onun icin cok merak ediyorum,bu problemleri çözmeye ne yapacagiz ,Ali cok bencil oldu onun duygulari dusunmuyor da



Thread: E to T please

599.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 04:14 pm

 

Quoting Suzie

Thank you so much

 

 you´re welcome



Thread: E to T please

600.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 04:10 pm

 

Quoting Suzie

Firstly can I say what a fantastic job you all do helping people with their turkish.

 

Please can somebody translate this into turkish for me:

 

Hope you had a fantastic birthday and that you and your family are keeping well

 

 umarim  doğum günün´de harika gecirirdin,ve umarim sen ve alien iyi



Thread: e-t short

601.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 02:51 pm

 

Quoting teterteafan

Wow, way off thanks...

 

 you´re welcome



Thread: e-t short

602.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 02:44 pm

 

Quoting teterteafan

I would like just a small dinner tonight would that be okay.

 

This is how I would translate it but want to be sure:

 

bu aksam, bir oz yemek istiyorum, tamam mi?

 my try

 bu aksamda ,sadece bir hafif yemek yemeye istiyorum  olur mu?



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

603.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 02:02 pm

 

Quoting sara-dk

Sağol Nisreen..

 

 



Thread: e to t pls short

604.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 02:00 pm

 

Quoting cab2007

Please could someone translate this?

 

"Sent message to you 25th August, received no reply until today. Did you get my message?"

 

Thanks to anyone who can help.

 

 25 Ağustos ayında,sana bir message gonderdim,bu guna kadar cevap almadim,benimki mesajim aldin mi?



Thread: t to e pls - short

605.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 01:52 pm

 

Quoting cab2007

thanks Nisreen for translation.

 

 You are welcome



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

606.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 01:52 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Askim what should i forget??

I miss you so much (seni cok özledim askim?)

 

Askim ne unutmaliyim?

seni cok ozledim.



Thread: t to e pls - short

607.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2008 Fri 01:47 pm

 

Quoting cab2007

Merhaba, please could someone translate this short message"

 

"Mesajima cevap alamadin neden? Biz iyiyiz yarin Ankara´ya donecegiz. Havalar serinlemeye basladi sen nasilsin iyimisin ailen nasil iylermi? Cevabini bekliyorum"

 

 why you couldnt get answer to my messages?we are fine tomorrow we will return back to Ankara,the weather started to get cooler,how are you?are you ok?are your family ok?Iam waiting for your answer.



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

608.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:17 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I´m going to london after ramadan, but only for 3 days. (Ben sonra ramadan Londra´ya gidiyorum, ama daha 3 günder???)

 

 Ramazandan sonra Londraya gidecegim,ama sadece 3 gun icin



Thread: Eng to Turk help

609.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:15 pm

 

Quoting yunus1234

You scared me! Im happy that everything is ok.

 

 beni korktun! her sey iyi yolundadir cok mutluyum !



Thread: Little help eng to Turk

610.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:13 pm

you´re welcome



Thread: eng to turk please

611.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:12 pm

 

Quoting bella2509

do you want the same after shave or do you want to try some thing diffent?

 my try

 tıraş etmekten ayni istiyor musun? yoksa daha bir seyi başka denemeye istiyorsun



Thread: Short ones 2 English

612.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:00 pm

 

Quoting ask80

Thank you

1. yap güzelim
2. sen kaybedersin

3. sevsinler

4. genetik özellik sanırsam

5. keşke yaşasaydı da ona kalsaydım

6. hasta falan değildi aslında.ama 2 günde öldü malesef

 



 

my try but you should wait for better translation 

Do it my beautiful

you can vomit or slip ?(not sure of this sentence)

If they love ,or they love

If i thought genetic peculiarity(not sure)

I wish if he has lived as well If i have stayed to him

He isnt sick actually but he died  in 2 days unfortunately

 



Thread: Little help eng to Turk

613.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 09:34 pm

 

Quoting yunus1234

Have I said something wrong, or bad words to you? Im very sorry,Turkish language is very difficult for me and it has been a mistake. If you dont want to hear about me any more,please say it to me!

 

 Ben sana bir seyi yanlış soyledim mi yoksa kotu bir kelimeler mi?ben cok uzgunum,Turkcenin dili  benim icin cok zor  ve cok yanlıştir.benim hakkinda ki duymak istemiyorsan artik,lutfen bana soyle!



Thread: Hello! can somebody help,english turkish

614.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 03:00 pm

 

Quoting sara-dk

 Hehe... lol sağol Nisreen..

 

 



Thread: Hello! can somebody help,english turkish

615.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2008 Thu 01:50 pm

hey Sara bravo !! keep going



Thread: could someone please translate for me?

616.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 09:22 pm

 

Quoting kas

Thank you!

 

How would you reply saying, "no thank you my girlfriend wouldn´t like it" ?

 

 Hayir tesekkurler ,kiz arkadasim bunu sevmiyecek



Thread: translation lutfen

617.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 04:54 pm

 

Quoting serhattugral

 Only a little correction (drop and down) if you dont mind it;

 

Lutfen michelleye özel hayatim  hakkindaki sorulari sorma. benim hakkimda bir seyi  bilmek istiyorsan o zaman bana sor ,ona degil.

 

 no problem saol !



Thread: could someone please translate for me?

618.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 04:53 pm

 

Quoting kas

Cetin Kashchilar, Umarim beni hala hatirliyorsun Eskiden Starbucks´ta calisiyorduk.Eyer bosh zamanin varsa beni ara bulusalim biyerlerde,ne dersin?

 

Cetin Kashchilar  I hope you remeber me before we have worked at Starbucks,if you have spare  time call me lets meet in some place ,what do u say?



Thread: translation lutfen

619.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 04:39 pm

 

Quoting britturk

please dont ask michelle questions about my personal life. If you want to know something about me then please ask me not her.

 

 lutfen michelleye sorulari sorma  özel hayatim ki hakkinda,bir seyi  benim hakkinda bilmek istiyorsan o zaman bana sor ,ona degil



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

620.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 04:07 pm

you´re welcome sara !



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

621.       Nisreen
1413 posts
 27 Aug 2008 Wed 04:02 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Beni kaybetmekten korkma askim.

Ben zaten sen olmusun.

Bende seni cok özlüyorum askim. (I miss you very much too my love)

Ama ¨¨uzülme birgün birlikte olacagiz hiÇ ayrilmamak üzere.

 

 don´t be afraid of losing me my love

Iam already here and you are here (not sure of this sentence)

Iam missing you so much my love

but don´t be sad we will be together someday ,we will not be apart



Thread: T>E, luuuuuuutfen

622.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2008 Tue 08:43 pm

tamam



Thread: eng to turk please

623.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2008 Tue 08:41 pm

 

Quoting bella2509

thank you nisreen.

 

 you are welcome dear



Thread: T>E, luuuuuuutfen

624.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2008 Tue 08:35 pm

 

Quoting alexxxia

askim benim bana turkceyi unutturdu cunku okadar guzel anlatiyosunki anlatamam seni gun gectikce dahada cok seviyorum canim benim seni omrumun sonunadek sevecem inan bana.

 

Thank you in advance

 my try

 my love It caused me tor you caused me to forget Turkish cause that much beautiful you understand it ,I can´t understand it,I love you more (seni gun gectikce  dont know how to translate it)my life,til the end i will love you believe me.



Thread: eng to turk please

625.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2008 Tue 08:21 pm

 

Quoting bella2509

sorry about that i hope you under stand this 

 

 bunun icin uzgunum,umarim bunu anliyorsun



Thread: E-T, short line

626.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 03:34 pm

 

Quoting azizehannah

i forgot to include this at my last post

"this short message is not just from me, but also from your brothers and sisters here in the Philippines who loves you very much.."

 

thanks sooo mcuh!

 my try

 bu kisa  mesaji benden sadece degildir,ama erkek kardeşlein ve kiz kardeslerin´dendir ,burada Filipinler´den seni  cok seviyor



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

627.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 02:39 pm

 

Quoting afel

Biliyorum ki sen güçlü birisin.

Benimle veya bensiz hiç önemi yok.

Sen her zaman kalbimde ve aklımdasın.

Sana olan aşkımdan asla şüphe etme.

 

Nisreen did pretty good but it seems like Turkish is not his/her native language. It is still understandable but I am Turk.

 

 saol



Thread: t-e and e-t very short. plz help

628.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 02:26 pm

 

Quoting Kelebek

T-E

1.evlenipte balayina gidicegime evlenmem alayina giderim

 

E-T

 

I am traveling to iran this weekend to see my mom. Who´s love are you? mine mine mine

 

 ok my try but the first part not clear for me

 

 

2- Irana gidiyorum bu haftasinda annnem gormek icin,sevgin kim icin?benim benim benim



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

629.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 02:15 pm

 

Quoting sonunda

Sorry Nes!

 

 sorun yok



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

630.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 02:11 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Askim, i know.. (Aşkım biliyorum?)

I wish the same as you.

That´s why i try to learn turkish, and you have to try to learn english, when your military service are finish..

Or are you getting tired of this relationship?

 

 askim biliyorum

senin gibim ayni diliyorum or istiyorum.

o yuzden Turkceyi ogreniyorum,ve sende İngilizce ogrenmeye calismalsin,askerlik hizmeti bitince..

yoksa ilişkimiz ´den mi yorgundun?



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

631.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 01:41 pm

 

Quoting sara-dk

Thanks in advance!!

 

askim biz neden hiÇ birsey paylasamiyoruz anlatamiyoruz.

Keske ayni lisan´i kullansaydik.

 

 my love why we don´t share or anderstand anything.

I wish we talk the same language



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

632.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 01:38 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

i know you are a strong person.

with or without me, it doesn´t matter.

I always have you in my heart and in my mind.

Never doubt my love for you.

 

 sen güçlü bir adam biliyorum

benimle yoksa bensiz ,sorun yok

seni her zaman aklimda ve gönülumda olacaksin

sana asla sevgime şüphe etme



Thread: Car bomb in Mersin

633.       Nisreen
1413 posts
 25 Aug 2008 Mon 12:48 pm

 

Quoting Trudy

Responsability for both attacks has been claimed by a Kurdish group related to PKK, Dutch news stated today.

 

 why Kurdish group or those people doing this in Turkey?what they want ?!!!!



Thread: eng to turk please

634.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 11:08 pm

 

Quoting bella2509

thanks again nisreen.

 

 



Thread: eng to turk please

635.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:59 pm

 

Quoting bella2509

i hope you have a nice evening out, be good ,

 

 umarim cok guzel bir gece or aksam geçirirsin.iyi ol



Thread: tur-eng short pls

636.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:57 pm

 

Quoting miona

sen benim icin ozelsin ve baskasin istedigin zaman yazabilirsin. unutmak seni onemseyen biri var.

 my try

 you are very special for me,when you want another one you can write,to forget you don´t consider there is another one.



Thread: eng to turk please

637.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:52 pm

 

Quoting bella2509

tesekkurler nisreen.

 

  you are welcome



Thread: Lütfen, eng>tur, short, thanks!!

638.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:45 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

I hope your day has been good.

Just want to let you know, im fine,

and you don´t have to worry or be jealous.

 my try

 umarim gunun iyi geçiyor.

 sadece  sana anlatmak istiyorum,ben iyi oldugum.

ve merak etmemelisin veya kıskanç olmamalisin



Thread: eng to turk please

639.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 10:37 pm

 

Quoting bella2509

hi handsome , i am well and hope you  are keeping well also. i am happy tonight i have no work tomorrow  (it is a holiday here )i am also looking forward to seeing you soon  3 weeks. 

 

 selam  yakışıklı,ben iyiyim ve umarim sende iyisindir,bu aksam cok mutluyum ,yarin isim yok (burada tatil var ).bende seni gormek icin sabirsizlaniyorum 3 haftasinda !



Thread: eng-tur please

640.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 04:58 pm

 

Quoting miona

cok tesekkurler!!!!!!!!!

 

 you´re welcome dear



Thread: eng-tur please

641.       Nisreen
1413 posts
 24 Aug 2008 Sun 04:00 pm

 

Quoting miona

I think I deserve one last thing from you-the truth. I beg you tell me the truth. I am dying  of fear. I can´t sleep, I can´t eat.

 my try

 saniyorum,senden tek doğruluk  hak ediyorum,sana yalvarıyorum bana doğruluk anlat,korkmaktan öluyorum,uyuyamam,yemek yemem.



Thread: short turk- eng:)

642.       Nisreen
1413 posts
 23 Aug 2008 Sat 11:11 pm

ne ?



Thread: short turk- eng:)

643.       Nisreen
1413 posts
 23 Aug 2008 Sat 09:37 pm

 

Quoting tuppelitah

 thank you very much

 

 you´re welcome



Thread: short turk- eng:)

644.       Nisreen
1413 posts
 23 Aug 2008 Sat 09:21 pm

 

Quoting tuppelitah

Seni buldum artık kaybetmek istemiyorum

 

 I´ve found you,I dont want to lose you anymore.



Thread: 2 lines 2 Engl - plss

645.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 09:39 pm

 

Quoting Dan79

I also dont know what this means.. :S

- bruno napıyo ewde ya işe bak

- bizde aslında erkek çalışır ewe ekmek getirir 

 

 -Bruno what he is doing at home look for a job

- we   too actually boys work ,they get food to the house



Thread: t-e asap

646.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 09:21 pm

you´re welcome



Thread: t-e asap

647.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 09:15 pm

 

Quoting Ebbyru

merhaba everyone, can someone translate this as soon as teşekkur ederim

 

"daha fotoğraf makinamı almadım onlardan alınca atarım sana"

 

 I didnt get my photograph  machine yet,when i get it from them I will send you



Thread: E to T please asap!

648.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 09:11 pm

 

Quoting SERA_2005

If any kind person has a few minutes to spare i would be so greatful if they could do this small translation for me.Thanks guys in advance!

 

 

 

Hi mum and dad,i hope you are both ok. I am coming on sunday evening to Ankara as you know and i am really looking forward to seeing you! Hope your having a good weekend and i´ll see you really soon. loads of love xxx

 

 selam annem ve babam,umarim iyisinizdir,Pazar aksam´da Ankaraya gelecegim biliyorsununz gibi ve ben sizin gormek icin sabirsizlaniyorum!umarim cok guzel hafta sonu geciyorsunuz ve gercekten cok yakin sizi gorecegim. pek çok sevgiler xxx



Thread: 2 lines 2 Engl - plss

649.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 09:02 pm

 

Quoting *Katrin*

I received this message in msn. What does it mean please?

- ne işine girmiş ayol geçen gün işsizdi

- böle deme tabi

 

 

 my try

 

- what he entered to his Job well   he was out of work the other day

-don´t say like that 



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

650.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 02:45 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

askim benim ya Çok tatlisin.

Simdi daha iyi anliyorum seni niye bukadar Çok sevdigimi, senin Çok güzel ve temiz bir kalbin var.

 

 my love you are very sweet,now I understand you more why that much i love you,you have clean and very beautiful heart.



Thread: turk-eng:)

651.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 02:43 pm

 

Quoting tuppelitah

Sana için rahat olsun dedim ama. Seni çok özledim seni mutlu edecegim.

 

 Let comfort or ,peace for you I said but.I missed you so much ,I will make you happy.



Thread: eng to turk plsss

652.       Nisreen
1413 posts
 22 Aug 2008 Fri 02:39 pm

 

Quoting mousy

did you ever love me??

 

 beni hic sevdin mi?



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

653.       Nisreen
1413 posts
 20 Aug 2008 Wed 11:14 pm

 

Quoting milva

hmmm,,,isn´t correct "mektubun için" and "düşünmüyorsun"?

 

 you´re right !!



Thread: uymak yoksa uyumak mu

654.       Nisreen
1413 posts
 20 Aug 2008 Wed 03:26 pm

Good to know that !!!!

saol



Thread: E-T please.

655.       Nisreen
1413 posts
 17 Aug 2008 Sun 02:08 pm

 

Quoting azizehannah

odur benim tekrar hatam ..ben herzaman kötü kişiyim -- thats my translation actually. is it terrible?

 

 no its fine



Thread: little help here lutfen

656.       Nisreen
1413 posts
 17 Aug 2008 Sun 01:12 pm

 

Quoting gencturk

if you mean "Nesrin+can" it may be means "lovely Nesrin" it is like a nickname

for example: "Ali+can" = "Alican"   if subject is a little boy/girl  it maybe means "cute Ali"

 

 saol thanks ,yesterday my uncle text me Nesrincan,I know Nesrincim my dear Nesrin

Do Turks say that usually? yani they add can to a name?

 

thanks again



Thread: E-T please.

657.       Nisreen
1413 posts
 17 Aug 2008 Sun 01:08 pm

 

Quoting azizehannah

"it is my fault again, i am always the bad one."

 

thanks.

 

 tekrar benim suçum,daima ben kötüyum



Thread: help me trans eng-turkish

658.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 09:48 pm

 

Quoting Belkis

Where are u been? i missed u a lot,was one year very long...i was very sad...but you are here again thanks...i´ll always be here too...

 

 neredesin?seni cok ozledim,bir yil cok uzundu...cok  üzgündu...ama simdi buradasin yineden tesekkur ederim...her zaman bende burada kalacagim..



Thread: little help here lutfen

659.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 09:30 pm

Nesrincan ,if we add to a name( can) what would be?



Thread: short one arkadaslarim saol T-E

660.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 09:17 pm

 

Quoting mylo

On the second of this month Izmir´s International expo will start.

 

 saol !



Thread: short one arkadaslarim saol T-E

661.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 04:53 pm

bu ayin 2sinde sinde izmir internasyonal fuari acilir

 



Thread: turkish to english, please - Thank You

662.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 03:59 pm

 

Quoting sonunda

 You spell the last one gÖrüşmek üzere.

 

 saol sonunda !! I checked it up but didnt find it :S

 

thanks



Thread: turkish to english, please - Thank You

663.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 03:57 pm

 

Quoting smiley

Thank you very much, Nisreen.  I am slowly getting there.  I am quite please with myself {#lang_emotions_wink}

 

 Iam happy for you,you are doing great !!!! you should be proud of yourself



Thread: turkish to english, please - Thank You

664.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 03:50 pm

 

Quoting smiley

iştemısın (My attempt - Are you at work?)

evdemısın (My attempt - Are you at home?)

ofisteyım (My attempt - I am at the office)

çikmam lazım (My attempt - I have to go)

işim var (My attempt - There is some work)

sonra gürüşmek  üzre (My attempt - We will talk later)

 

 bravo correct ,just once

işim var :i have work



Thread: E -T a very short one

665.       Nisreen
1413 posts
 16 Aug 2008 Sat 03:34 pm

 

Quoting luna_chick_212

Please help if you, can you help me translate this to Turkish. Thank you in advance

 

Babe you are my life, my world, my everything! you know that. I will love from now until forever!

I am so happy that i will be able to call myself your wife in 3 months time!

 

 

Thank you if u can help

 my try

 Bebeğim sen benim hayatimsin,dünyamsın,benim herşeyimsin,bunu biliyorsun, seni seveceğim sonsuza kadar!

Kendime eşin olacağım  3 ayinda   soylebilirim icin cok mutluyum!!



Thread: hey, im new to Turkish Class.........could sum1 please help me translate this to Turkish??"! thanxs

666.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2008 Fri 09:50 pm

 

Quoting luna_chick_212

Thank u, thats sounds good to me lol

 

 you are welcome



Thread: Letter translation (last) PART 6

667.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2008 Fri 09:49 pm

 

Quoting CrazyAngel

Thank you all that have helped out with translations so far! Here comes the very last part that I would love to get translated.

 

"ah yasýn ah senýn ýcýn neler yasadým býr býlsen bý kez býle kötülüðünü istemem istemedým de... neyse bundan sonra sený asla rahatsz etmýycem sana söz Yasin"

Thank you in advance and have a nice weekend to you all!

KIB,

/C.A.{#lang_emotions_angel}

 

 Oh Yasin oh for you where I´ve lived If  only you knew , even his time  I don´t  want and didnt want that badness or bad condition(not sure)....anyway after this I wont disturb you at all I promise Yasin.

 

Have a nice weekend too.



Thread: hey, im new to Turkish Class.........could sum1 please help me translate this to Turkish??"! thanxs

668.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2008 Fri 09:40 pm

 

Quoting luna_chick_212

Hello all, im new to Turkish Class and was wondering if someone could please help me translate this to Turkish!!! thank u in advance!!

 

Babe,

i am so happy to be here with you, even though we have our ups and downs i want you to know that i love you very much and am looking forward to starting a new life with you in england!!

 

Sorry that i broke the fan today, You know how clumsy i am!! you got to admit it was funny!!!

anyway way i love u like mad and am happy that we met!!

 

Love you always babe!!

 

 

ps. please wake up tomorrow morning, i really wanna go to the beach!!! lol

 

 

thank you if you can help, i would really appreaciate it!!

 

Nicola

 my try

 Bebegim,seninle olmak icin cok mutluyum,  durumlarimiza rağmen iyise veya kotusa ,seni bilmem istiyorum seni cok sevdigim ve seninle yeni hayat İngiltere´de baslamak icin sabirsizlaniyorum!!

uzgunum bugun(the fan?)fani  kirdigim ,sen biliyorsun ben ne kadar  hantalim!!cok komik oldugu itiraf etmelsin!!!neyse seni cok seviyorum deli gibi ve cok mutluyum buluşdugumuz!!!

seni cok seviyorum bebegim!!

Yarin sabahi uyan,Denize gercekten gitmek istiyorum !!lol

 



Thread: please help very short/Thank you

669.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2008 Fri 09:07 pm

 

Quoting jade_jade

Düş maviyle uyandı

 

Mavi sevgidir sevgiyse umut,yüreğini her zaman mavi tut.

 my try

  he woked up with blue dream

 

blue is love,if love hope,keep your heart always blue



Thread: E-T corrections?

670.       Nisreen
1413 posts
 14 Aug 2008 Thu 05:52 pm

 

Quoting azizehannah

"bence siirim unuttun zaten. ama neyse, tuncayin telefon numaralarin var mi?"

 

is it terrible?

 

 According to me I´ve forgotten my  poem already,do you have Tunac´s telephone number?



Thread: E-T really need help plzz

671.       Nisreen
1413 posts
 14 Aug 2008 Thu 01:44 pm

"Thank you sweety. I loved spending time with you. I wish we had more time. hopefully next time. I am upset that me and you did not take photo´s together By the way congratulations on passing the national teacher exams (Plz refer to turkish message for exact term). I am veyr happy for you. Please let me know which city you will go to! I am in dubai. It is so hot and humid. I work now in advertising for hotels. I hope you come here one day. Say hi to everyone.

my try

Tesekkur ederim tatlim,seninle zaman gecirdigim icin cok sevindim,keske bir daha vaktimiz olsaydi,ümitle or insallah gelecek sefer,biz beraber fotoğraflari çekmedigimiz icin uzgunum. tebrik ederim sana (on passing the national teacher exams dont know to transalte this),senin icin cok mutluyum,hangisi sehir gideceksin bana anlat!ben Dubaiydayim,cok sicak ve rutubetli, ben simdi reklamcılık calisiyorum otelleri icin,umarim bir gun buraya gelebileceksin,selamlar herkese



Thread: how do you say..

672.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 09:33 pm

 

Quoting gencturk

 

 tamam saol



Thread: Is this right??

673.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 09:16 pm

 

Quoting doudi94

ok thanks again for clearing that up!! (STUPID DICTIONARY!!) again reaaaaaaaaaaaaaaaaaally embaressed!!

 

 no need to be embaressed ! its ok we all make mistakes



Thread: Letter translation PART 4

674.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 09:10 pm

 

Quoting CrazyAngel

Dear Nisreen and Marion!

Thank you sooo much for taking the time and helping out today!

 

You are all such a great resource for someone like me...

 

Love and light,

/C.A. {#lang_emotions_angel}

 

 you are welcome



Thread: Is this right??

675.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 09:08 pm

 

Quoting doudi94

ok thanks so much!!! im so embaressed but thx a lot nisreen!!! but i though that pişirmeyi means pan and the i is for accusative

 

 you are welcome .

well no pişirmek is to cook so  pişirmeyi is the cooking



Thread: Is this right??

676.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 08:56 pm

 

Quoting doudi94

 i wanna ask about a meaning of a sentence ,but i got it from the homework im not sure if i know what it means though

 

Evet, ben yemek pişirmeyi biliyorum.

 

does it mean Yes, i know that my food is in the pan??

 

Thx!!

 

 YES,I KNOW HOW TO COOK FOOD !



Thread: Letter translation PART 4

677.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 02:45 pm

 

Quoting CrazyAngel

...and the story continues...

 

"Allah sený mutlu etsýn ama hep bený hatýrla cunku bunu hakedýyorum cunku sana olan askýmý o kadar ONURLU yasadým ký aartýkk nokta koyma vaktým geldý kalbým küçücük kaldý artýk.. hýc býr kýmse beným sený mutlu edeceým kadar mutlu edemez sený ... senýn adam olup olmaman paran pulun körlüðün topallýgýn çocugun çolugun hýc mý hýc gözüme batmazdý..."

Thanks a bunch for all help!!!

KIB, 

/C.A. {#lang_emotions_angel} 

 

 

my try but wait for better attempt

God give you happiness,and always remeber me,cause its my right because I lived with honor  that my love  for you ,from now on dont finish it ,my time came ,my heart very small remaind from now on,noone will give you happiness as I gave you(not sure of this sentence senýn adam olup olmaman paran pulun körlüðün topallýgýn çocugun çolugun hýc mý hýc gözüme batmazdý...")

 



Thread: how do you say..

678.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2008 Wed 01:32 am

 

Quoting ekd

How do you say:

 

"I cant wait to see you" in turkish?

 

Any help much appreciated. x

 

 

 seni gormeye icin sabirsizlaniyorum



Thread: love sms pls help e to t

679.       Nisreen
1413 posts
 12 Aug 2008 Tue 03:43 pm

you are welcome

 



Thread: love sms pls help e to t

680.       Nisreen
1413 posts
 12 Aug 2008 Tue 03:31 pm

 

Quoting *jeja*

my love why dont answer me, i know u have ur mobile phone there in izmir. just tell me u r ok. i miss u a lot a lot, i wish i can see u my baby. time passes, dont let me forget u my only love. i wait ur answer.

 

 

 aşkım,neden bana cevap vemiyorsun,Izmir´de telefonunki var biliyorum,sadece bana iyi oldugun anlat,seni cok cok ozledim,seni gormek icin umuyorum,zaman geciyor,kendini bana unutturma askim, cevapine bekliyorum



Thread: e to t plz

681.       Nisreen
1413 posts
 11 Aug 2008 Mon 05:13 pm

 

Quoting sooz

I know I always worry, but i just want to be part of your life. I know your busy with work but I am to but I always make time for you. We have been together for almost 2 years now and when I look into my future I see you, your the man i want to spend my life with.

 

thanks in advance, why is it so hard to get a man to open up with their feelings.

 

 

biliyorum ben daima merak ediyorum,ama hayatinda bir bölüm olamk istiyorum,biliyorum isinle meşgul oluyorsun ama bende,ama sana her zaman vakit verebilirim,biz birlikte 2 yil oldu simdi,gelecekte gorince seni goruyorum,sen tek adam  hayatim  gecirmek istiyorum seninle



Thread: E-T please just a line

682.       Nisreen
1413 posts
 11 Aug 2008 Mon 04:55 pm

 

Quoting gordios

 

 

 

 (Bana her şeyi anlatabilirsin.Sır tutabilirim.)

 

"giz and "sır" have similar meanings but you better use "sır" here in this sentence.

 

Sır tutmak= to keep a secret.

 

 

 tesekkur ederim



Thread: dayan gönlüm somebody help!!!!!!!!

683.       Nisreen
1413 posts
 11 Aug 2008 Mon 04:49 pm

 

Quoting doudi94

this is the translation version that i have

 

Translation and lyrics of dayan gonlum

İki damla yaş,iki ayrı can

İki deli gönül,iki parça can

Bugün efkar günü ,bugün ayrılık

Sevda bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler

sana doğru yıldızlar

ayda sen,güneşte sen

her yerde herşeyde sen

dayan dayan gönlüm

dayan dayan gönlüm

Translation :

Resist My Heart

Two tear drops,two different soul

Two crazy hearts,two peices soul

Today is the day of sadness,today separation

My roses are burnt in the garden of love

Whole seas towards you

Whole stars towards you

Moon is you too,sun is you too

You are everywhere,in everything

Resist my heart,resist

Resist my heart,resist

 

 Eline saglik ,teşekkür ederim !!!!!!!!!!!!!!!!!! Thanks !

 



Thread: E-T please just a line

684.       Nisreen
1413 posts
 11 Aug 2008 Mon 04:46 pm

 

Quoting azizehannah

"you can tell everything to me. i can keep a secret"

 

-- bana hersey soyleyecegin, giz tutuyacagim. -- is it right?

 

thanks.

 

 

 bana herseyi soyleyebilirsin,sır saklayabiliyorum



Thread: dayan gönlüm somebody help!!!!!!!!

685.       Nisreen
1413 posts
 10 Aug 2008 Sun 08:57 pm

 

Quoting gordios

 

 

 

 

 

 

 

 

 wow I ADORE  this song !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! teşekkür ederim !  



Thread: Virtual Class Lessons are starting soon

686.       Nisreen
1413 posts
 10 Aug 2008 Sun 02:47 pm

me too I´d like to join please



Thread: sms for the end, tur to eng please someone help!!!

687.       Nisreen
1413 posts
 10 Aug 2008 Sun 02:45 pm

 

Quoting *jeja*

tnx a lot

 

 

 you are welcome



Thread: sms for the end, tur to eng please someone help!!!

688.       Nisreen
1413 posts
 10 Aug 2008 Sun 02:26 pm

 

Quoting *jeja*

iyi yolculuklar, kendine iyi bak! gelecek yila kadar kalbimdesin!

 

 

 have a safe trip,take care of yourself,you are in my heart till the next year !



Thread: plz help me t-e

689.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 09:27 pm

Quoting Kelebek:

thank u.how can i reply saying:


nothing.. dubai is so boring now because it is too hot in summer and everyone travels so non of my freinds are here. I hope one day you can come to dubai.



hic... Dubai cok can sıkıcı simdi cunku yaz´da cok sicaktir ve herkes yolculuk ediyorlar,yani arkadaslarim yanimda burada degil.Umarim birgun Dubaiya gelebilirsin



Thread: E>T, lutfen

690.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 09:21 pm

Quoting ilgusiukas:

it´s obviously that you are beginning avoid me. You don´t need do that. Anyway, I wasn´t hoping that our relationship could last long.I have a really amazing time with you and I will allways remember it. Take care of yourself and good luck!!!

Thank you in advance



besbelli benden kaçınmaya basladin,sen onu yapmak gerek yok.neyse bizim ilişkimiz dayanmaya umut etmedim,gercekten harika bir zaman gecirdim ve hep hatırlayacagim ,kendine iyibak ve iyi sanslar



Thread: e to t - a bit long - sorry!

691.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 09:08 pm

Quoting Joyce111:

Sorry forgot to thank Nisreen for the translation - let´s see if his texting skills improve now!!!


you are welcome



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

692.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 05:52 pm

Quoting sara-dk:

Thanks in advance!

nice that you finally have recieved it.
I´m glad that you liked it!
So are you gonna write one back?



sonunda aldigin icin cok guzel
onu beğendigin icin cok sevindim
yani tekrar bana yazacak misin?



Thread: e to t - a bit long - sorry!

693.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 03:16 pm

Quoting Joyce111:

I miss getting texts written by you. I know Turkish is easier for you so send messages in Turkish and I can translate. Good practice for me.





ok my try

senden yazdigin sms almaktan cok ozluyorum,sana gore or senin icin Turkceyi cok kolaydir,o zaman Turkce´de mesajlari gonder ve ben çevirebilirim,benim icin cok iyi bir pratik



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

694.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 03:04 pm

Quoting sonunda:

I think the second sentence is-you have(had) written very nice things.


yes it can be



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

695.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:43 pm

Quoting sara-dk:

wauw... Im getting better and better..
Teşekkür ederim Nisreen!!


yes you are !! you go girl



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

696.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:28 pm

Quoting sara-dk:

Thanks in advance!!

askim mektubunu simdi aldim. (my love i have recieved the letter?)
cok tatlisin cok güzel seyler yazmissin. (very sweet, very beautiful ......??)
seni cok seviyorum askim (i love you very much my love)


my love I have just received your letter now !
you are very sweet you write in a very beautiful way
I love you my love

bravo Sarah ! you are doing good



Thread: Contravershal Translation Eng - Turk please

697.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:17 pm

Quoting bexy26:

You are right i have changed. I changed the day you raised a hand to me your pregnant wife. I hope you get everything you deserve in life.We should have parted months ago i keep hoping things would go back to the way they were when we first meet i should have known better. My only comfort is knowing you will never know your beautiful baby girl and you will have to live with that your whole life because you made that choice to have nothing to do with her. You are a poisions selfish greedy individual with no concept of real life.



that´s so sad



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

698.       Nisreen
1413 posts
 08 Aug 2008 Fri 02:00 pm

Quoting sara-dk:

i would be thankful if someone would help with this translation..

let me know when you have recieved the letter.
i´m glad that you are ok aşkım.
i hope we will have a lovely time together.



Mektubu aldigin zaman bana haber ver.
seni iyi oldugunu cok sevindim
umarim birlikte guzel zaman geçiririz



Thread: english to turkish please

699.       Nisreen
1413 posts
 06 Aug 2008 Wed 09:48 pm

oh iam too slow



Thread: english to turkish please

700.       Nisreen
1413 posts
 06 Aug 2008 Wed 09:48 pm

Quoting ccrook:

i know about the girl in turkey you want to marry.everyone has told me and that you said i was fat.you dont mess around with peoples feelings like that.if you keep treating everyone the way you do eventually you wont have anyone here

thanks


ok my try

kiz evlendigin hakkinda Turkiyede biliyorum,sen bana şişman oldugumu soyledin herkes o bana soyledi,sen boyle insanlarla uğraşma .herkese oyle davranmak devam etsen sonunda senin yaninda hic bir kimse kalmayacak



Thread: Turkish to english please

701.       Nisreen
1413 posts
 06 Aug 2008 Wed 09:33 pm

Quoting ccrook:

thanks




Thread: Turkish to english please

702.       Nisreen
1413 posts
 06 Aug 2008 Wed 09:30 pm

what happened



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

703.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 09:26 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting teaschip:

Quote:

Ohhh GOD!its as silly and BORİNG as The Bold and the Beautiful ´American soap series´,if you know what i mean !



Hey now...you struck a nerve. Our soaps are not silly or BORING! Tell that to Jack Abbott or Victor Neuman!



oh!!! i know that series!! its name was The Young and the Restless!!!

and how about Dallas!!



I like that series Dallas!!,i remember i was a little girl when i watched it,my parents watched it very nice series,i love old series and movies !´American soap series´ are NOT boring at all,i enjoy them alot,espically American movies !!!



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

704.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 04:49 pm

Quoting doudi94:

i dont see why it says its changing gender roles all these articles and things are over exaggerating it makes me feel that arabs are living in the 10th century and have no rights and dont use cars well i have a question have any of u gone to riyadh and seen the cars and the buildings and the villas there or beirut???or cairo????/ were civilized and women play a large part in society . theyre not animals like some ppl commented on that article, theyre not treated like cattle!!!i actually find it very wierd how ppl portrait the arab countries in their minds. like once i was talking got a russian girl and i told her that i was in egypt and shewas like "oh my god!!u have internet there???" imagine how surprised she was when i told her i was using highspeed and wireless too!!! i just hope ppl really change what they think about these countries even though i must admit that there are some countries in which women dont have aLL their rights like the right to drive for example oh and by the way just one comment WE ARE NOT TERRORISTS!!!

thank you!!!



ofcourse Arab are NOT terrorist,In lEBANON women are independent and have place in the society we are not slaves to men we are smarter than men



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

705.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 03:51 pm

Quoting shizuma:

hey i live in UAE and i cant discribe how this show effect

girlz here cuz it will take me 5000 words .

in fact i see it smthing stupid really how girlz think that by dreaming and watching this show will change their life . is it good to divorce and destroy family only bcuz the woman luv the male main actors ... is it good women want perfection and everyone know its hard her in middle east....

girlz think b4 u act



not every girl thinks that way you are saying at least not in Lebanon



Thread: English to turkish please

706.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 02:44 pm

Quoting ccrook:

What have i done wrong please just tell me i cant stop thinking about you i love you very much all i want to know is if i am wasting my time on someone who doesnt love me back


ok my try

ben ne birsey yanlış oldum?lutfen bana anlat,seni dusunmekten duramam,seni cok seviyorum,ben sadece bilmek istiyorum vaktim heder etsem (on someone who doesnt love me back sorry i dont know how to translate that)



Thread: Turkish to english please

707.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 02:20 pm

Quoting ccrook:

Yok hayir aksam anlatacan seni seviyorum



there isnt No in the evening you will explain I love you



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

708.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 10:43 am

Quoting si++:

Interesting!

I never watched "gümüş" but I think I came across when switching between channels. After taking a look for 10 or 15 seconds, I would switch to the next channel. What makes so many Arabs want to come to Turkey? Actors or views of Turkey or other things?

Are there any other Turkish serials broadcast in the Arab world?



what makes me come to Turkey because Turkey is very beautiful and i have many of my relatives who live there,I adore Izmir



Thread: thank you evry one

709.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2008 Tue 10:41 am

Have a good time in Turkey !have a safe trip there
take care



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

710.       Nisreen
1413 posts
 04 Aug 2008 Mon 09:31 pm

Kıvanç Tatlıtuğ IS VERY HANDSOME and I like his eyes so much,I like that series Ihlamular altinda and it´s very very nice series I like it more than Gumus
Yilmaz ve Filiz en guzel asklar



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

711.       Nisreen
1413 posts
 04 Aug 2008 Mon 09:06 pm

Quoting sonunda:

Quoting sara-dk:

Thanks in advance!!

I really love your eyes!
When are you finish there?
I wish i was by your side now..



Gercekten gözlerin seviyorum
Orda ne zaman bitiriyorsun?
[/QUOTE
Gercekten gözlerin seviyorum
Orda ne zaman bitiriyorsun?
keske senin yaninda olsaydim simdi



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

712.       Nisreen
1413 posts
 04 Aug 2008 Mon 09:04 pm

Quoting sara-dk:

Urgent, thanks in advance!!

mümkün değil aşkım

ama birgün oda olacak ve biz hiç ayrılmayacağız



it´s impossible my love
but someday he will be too,and we will never separate



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

713.       Nisreen
1413 posts
 04 Aug 2008 Mon 02:23 pm

Quoting sara-dk:

Much appreciated if someone would be so kind and translate into tur..

Tamam aşkım, i don´t know when i can call you.
I am on work now..
Don´t worry, i promise i will always stay faithful to you.
I don´t talk with other, as you wish canım.



tamam askim,seni ne zaman arayacagim bilmiyorum,ben simdi isteyim,merak etme,sana soz veriyorum sadik kalacagim,ben başka birile konusmam,nasil istersin canim



Thread: Soap Opera "Noor" (Gümüş) changes traditional Arab Gender Roles

714.       Nisreen
1413 posts
 04 Aug 2008 Mon 02:18 pm

I watch "Gümüş-Noor),and it´s very nice series and interesting show,I enjoy it every time I watch it,Turkish series are very interesting, Kivanc Tatlitug is not gay its only a gossip,he is very handsome,i adore his eyes!but it doesnt mean that I want to put his picture next to my bed and dream of him all the time !it´s crazy to do that !!!!!!!
Anyway I love Gümüş series,it´s not a silly or boring series.
Turkish men are sexy



Thread: english to turkish please

715.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 11:08 pm

Quoting ccrook:

why are you not replying to me?is everythink ok have i upset you in anyway because you seem to be a bit distant the last couple of days

thanks



ok my try
neden bana yanit vermiyorsun?herseyi yolunda mi?seni keyfini bozdum mu?or seni sinirlendirdimi hic?cunku seni biraz uzaklardasin gorunuyorsun geçen gunlerde



Thread: t to e pls

716.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 11:01 pm

my try but you should wait for better translation

Goodevening thank you for your message,thank you for showing your concern or doing your best for Mansur ,I wonder from whom you get help for the message,why did Mansur got angry from you on Thursday?and why you said that you have dissappointed and you have suffered?in what matter i know that you love Mansur,i think you know better eachother,and you know Mansur´s character,and we too your proof we know(not sure),I see you one of the family,and i want to see you,i dont except to my family anybody,but you are for me very special person,but dont understand my words wrong,you call Mansur,and the words to yourself (ikna edici its persuade but i didnt understand it),women can persuade guys.Yesterday he called and asked if the message from you(iam not sure),me too i said its your writing and your sadness,he got used to his military service or he got bored from it,anyway we are fine,we are next to our mother,greetings to you and to your mum,sometimes my telephone dosent work? bilesin? are you not engaged?,it can be (state of being married??)

hope i helped



Thread: t to e pls

717.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:50 pm

I´d like to help but it´s hard for me sorry



Thread: turk to english please

718.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:36 pm

haklisin evet tamam anladim simdi tesekkur ederim !



Thread: tur-eng very short

719.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:33 pm

Quoting miona:

beni hala istiyor musun? I understand the meaning, "do you still want me?", but I want natives to help me does it mean in a sexual context or do you still want to be with me?



do you still want me,it can be either sexual or just with me



Thread: turk to english please

720.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:27 pm

Quoting sonunda:

Quoting goldiemazda99:

seni cok sevdim. sen benimsin çok istiyorum



My try


I love you very much. I want you to be mine.



I loved you very much,i want you to be mine



it´s in the past sonunda !!



Thread: pls help me eng - tr

721.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:26 pm

no problem sonunda fark etmez !



Thread: pls help me eng - tr

722.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:22 pm

Quoting PR_Pelin:

*****
i tried to call u all day...
what happend with you i don´t know.
But know that i´m worry about you and care you a lot.

i think you know me enough.
can u reply meg to me.. ? i will wait your sms

**********

thx someone that help me for translate this...



seni aramaktan yorgundum,sana ne oldu?bilmiyorumki,ama senin icin cok merak ettigim bil ve sana umursiyorum,saniyorum beni cok iyi biliyorsunki yeterli,bana bir mesajima cevap verebilir misin?senin smsine bekliyorum



Thread: tur to eng please

723.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2008 Sun 09:11 pm

Quoting bella2509:

yeni sakilari bu siteden indiriyorum, virus bura 2 adaimda tum sarkilari indirebiliyorsun cok kolay.



Iam downloading new songs from this site,virus bura 2 adaimda tum ?you can download all the songs it´s easy



Thread: use of guzel

724.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:43 pm

Quoting Chantal:

just compare it to the word ´nice´ in English I guess



you are right



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

725.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:41 pm

Quoting sonunda:

Sorry Nes-I hadn´t seen yours there!


hey sorun yok



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

726.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:40 pm

your sentence is correct ,i´ve just corrected mine

good for you you are learning fast ! you go girl



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

727.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:37 pm

yes well done !! its correct !



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

728.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:35 pm

Quoting sara-dk:

Thank you for all the help.. Please help me with this one too..

Emre you know i always will be faithful to you.
I don´t want anyone else but you.
Just want to be the only one you love.
I wanna spend the rest of my life with you, if its possible.



Emre biliyorsunki ben her zaman sana sadik kalacağım ben herhangi biri baska istemiyorum(iam not sure of this sentence).
senin tek bitanen olmak istiyorum.
seninle hayatim geçirmek istiyorum,eger olabilir



Thread: use of guzel

729.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 09:24 pm

thanks to you too !



Thread: t to eng please

730.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 02:37 pm

Quoting bella2509:

allahim canimi bir sonbahar gunu alki o mefa.



my God take my soul in autumnm day(iam not sure )
sorry



Thread: eng to turk please

731.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 02:26 pm

you are welcome



Thread: Turkish to English

732.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 02:13 pm

teşekküler Faruk !



Thread: eng to turk please

733.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 02:08 pm

Quoting bella2509:

darling i am so sorry i did not reply to you messageses last night, but i have had a promotion at work and we all went out for a drink,i am looking forward to seeing you in september.you are very busy working now i hope you are not that busy in september.



canim ben cok uzgunum mesajlarina cevap vermedim dun aksam,ama isim´de bir terfi ettim ve biz içki içmeye gittik,Eylül´de seni gormeye sabirsizlaniyorum.Sen cok mesgulsun simdi, umarim Eylül´de o kadar mesgul olmayacaksin



Thread: use of guzel

734.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 11:38 am

it´s an expression ,as gencturk said dont think word by word
guzel means beautiful,good,also delicious
Turks say :yemek cok guzel,its means food is very delicious, beautiful
got the idea?



Thread: e to t pls - important

735.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 11:34 am

you are welcome



Thread: use of guzel

736.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 01:00 am

everything will be beautiful,it´s the same



Thread: e to t pls - important

737.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 12:59 am

saol cnm



Thread: e to t pls - important

738.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 12:54 am

tesekkur ederim onun icin



Thread: e to t pls - important

739.       Nisreen
1413 posts
 02 Aug 2008 Sat 12:52 am





ok i will try
Mansur dun beni aradi,ben Mansurla (cross?),ama kendimle ümitini kestim ona deli edigimi icin.Ben sadece iyilik edebilirim ona yardim icin,ve asla vazgeçmeyecegim cunku senin ogulunu seviyorum,ben dürüstçe onu desteklemek istiyorum askerlik hizmeti icinden ve ötesindeki beni izin verse,ben herhangi bir kimseyi kaybetmek istemiyorum cunku onlarin benim icin herseyimdiler ,Mansuru kabul ediyorum(for who he is dont know how to translate that).Mansur isi yok ve bana hic endişe etmedi,onu güveniyorum,Mansur kuvvetki var ve bunlar ona yardim edecek ne istedigi ne yapdigi başaracak.


hope I helped although i know it´s not perpect translation!
guys where are you???? she posted it twice !!!yardim ya



Thread: e to t pls - important

740.       Nisreen
1413 posts
 01 Aug 2008 Fri 10:06 pm

iam sorry its hard for me to translate that



Thread: short message T-E, please

741.       Nisreen
1413 posts
 31 Jul 2008 Thu 02:29 pm

thanks



Thread: short message T-E, please

742.       Nisreen
1413 posts
 31 Jul 2008 Thu 02:21 pm

Quoting ilgusiukas:

anla beni ok bay kendine iyi bak

thank you!!!!



understand me ok?take care of yourself



Thread: english to turkish please

743.       Nisreen
1413 posts
 30 Jul 2008 Wed 08:30 pm

Quoting ccrook:

you are my everything and more. i love you with all my heart.missing you already.

thank you



sen benim herseyimsin ve daha cok,seni butun kalbimden seviyorum,zaten seni ozluyorum



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

744.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 08:36 pm

Quoting Nisreen:

Quoting sara-dk:

Much appreciated if someone would be so kind and translate..

Sagol askim.
Burda olmasanda gönüllerin bir oldugunu bilmek bana yeter.
Bende seni cok seviyorum canim.



thank you my dear,it´s enough for me to know we have ties of love even if you are not here, me too i love you my dear



I´ve corrected my translation



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

745.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 08:32 pm

Quoting sara-dk:

Much appreciated if someone would be so kind and translate..

Sagol askim.
Burda olmasanda gönüllerin bir oldugunu bilmek bana yeter.
Bende seni cok seviyorum canim.



thank you my dear,it´s enough for me to know we have ties of love even if you are not here, me too i love you my dear



Thread: Miraç Kandili

746.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 06:58 pm

tamam tesekkur ederim



Thread: A single world pls

747.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 06:48 pm

you are welcome



Thread: A single world pls

748.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 06:46 pm

Quoting Lady_Metal:

gelicem

does it means I will come or I wont come?


it´s gelecegim - I will come



Thread: Miraç Kandili

749.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 06:13 pm

Quoting serhattugral:

Quoting Nisreen:

Miraç Kandili ocassion is in Turkey 2day????


Yes, it covers two days and one night. There is no exact starting and ending points as I know. But its another name is "miraç gecesi" means to "miraç night" Than its a night that connecting two days as you guess. According to old islamic calendar a new day starts with dusk. In other saying Miraç Kandili Occassion occurs "from dusk till dawn "



tamam tesekkur ederim ,what we can say in this day?miraç gecesi mubarek olsun?



Thread: Turkish to english please

750.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:30 pm

Quoting ccrook:

Sendeki kremin ismi e45 mi ellerim cok kasiniyor


is your cream hand name e45?my hands are itching alot



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

751.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:26 pm

Quoting sara-dk:

Thanks in advance to the one who will help to translate this to tur...

Askim im really thankful that you and your family are ok. But im sad to hear that you have lost your friend..
I wish i could be there for you now.



my love sen ve ailen iyi oldugunu cok memnun oldum,ama arkadaslarin kaybettigini icin duymaktan cok uzgunum ,keske yaninda olsaydim simdi



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

752.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:21 pm

Quoting sara-dk:

oh, thanks for the translation.. I cant stop thanking you.. cos it really means a lot to me!!



hey dont even ask its my pleasure



Thread: Could you please translate

753.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:20 pm

Quoting Tulip:

O, well I am ashamed.. to ask about the translation, I didn´t realize he was so direct in his communication...
Thank you for the translation... It will remain by dreaming as we live 2500 km apart from eachother



no problem,long distance is the hardest test for lovers,trust me i know that



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

754.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:17 pm

Quoting sara-dk:

Much appreciated!!

Gunaydin askim. Merak etme askim hepimiz iyiyiz ama 2 arkadasim öldü morelim cok bozuk.



Goodmorning my love,dont worry my love ,all of us are good but my 2 friends have died ,iam very upset or iam not in a good mood



Thread: Miraç Kandili

755.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:13 pm

Miraç Kandili ocassion is in Turkey 2day????



Thread: turkish to english

756.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 02:08 pm

Quoting simon212:

and another translation to anyone who can help thanku very much.


tekrardan slm sana ne yazacagımı bılmıorum ama gercekten sana sunu solemek ısterım bakısların cok guzel hayata mutlu bakıosun mumkunse tanısma ımkanımız warmı acABa yaksamlar TAtLı bayYAAn



thanks in advance


hi again,I dont know what I ´ll write to you,but really i want to tell you that for you,your looking are very beautiful,you look to life is a happy way,if there is possible to meet?i wonder,goodevening sweet lady



Thread: turkish - english

757.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 01:59 pm

Quoting simon212:


and another translation to anyone who can help?

slm tatlı bayan tanısmak ıstermısın ııı gunler cok guzel gorunuorsunuz bu arada




thanks in advance


mu try

hi beautiful lady,would like you meet me?good days,you look very beautiful this time



Thread: Could you please translate

758.       Nisreen
1413 posts
 29 Jul 2008 Tue 01:05 pm

Quoting Tulip:

Merhaba,

I received this e-mail from my Turkish friend in Istanbul, I guess it is romantic but I cannot figure out the real content. Lüften

askim ben cok iyim butun gunum seni istemekle geciyor
benım de canım seninle yatmak ve seniopmek istiyor seninle butun gece cilgin gibi sevismek istiyorum
butun vucudunu opmek istiyorum
optum seni kendine iyi bak



my love,iam fine,all my day passing with wanting you,my dear me too want to sleep with you ,want to kiss you,i want to make love to you madly,i want to kiss all your body,i kissed you,take care of yourself.



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

759.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 11:02 pm

Quoting sara-dk:

Much appreciated!!!

Askim are you and your family ok? Im really worried, after i heard what happend in the news.. I hope you all are ok.. insallah!!


my love sen ve ailen iyimisiniz?ben gercekten merak ediyorum, duymaktan sonra haberler´de
,umarim hepiniz iyisinizdir insallah.



Thread: lutfen... E-T very short

760.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 09:25 pm

Quoting Milana:

thank youuu, i hope it is correct...i am assuming you are not a native turkish speaker.... that was a great translation! I can understand what you wrote, i just cant get around to making up the sentences on my own... its as if I am afraid of getting it wrong or something! how silly


you can ask another one for translation cause I may make some mistakes :S
dont worry you will be able to learn and understand ,this site helped me alot
goodluck



Thread: lutfen... E-T very short

761.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 09:14 pm

ok my try
ben kendimle butun bu yazmadim,ben biraz yardim aldim bu siteden my dear,ben anlayabiliyorum cok,ve ben okuyabiliriyorum ve anliyorum,sadece benim icin biraz zor( It is just a little hard to come up with the correct sentences on my own! sorry i dont know how to translate that).birgun insallah,ben konusacagim sorunlarsiz(?)



Thread: E- T

762.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 03:36 pm

Needs Understanding on both sides that things not handled the same in Turkey and UK sometimes. You have to work round this together. "


thanks



Thread: turkish-english lutfen

763.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 03:29 pm

Quoting alexxxia:

Again I am asking for help:

ne basvurusu? ne programi? sen ne is yapiyorsun? anlat bana lutfen cok merak ediyorum buraya gelmenin sebebi benmiyim yoksa senin isinmi? lutfen konus



what application?what program?what job ate you doing?please explian to me ,iam very worried,you are coming here because of me?or because of your work?please talk



Thread: t to e pls

764.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 01:04 am

Quoting cab2007:

Thanks for attempting translation. It did help. Not sure what other words in sms mean either. Thanks again.


it´s very warm and loving sms

iam glad that I helped



Thread: t to e pls

765.       Nisreen
1413 posts
 28 Jul 2008 Mon 01:00 am

Goodevening thank you I got your message,thank you for showing us your warm concern.You are saying that you saw us like your family,we are seeing you like a member of the family too,and our home for you,(gonlumuzu? not sure of this word)we opened our?believe this we can be relatives or family with your family .Did you talked about (evlilikle igili ?)the wedding When we talked with mansour?Mansur and you what´s your opinion?we are waiting your coming for sure.Mansure is under discipline,he can be depressed.I hope we understand each other.we stil didnt go out for a holiday,begining from 4 august we will go.we are glad for your warm message(as a family).greetings to everyone,if your mum is next to you,say our greetings to her,what your mother thinks,we recognized now more when we talked to eachother(sorry not sure about this sentence senin bizimle olan iliskine insan bibirini konustukca daha iyi tanir)say hi to your brother and your family.

hope I helped .



Thread: turkish to english please asap

766.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:42 am

what do u mean that they cant speak English in UK???!!!!!!!!!!!!!!



Thread: turkish to english please asap

767.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:39 am

Quoting ccrook:

sen benimle birkac gunluk icinmi berabersin yoksa sonsuza dekmi benim vizenin dolmasina 2 ay kaldi kararlarinda ciddi ve durustol zamanim yok cunku

thanks



you are with me for a few days or forever?my passport to be done just 2 month remained.be serious and honest to your decision cause i dont have time.



Thread: Eng - Turkish very short

768.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:29 am

your´re welcome!



Thread: e-t

769.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:22 am

Quoting Ebbyru:

quick translation:

"had a good day, mainly watched a few films and went shopping, tomorrow will be great"



teşekkur ederim



ben cok iyi gun gecirdim,en cok seyrettim az filmleri ve alışverişe gittim,yarin harika olaacak



Thread: english to turkish please

770.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:17 am

Quoting ccrook:

can you send me a message explaining what you want to say to me. do you still like me


my try

bana ne anlatmak istiyorsun bir mesaj gonderebilir misin? benden hala hoslaniyor musun?



Thread: Eng - Turkish very short

771.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:14 am

Quoting paulam594:

Sorry its Turkish to English

dünyaya 25 adım attım

many many thanks


I took 25 step to this world or I made 25 progress to this world



Thread: can someone translate this asap e-t

772.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2008 Sun 12:11 am

Quoting Ebbyru:

Merhaba herkes, can someone lutfen translate this for me as soon as possible teşekkur ederim


"How was Hülya´s wedding, have you got any photos? By the way I might be coming to Turkey End of October time but not to Izmir."


thanks to anyone who can translate this for me


my try

Hulyanin düğünu nasildi?bir fotoğraflarini çektinmi?zaten ben Türkiyeye gelebilirim Ekim sonunda ,ama Izmire degil



Thread: english to turkish please

773.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 11:21 pm

you´re welcome



Thread: english to turkish please

774.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 11:18 pm

Quoting ccrook:

why?whats wrong is everything ok



neden?sorun ne?hersey yolunda mi?



Thread: e to t pls short

775.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 09:44 pm

Quoting Faruk:

Quoting SuiGeneris:


Hala ayin 7si gibi gelmeyi isterim ama geri kalan kararlar Mansur ile, onun ne yapmak istedigini bekleyecegim



I would say like this:

Hala ayın 7´si gibi gelmek istiyorum ama gerisi Mansur´a kalmış. Onun ne yapacağını bekliyorum.



7´si ?why we put that? si ?



Thread: Öyle güzelsin ki, help me out lÜtfen :´(

776.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 09:13 pm

Quoting amirak:

this or that :0
1)hey what´s the structure of the present simple interrogative form?
2) in : do you want me ? do we use in turkish the : Geniş Zaman or present continious "iyor" and why?



whatever lol



Thread: Öyle güzelsin ki, help me out lÜtfen :´(

777.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 09:01 pm

Quoting Newbie5:

"Beni ister misin?" sounds good, too.


beni istiyor musun sounds good, too



Thread: Öyle güzelsin ki, help me out lÜtfen :´(

778.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 08:30 pm

Quoting amirak:

would this be wrong?



do you want me
beni ister misin?



beni istiyor musun



Thread: english to turkish please

779.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 08:23 pm

thanks



Thread: english to turkish please

780.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 08:19 pm

you are welcome



Thread: english to turkish please

781.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 08:17 pm

Quoting ccrook:

what did you want to tell me

thanks


bana ne soylemek istedin?



Thread: english to turkish please

782.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 07:21 pm

çok teşekkürler



Thread: english to turkish please

783.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 06:39 pm

Quoting Faruk:

Quoting MarioninTurkey:

Quoting ccrook:

im good thank you how are you. i enjoyed last night.

thanks



İyiyim, teşekkür ederim. Sen de nasılsın? Dün akşam çok eğlendim.



You should say, "Ya sen nasılsın?".


what´s ya sen nasilsin?cant we just say nasilsin?what´s ya in this sentence?



Thread: e to t pls short

784.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 03:53 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting Nisreen:

Quoting cab2007:

I would be grateful if someone could translate for me?

"I would like to still come to Turkey around the 7th, but decisons around this rest with Mansur. I wait to see what he wants to do"

Many thanks to whoever can help.


my try

ben hala Turkiyeye gelmek istiyorum 7 sularında,ama Mansurla karayi,onu ne istedigi bekleyecegim.



well done... but it would be better this way:

Hala ayin 7si gibi gelmeyi isterim ama geri kalan kararlar Mansur ile, onun ne yapmak istedigini bekleyecegim




tamam thanks



Thread: e to t pls short

785.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 03:47 pm

Quoting cab2007:

I would be grateful if someone could translate for me?

"I would like to still come to Turkey around the 7th, but decisons around this rest with Mansur. I wait to see what he wants to do"

Many thanks to whoever can help.


my try

ben hala Turkiyeye gelmek istiyorum 7 sularında,ama Mansurla karayi,onu ne istedigi bekleyecegim.



Thread: E to T please!! :)

786.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 03:37 pm

Quoting SERA_2005:

Thank you so much Nisreen, that really was fast. Its really great of you to help me out!



hey it´s my pleasure anytime !



Thread: e-t

787.       Nisreen
1413 posts
 26 Jul 2008 Sat 03:36 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting sonunda:

No you didn´t. But there was no real need to change the English text. Marion also corrected the tense of the last part.


I can´t believe this!!!!!!!!
From you????????????????? Of all people!

You are always changing the English text, correcting grammatical mistakes made by kind Turks who are helping others by translating Turkish messages into English. Of course they aren´t perfect English, but they are perfectly understandable English.

Sometimes I look at the corrections and think a p.m. would have been a more sensitive way to deal with it.

When people write colloquial English it is really hard for Turks to translate to Turkish. Our friend here was just making clear the assumptions they had made in translating to Turkish.



yavaş yavaş canim ,take it easy !



Thread: E to T please!! :)

788.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 09:36 pm

thanks !!!!!!!!!!!



Thread: english to turkish please

789.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 09:05 pm

Quoting MarioninTurkey:

Quoting ccrook:

i will try and come tonight



I will try to = .....-ye çalışacağım

Bu akşam gelmeye çalışacağım.



saol !!! I´ve just corrected that



Thread: english to turkish please

790.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 09:05 pm

you are welcome !



Thread: english to turkish please

791.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:44 pm

Quoting ccrook:

i will try and come tonight but if i come it wont be for long. i need to see you i miss you so much.i want to be with you.you are all i can think about



Bu akşam gelmeye çalışacağım ,ama gelsem çok uzun zaman degil,sana ihtiyacim var,seni cok ozluyorum,senin yaninda olmak istiyorum,seni hersey dusunuyorum



Thread: E to T please!! :)

792.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:33 pm

Quoting SERA_2005:

If anyone has a few minutes to translate for me i would be so greatful. Could you change it from English to Turkish for me please.

Hi mum and dad,how are you both?? i hope you are well. I have booked my flight and will be coming 24th august. i am so happy now its booked and i don´t have to do anything now! Ibo also told me that you made some changes to the house so that will be interesting and new for me. I can´t wait to see everyone,i am wishing that the time goes really fast! Love you lots and missing you.


selam anne ve babam,nasilsiniz?umarim iyisinizdir,ben uçuşma rezervasyon yaptirdim ve 24 ağustos´da gelecegim.ben simdi cok mutluyum cunku rezervasyon yaptirmisti ve birseyi yapmak icin gerek yok! Ibo bana soylemisti ev icin değiştirmeler bazı yaptirmistin,o zaman benim icin cok ilginç ve yeni .sizi gormeye sabirsizlaniyorum,umarim zaman cok hizli geciyor,sizi cok seviyorum ve ozluyorum.



Thread: turkish to english please

793.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:19 pm

Quoting ccrook:

aksam dukani kapatinca ben sana haber ederim gelirsin seni ozledim

thank you


at evening when the shop closes,i´ll let you know,you come I missed you



Thread: turkish to english please

794.       Nisreen
1413 posts
 25 Jul 2008 Fri 08:13 pm

Quoting ccrook:

yanina gelmek isterdim ama izin vermezler aksam dukan kapaninca ben sana gel derim seni seviyorum

thanks



I wanted to come next to you,but they didnt give me permission,at night when the shop close down,I´ll tell you come ,I love you



Thread: ne demek?!

795.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 09:03 pm

Quoting Nisreen:

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

i had a birthday party so i looked in the pic very thin and good looking.

so it that because he meant my thin girl?



Why are you so worried about it? it is just a compliment. It is GOOD THING.




TAMAM kizma guys



Yok kızmadımda, sen çok kafana takıyosun ondan dedim. Everything is OK here



what that means :S


neyse ya



Thread: ne demek?!

796.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:59 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

i had a birthday party so i looked in the pic very thin and good looking.

so it that because he meant my thin girl?



Why are you so worried about it? it is just a compliment. It is GOOD THING.




TAMAM kizma guys



Yok kızmadımda, sen çok kafana takıyosun ondan dedim. Everything is OK here



what that means :S



Thread: ne demek?!

797.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:49 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

i had a birthday party so i looked in the pic very thin and good looking.

so it that because he meant my thin girl?



Why are you so worried about it? it is just a compliment. It is GOOD THING.




TAMAM kizma guys



Thread: ne demek?!

798.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:41 pm

i had a birthday party so i looked in the pic very thin and good looking.

so it that because he meant my thin girl?



Thread: ne demek?!

799.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:39 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting SuiGeneris:

Quoting Nisreen:

tamam ama what exactly means?



ok exactly it is an adjective used for the fresh and tasty foods mostly for bread as it creats a sound like Çıt when you eat it



you mean iam a bread?lol




So anyway, are you Çıtır?

I am just kidding lol



i guess so



Thread: ne demek?!

800.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:34 pm

tamam tamam anladim



Thread: ne demek?!

801.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:28 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting Nisreen:

is it for a lady who´s got a beautiful body like a models yani??



is that possible?



generally used slang for "young, fresh, untouched" means



untouched? ne demek ,



not touched



according for food or according for girl yani ???:S



Thread: ne demek?!

802.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:22 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

Quoting Nisreen:

is it for a lady who´s got a beautiful body like a models yani??



is that possible?



generally used slang for "young, fresh, untouched" means



untouched? ne demek ,



Thread: ne demek?!

803.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:15 pm

tamam so iam a piece of bread lol



Thread: ne demek?!

804.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:13 pm

Quoting Nisreen:

is it for a lady who´s got a beautiful body like a models yani??



is that possible?



Thread: ne demek?!

805.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:10 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting Nisreen:

tamam ama what exactly means?



ok exactly it is an adjective used for the fresh and tasty foods mostly for bread as it creats a sound like Çıt when you eat it



you mean iam a bread?lol



Thread: ne demek?!

806.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:10 pm

is it for a lady who´s got a beautiful body like a models yani??



Thread: ne demek?!

807.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:05 pm

tamam ama what exactly means?



Thread: ne demek?!

808.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 08:02 pm

benim canim çıtırım

what´s benim çıtırım ??!!


saolun



Thread: english to turkish please

809.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 05:35 pm

you´re welcome



Thread: english to turkish please

810.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 05:24 pm

Quoting ccrook:

sitting alone in my room i just cant stop thinking about the way you make me feel inside.i just cant get you off my mind no matter how hard i try

thanks



Odamda yalniz oturuyorum,ben sadece seni dusunmaktan duramam,icimde nasil beni mutlu hissediriyorsun,ben aklimdan seni cikamam,ben ne kadar zor deniyorum



Thread: E to Turkish, please

811.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 05:16 pm

Quoting mutlu_kiz:

Can you please translate it to me?

I am very interested in the job. I have lots of experience and I´d like to know if there is a number I could call you to give more information about me. Thank you.



ben cok iste ilgilim,benim tecrübelerim cok var,bir numara varsa ben sana arayabilirim benim hakkinda bilgiler vermeye istiyorum



Thread: english-turkish please

812.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 03:41 pm

Quoting asphaltina:

smile always honey
i hope you are fine



gülümse Daima canim
umarim iyisindir



Thread: e-t

813.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 03:32 pm

ah tamam tesekkur ederim cok



Thread: nother t-e please... thank you. :)

814.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:44 pm

you are welcome



Thread: nother t-e please... thank you. :)

815.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:41 pm

I´d like to help you really but its too long for me and iam not a native speaker,so I may do some mistakes.



Thread: e-t

816.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:39 pm

Quoting Ebbyru:

can someone translate this for me, teşekkur ederim



"day has been very good, spent the afternoon with Baris and the weather helped"



teşekkur ederim


gunu cok guzel geciyor, öğleden sonra Barisla vakitim geçirdim ve havayi cok yardım etti



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

817.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:32 pm

you are welcome



Thread: english to turkish please

818.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:19 pm

no problem



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

819.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:14 pm

Quoting sara-dk:

I would be thankful if someone could help me with this..

Im feeling much better today.
(Bugün kendimi çok daha iyi hissediyorum?)
Im doing the laundry.
My aunt promised me to send it to you!



bugun kendimi daha iyi hissediyorum,ben çamaşıri yıkıyorum,halam sana gonderecek bana soz vermisti



Thread: english to turkish please

820.       Nisreen
1413 posts
 24 Jul 2008 Thu 02:07 pm

Quoting ccrook:

good morning gorgeous.how are you.hope you didnt finish too late last night.missing you more than ever.i will see you soon

thanks



Gunaydin muhteşem,nasilsin,umarim dun aksam cok gec bitirmemistin,seni daha fazla cok ozluyorum,cok yakinda seni gorecegim.



Thread: t to eng. pleasee

821.       Nisreen
1413 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:28 pm

I wrote it by mistake

saol



Thread: t to eng. pleasee

822.       Nisreen
1413 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:16 pm

Quoting Zarah:

could someone help me with these words? thank you very much

bilmiorum
sensiz olmuyor
nemidunam



I dont know
without you it can´t be
?



Thread: translation

823.       Nisreen
1413 posts
 23 Jul 2008 Wed 08:03 pm

Quoting ccrook:

turkce mesaj yaziyorsunda neden turkce konusmuyorsun



in your writing Turkish message,why you dont talk Turkish as well?



Thread: eng to turk please

824.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 09:23 pm

Quoting bella2509:

hi how are you ? how are your family ? i hope they are all keeping well. Tell me how you are keeping? are you busy in the hotel ? i know that your weather is great because you told me Englands weather is nice today but not hot and sunny.



selam nasilsin,ailen nasil?umarim iyisinizdir.nasil sen bana soyle.Otel´de mesgul musun?sizinki havanin durumu cok guzel biliyorum cunku bana soyledigini Londra´da havanin durumu cok guzel bugun ama cok sicak ve güneşli degildir .






´



Thread: please help translate 4 me

825.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:31 pm

hmmm tamam



Thread: please help translate 4 me

826.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:27 pm

Quoting sonunda:

When I find out I´ll let you know.



tamam I´ve corrected that saol



Thread: english to turkish please

827.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:24 pm

you are welcome



Thread: please help translate 4 me

828.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:22 pm

Quoting britturk:

öğrenince haber veririm. bodrum işi devam. bu sene pek iş olmasa da devam ediyoruz.



when I find out I´ll let you know.in Bodrum work is going on,this year If work isnt hard,we continue .



Thread: Please everyone watch this video

829.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:13 pm

http://www.godtube.com/view_video.php?viewkey=8cf08faca5dd9ea45513

very touchy it makes me cry .
God bless all.



Thread: translation lutfen

830.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 08:11 pm

Quoting caliptrix:

"olacak mısın?"



olacak misin :S



Thread: english to turkish please

831.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:47 pm

Quoting ccrook:

hope you get better when have you got your next day off i am not back in london until thursday i miss looking at you and your smile everyday when im at work



umarim sen iyileşiyorsun,ne zaman senin tatilini almistin,ben hala Londra´da degilim,perşembeye kadar. her gun seni gormeye ve gülümsemeye ozluyorum iste oldugumda zaman



Thread: eng-tur pls

832.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:38 pm

you are welcome



Thread: please translate

833.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:37 pm

Quoting Nisreen:

Quoting Nisreen:

Quoting ccrook:

ben cok hastayim.zorla calisiyorum hertarafim agriyor. nezaman geleceksin yanima





Iam very ill,Iam working hardly,my (hertarafim?) hurts when you will come next to me?



I guess he means every part of me hurt .

that word is close to arabic



her taraf -every part,her tarafim ,every part of me

got it



Thread: please translate

834.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:32 pm

Quoting Nisreen:

Quoting ccrook:

ben cok hastayim.zorla calisiyorum hertarafim agriyor. nezaman geleceksin yanima





Iam very ill,Iam working hardly,my (hertarafim?) hurts when you will come next to me?



I guess he means every part of me hurt .

that word is close to arabic



Thread: eng-tur pls

835.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:27 pm

Quoting sonunda:

Bilmiyorum! lol

But in Turkey they write %100.
önemli değil.



really ,I didnt know that %100 ama neden



Thread: please translate

836.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:25 pm

Quoting ccrook:

ben cok hastayim.zorla calisiyorum hertarafim agriyor. nezaman geleceksin yanima





Iam very ill,Iam working hardly,my (hertarafim?) hurts when you will come next to me?



Thread: eng-tur pls

837.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:22 pm



Thread: eng-tur pls

838.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:21 pm

Quoting Nisreen:

Quoting miona:

I still don´t know wether I´ll manage to come to alanya on july 26th.there is a possibility but not 100%.i´ll let you know.i would like to see you again very much



ben hala 26 ayinda temmuz´da Alanyaya gelebilecegim bilmiyorum .imkan olabilir ama 100% degil.seni bildirecegim,tekrar seni gormek istiyorum cok cok.






simdi dogrumu?



Thread: eng-tur pls

839.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:20 pm

I´m done



Thread: eng-tur pls

840.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:19 pm

oops !



Thread: eng-tur pls

841.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 07:13 pm

Quoting miona:

I still don´t know wether I´ll manage to come to alanya on july 26th.there is a possibility but not 100%.i´ll let you know.i would like to see you again very much



ben hala 26 ayinda temmuz´da Alanyaya gelebilecegim bilmiyorum .imkan olabilir ama 100% degil.seni bildirecegim,tekrar seni gormek istiyorum cok cok.








Thread: translation

842.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 06:36 pm


yes my dear,uzgunum,senin aradiklarine cevap vermemistim,ben cok yoğun calisiyorum, kardeş oğluma bakim(not sure of this word) ,tekrar senin gormek icin sabirsizlaniyorum,seni cok ozledim



Thread: translation lutfen

843.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 06:28 pm

Quoting britturk:

hello my uncles son how are you?? Where are you? I am getting married next month will you be in Serinyol???




I have already transalted that,please no need to post again the same message .Thank you.



Thread: translation lutfen

844.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 06:24 pm

Quoting britturk:

hello my uncles son how are you?? Where are you? I am getting married next month will you be in Serinyol???



merhaba,benim Amca oğlu ,nasilsin?nerdesin?ben gelecek ay
evlenecegim,sen Serinyol´da olacak misin?



Thread: Translating ´ I´mSorry for what happened´

845.       Nisreen
1413 posts
 22 Jul 2008 Tue 12:26 am

Quoting Hilliar:

Can someone translate and explain the translation for me into English please?

Thanks guys.



uzgunum,ne oldugu icin



Thread: translation

846.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 11:51 pm

Quoting ccrook:

can someone please translate this for me - uyuyordum yeni kalktim seni dusunerek yatmak cok guzel seni seviyorum



I was sleeping ,now I woke up ,to sleep dusunerek yatmak ? is very beautiful,i love you so much



Thread: translation

847.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 10:47 pm

you are welcome



Thread: translation

848.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 10:39 pm

Quoting ccrook:

can you please translate ´whats wrong why are you not replying to my messages´ in turkish



sorun ne?ne oldu?neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun



Thread: please translate

849.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 08:01 pm

ah tesekkur ederim canim you make feel happy



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

850.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:50 pm

iam glad to help you



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

851.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:47 pm

Quoting sara-dk:

Thanks in advance..

Dont worry about me.
Im not feeling well yet but im gonna be ok again soon.


benim icin merak etme,ben hala Kendimi iyi hissetmiyorum ama tekrar iyi olacagim yakinda



hope you feel better now



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

852.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:45 pm

ok no problem



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

853.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:41 pm

Quoting sara-dk:

Thanks in advance..

Dont worry about me.
Im gonna be ok again soon.



benim icin merak etme
ben yeniden iyi olacagim yakinda



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

854.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:33 pm

anytime canim



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

855.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:28 pm

Quoting sara-dk:

Much appreciated..

Ne oldu askim. kotu birseyin yok dimi. Ben merak etmeye basladim seni. simdi nasilsin



what happened my love?there isnt something bad right?i started to worry,how are you now?



Thread: please translate

856.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 07:27 pm

Quoting ccrook:

can you translate this in turkish please ´sorry i cant be with you today i am too far away but i will see you soon.thinking of you always



uzgunum,bugun senin yaninda olamam,ben cok uzaklarim ama yakinda seni gorecegim,seni dusunuyorum daima



Thread: small help here lutfen T-E saolun

857.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 06:59 pm

Quoting gencturk:

Quoting Nisreen:

bir beraberliğin mi oldu?



"have you been in a relationship with (a person/her/him)?"

maybe not exactly the same meaning with the Turkish sentence. But you get the idea.



yes i got the idea !its exactly the same meaning !



Thread: small help here lutfen T-E saolun

858.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 06:09 pm

bir beraberliğin mi?oldu?

what´s the meaning here ,i know beraber is together !



Thread: turk 2 eng lutfen :--)

859.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:52 pm

Quoting britturk:

tamam sen merak etme ben yarın sana herşeyi ögrenirim....ben
bir gün gördüm eşini başka hiç görmedim ailen sana dogruyu sölüyo olabilir ama gene emin olmak için sana ögrenecemmm



ok dont worry,tomorrow I´ll tell you everything...one day i saw your wife,other i didnt see your family ,i can say the truth,but again to be sure i will tell you.



Thread: translation

860.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:15 pm



Thread: turkish to english please

861.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 02:15 pm

Quoting minimay:

sen beni küçük düsürdün ve ben seni afediyorum çünkü sana olan sevgimden canem iyi düsün[/QUOTE


you have reduced me alittle bit,i forgive you cause what happened fom my love for you,my life think better



Thread: translation

862.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2008 Mon 01:29 pm

Quoting ccrook:

how do you say in turkish ´i am at my sisters i will not be back for a few days hope you are ok´



ben simdi kiz kardeslerimleyim,ben bir kac gun geri donmeyecegim,umarim iyisindir.



Thread: translation

863.       Nisreen
1413 posts
 20 Jul 2008 Sun 06:49 pm

tesekkur ederim



Thread: translation

864.       Nisreen
1413 posts
 20 Jul 2008 Sun 06:25 pm

Quoting Faruk:

Ask İsmail to teach you English.

İsmail´den sana İngilizce öğretmesini iste.



Sana öğretmek için Ismail´e soyle. ??!!

Faruk whats the difference is it wrong way to say that?

saol



Thread: translation

865.       Nisreen
1413 posts
 20 Jul 2008 Sun 01:43 pm

Quoting Faruk:

Quoting ccrook:

please translate in turkish

i am not turkish and i can only speak little turkish.i agree love is not for a few days but love is a strong word to use because you dont really know me.why are you so worried.what is wrong



Ben Türk değilim ve az Türkçe konuşabilirim. Katılıyorum, aşk birkaç günlük değildir ve aşk şu an kullanması zor bir kelime çünkü beni gerçekten tanımıyorsun. Neden bu kadar endişelisin? Yanlış olan ne?

I thought it´d be better to put "ve(and)" instead of "but(fakat)" and used it. If I´m wrong, tell me.



And I think this sentence would be better, if you wanted to say the same thing: "aşk, şu an için söylenecek bir söz değil(love is not the word to say right now)" or "şu an aşktan bahsetmek için daha erken(it is now early to speak about love)". You can put one of these after "ve".


oh my translation is very poor



Thread: tr-eng please

866.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 11:43 pm

Quoting miona:

but it doesn´t make sense in the sentence
eger basit biri oldugunu dusunseydim seninle cikmazdim
If I thought you were simple, I wouldn;t go out with you!?


maybe basit can be shy person



Thread: tr-eng please

867.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 11:33 pm

basit is an arabic word as well



Thread: translation

868.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 10:48 pm

you are welcome



Thread: translation

869.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 10:37 pm


ben turk degilim,sadece cok az Turkceyi konusabilirim.ben anlasirim ask bir kac gunluk olmamali,ama ask cok guc bir soz kullanmak icin,cunku sen beni bilmiyorsun,neden o kadar merak ederiyorsun?ne oldu?



Thread: translation

870.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 09:57 pm

Quoting ccrook:

PLEASE TRANSLATE

benim yasatacagim ask bir kac gunluk olmamali. sen turkmusun ismini bile bilmiyorum.senin ismin neydi ben esmerim koydum adini



(benim yasatacagim? I´ll keep my love alive?) Love shouldnt be for a few days.are you Turkish?even i dont know your name ,what´s your name?iam esmerim I put your?(not sure)



Thread: translation

871.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 09:34 pm

lol oh baby baby lol



Thread: translation

872.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 09:27 pm

oops I did it again



Thread: translation

873.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 09:23 pm

istedim i wanted



Thread: translation

874.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 08:24 pm

Quoting sonunda:

Keep drinking the coffee!



tamam içelim



Thread: translation

875.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 08:18 pm



Thread: translation

876.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 08:15 pm

Quoting sonunda:

A little slow there Nesrin! Have you been sleeping?


well iam having now my nescafe ! yes i´ve been sleeping lol



Thread: translation

877.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 08:10 pm



now I wanted to share with you the feelings i feel.
you will come? for kebap come there(not sure) ,lets talk now ok?




Thread: uzere?!

878.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 03:23 pm

Quoting CANLI:

Ok,you can find it the hard way then im afraid

İts in the language forum,view all threads
The thread name is ´Ulaçlar´,started by me

Again here is the link to it
http://www.turkishclass.com/forumTitle_12850



çok teşekkür ederim



Thread: uzere?!

879.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 03:02 pm

Quoting CANLI:

Try it now Nisreen
İt was working yesterday,i think the thread add been changed,i over write it now again
İ guess its working?





no canim its not opening



Thread: uzere?!

880.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 02:44 pm

Quoting CANLI:

This may help

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_12850


Canli that link invalid or something,it didnt open with me



Thread: uzere?!

881.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 02:43 pm

tamam çok teşekkür ederim yardim için



Thread: help plz

882.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 02:21 pm




sen benim yoluma çıkan en güzel aşksın


you are the most beautiful love that came to me
yoluma çikan: that came to my road or way



Thread: uzere?!

883.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 12:16 am

yes it means alot of things thats why its confusing !
anyway thanks



Thread: uzere?!

884.       Nisreen
1413 posts
 19 Jul 2008 Sat 12:05 am

tamam yardim etmeyin



Thread: kardesim

885.       Nisreen
1413 posts
 18 Jul 2008 Fri 11:53 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting raffamia:

Anyone could help translate please...

nerelisin kimsin bilmiyorum ama tutuşursa bir kibrit koskoca bir ormanı yakabilir. Çevrendeki sevgi ormanını kalbinde yaktığın küçük bir kibritle tutuşturabilirsin.Sence Ela engeller mesafeler sevgi ve aşk için geçerli olabilirmi.




I dont know who you are and where you are from but if a match matches it could burn a forest a whole fire. You can burn the forest of love around you with a match you matched in your heart. for you ela, the distances and the problems can be valid for care and love?



very nice !! I like this words so romantic !!



Thread: uzere?!

886.       Nisreen
1413 posts
 18 Jul 2008 Fri 10:34 pm

when i can use that word ,i didnt get it .

uzere

thanxxx



Thread: dogru mu?

887.       Nisreen
1413 posts
 18 Jul 2008 Fri 09:48 pm

Quoting Tazx1:

Please note that dayanmamak can have TWO meanings. It can mean (1) to not to resist, or (2) not to bear !! So, 'dayanamam' can either eman 'I can not resist you', or it could mean, 'I can not bear you' !! It will be better if an additional word or phrase is added to bring out the meaning clearly... like 'seni çok seviyorum'.

I am an intermediate learner, so please seek further confirmation.

Tazx1


tamam saol



Thread: dogru mu?

888.       Nisreen
1413 posts
 18 Jul 2008 Fri 09:38 pm

tamam tesekkurler



Thread: dogru mu?

889.       Nisreen
1413 posts
 18 Jul 2008 Fri 09:27 pm

i want to say I can't resist you

sana dayanamam ,dogrumu?

saolun



Thread: Erzurum ve Alasig province - rare minerals

890.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2008 Thu 09:54 pm

VERY BEAUTIFUL I love that color!!!!!!!!!



Thread: translation please

891.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2008 Thu 09:09 pm

tamam Faruk thanks for that !

xx



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

892.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2008 Thu 01:29 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting Nisreen:

Quoting SuiGeneris:



No i didnt say girls are fighting like kids.
I was just arguing with sonunda alittle that's all

anyway.. i hope you dont offend much Sonunda...


why i would offend Sonunda?what are you trying to say



again there is my grammatical mistake...

i wanted to say... i hope you are not offended Sonunda...

sorry for inconvenience...



no I guess your grammer is just Perfect



Thread: tr-eng pls

893.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 10:02 pm

oh my God my translation is bad tonight :S lol



Thread: tr-eng pls

894.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 10:01 pm


tonight I will die in the road,if i knew I come and I'll see you,and whatever will be let it be,even If i will die for you I will come,late I can come,wait for me,but dont go if I didnt come,(with school what it'll be let it be ?!),I will come,i love you very much,even if you didnt say it.



Thread: eng to turk please

895.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 08:27 pm

tesekkur ederim



Thread: eng to turk please

896.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 08:08 pm

Quoting bella2509:

i am happy you have sorted things out.
Is the hotel busy now? i am comming there in september.



Problemlerini çözdigin icin cok mutluyum
Oteli mi cok hareketli simdi?ben eylül'de oraya gelecegim



Thread: translation please

897.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 08:02 pm

yes you were ,you are welcome



Thread: translation please

898.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 07:46 pm

Quoting bella2509:

ben halletmek problem,
artik rahat ben,


my try i solve the problem,
i now rest easy,



Iam to solve the problem,it should be ben problemi halletmek istiyorum:i want to solve the problem.
iam comfortable from now on.



Thread: Tiny translation please from turkish to english xxx

899.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 07:43 pm

Quoting Butterfly126:

Nerden bulaştım bu deli sevdaya gül meyi unutum aglamayla barştım .......yinede teşekkür ederim iyki varsın AŞKIM

Thanks ever so much


my try

from where I get mixed up with this crazy love,I forgot to smile,( aglamayla barştım ???)again i thank you,good that you exsist my love



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

900.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 07:30 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting Nisreen:

Quoting SuiGeneris:

Quoting sonunda:

Yeah-but you are the first to correct our ungrammatical Turkish even though it is perfectly understandable!





so is this your way? fighting like kids?
you did this, i did this?

it was a simple help to that users, you didnt need to pop up, i am afraid.


so in your opinion girls fight like kids?we appreciate your help but no need to say fighting like kids !



No i didnt say girls are fighting like kids.
I was just arguing with sonunda alittle that's all

anyway.. i hope you dont offend much Sonunda...


why i would offend Sonunda?what are you trying to say



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

901.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 03:56 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting sonunda:

Yeah-but you are the first to correct our ungrammatical Turkish even though it is perfectly understandable!





so is this your way? fighting like kids?
you did this, i did this?

it was a simple help to that users, you didnt need to pop up, i am afraid.


so in your opinion girls fight like kids?we appreciate your help but no need to say fighting like kids !



Thread: english to turkish, please. Thank you very much.

902.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 12:41 am

Quoting Faruk:

Quoting smiley:

Have you been swimming in the sea?



Denizde mi yüzüyordun?
Denizde yüzüyor muydun?


ah Faruk i was that close ,it annoys me when i do stupid mistakes



Thread: English to Turkish Please??

903.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 12:33 am

Quoting Faruk:

Quoting kathryn:

Could someone help me with the below please?

Please be careful on your journey and dont worry about time you know i am always waiting for you. I would do anything to be with you now and you know how much i hate buses! Take care hard man.

Thank you for whoever helps me



Lütfen yolculuğunda kendine dikkat et ve zamanı önemseme. Biliyorsun ben daima seni bekliyorum. Şimdi seninle olmak için her şeyi yapardım ve otobüslerden ne kadar nefret ediyorum biliyorsun! Kendine iyi bak cesur adam.

I translated "hard man" as "cesur adam". Because the meaning of hard man is a man who can deal with situations and do not afraid of anything.

And Nisreen, you are very good learner. Keep it going



hey tesekkur ederim I want to learn Turkce so bad !!!



Thread: english to turkish, please. Thank you very much.

904.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 12:24 am

Quoting smiley:

Have you been swimming in the sea?


Denizde yuzuyor mudun??or yuzuyor musun denizde



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

905.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 12:16 am

Oh lol



Thread: English to Turkish Please??

906.       Nisreen
1413 posts
 16 Jul 2008 Wed 12:01 am

no problem



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

907.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:59 pm

oh we posted it at the same time !



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

908.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:59 pm

Quoting jaga:

Askim nasilsin?Benim ayagim simdi daha iyi cok kücük bir yara kaldi kapaniyor ama hamama girmiyorum.


my love how are you? my leg is better now,small wound left,its healing,but iam not going to hamam(turkish bath)



Thread: Plz one sentence soooo urgent

909.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:52 pm

yes its true I 've forgotten ! thanks



Thread: English to Turkish Please??

910.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:47 pm

Quoting kathryn:

Could someone help me with the below please?

Please be careful on your journey and dont worry about time you know i am always waiting for you. I would do anything to be with you now and you know how much i hate buses! Take care hard man.

Thank you for whoever helps me



Lutfen kendine iyibak yolculugunu icin,ve zaman icin merak etme ,seni daima bekliyorum.simdi senin yaninda olmak herseyi yapardim,seni biliyorsun ,ne kadar otobüslerden nefret ediyorum,kendine iyi bak güç adam



Thread: Plz one sentence soooo urgent

911.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:40 pm

Quoting LilGirlDreams:



plz turkish to english
"tekrar gozden gecirdimde , yalan"


my try

I check it out again ,its a lie



Thread: Plz one sentence soooo urgent

912.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:39 pm

Quoting sonunda:

I found the verb gözden geçirmek which means to examine something-that's how I translated it.


aha tamam anladim saol



Thread: Plz one sentence soooo urgent

913.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:35 pm

its hard for me to understand this sentence :S is it slang?



Thread: Türkçe Öğreniyorum again - need a few small corrections

914.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:32 pm

Quoting mltm:

Quoting mithridates:

[

http://youtube.com/watch?v=eKdm_BRIRtU



ahaha Burhan Altıntop, I just love this character.

If you're curious about the dialog going on, I can write it since it's not so long.

-Üfff
-İyi misiniz Burhan bey?
-iyi olsam sevinecek misin, üzülücek misin "sirseri" (serseri)?!
-Ayıp ediyorsun ama haa, dün gece kim götürdü sizi hastaneye sırtında?
-Agrebi (akrepi) senin cebime koymadığın ne malum?
-Neee?!
-Sacit beyin aklına girip türlü katikuliyle evime geliyorsun, ondan sonra tesadüfe bak, tesadüfe bak, tesadüfe bak beni o gece akrep sokuyor, tesadüfe bak!
yahu arkadaşım sen manyak mısın, seni akrep soksa benim elime ne geçecek yani?
-ne bilmem sizin ***** (cannot get this part) ayinlerinizde yok mu öyle şeyler?
-Ayin mi?
-heee, ne yapıcaktınız, kedi yerine beni mi kesecektiniz?! Kedileri bırakıp beni mi kesicektiniz? Beni mi kurban edicektiniz o inandığınız şeye?
-Bak sabrımı taşırıyorsun Burhan bey sana çok pis dalacam (dalacağım) pişman olacaksın hee
-Dal, dal, dal dal! Pabucumun satanisti! Pabucumun satanisti, satanisti...





lol very funny man !



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

915.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:27 pm

Quoting sonunda:

you mean 'satisfied' not satisfy.





Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

916.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:23 pm

we are studing studing efendim



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

917.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:03 pm

yes I agree sonunda
ama bos ver



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

918.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:55 pm

oh lol iam so blind sometimes :S



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

919.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:51 pm

Quoting sonunda:

Nisreen already did this. Is yours different?



sorry cnm i didnt see that :S



Thread: Turk - Engs pls

920.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:44 pm

lucky you he wanted to be your wings



Thread: Turk - Engs pls

921.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:35 pm

Quoting GinaG:

Kanadın Olmak İsterdim Bensiz Bir Yere Ucmayasın Diye

Thank you




I wanted to be your wings without me you will not fly any where



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

922.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:28 pm

you are welcome



Thread: quick translation into eng pleaasssse xx 7 words x

923.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:18 pm

olur da



Thread: E-T please!! x

924.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:16 pm

Quoting Blondie86:

Babe dont worry it wont be long now just keep busy and the time will soon pass and we shall be together again.
i hope you still have my necklace and keeping it with you because thats a piece of me with you all the time.
I love you and i miss you so much.



bebegim merak etme,uzun zaman olmayacak,sen mesgul kal ve zaman cok cabuk geçecek ve biz yeniden beraber olabiliriz.
umarim hala kolyemki seninle tutabiliriyorsundur cunku benim icin cok değerlidir or cunku o kolye benim parcamdir
seni cok seviyorum ve cok ozluyorum



Thread: Lütfen tur > eng short, thanks!!

925.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 10:03 pm

Quoting sara-dk:

Thank you so much.. Could you help me translate my answer too?

I am interested in sharing things with you! Never think anything else askim.
It's so hard that i don't know if you are ok all the time.
I pray for you everyday!



seninle herseyi paylaşmak cok heyecanlım,başka herhangi bir şey dusunme askim.
her zaman benim icin seni iyise bilmek icin cok zor,sana her gun bir dua ediyorum



Thread: just 5 words please turk -english - help me!

926.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:59 pm

anytime



Thread: quick translation into eng pleaasssse xx 7 words x

927.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:56 pm

Quoting sonunda:

Quoting Nickie:

gelinim oldun icin seni cok seviyoz gel takile



I think it says
We love you very much for being our daughter-in-law.
Come for a holiday.(tatile)


because you became my bride, we love you, or we love come for a holiday



Thread: quick translation into eng pleaasssse xx 7 words x

928.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:54 pm

iam here cnm neden?



Thread: Quick Translation t-e Please x x x

929.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:54 pm

oh ! he didnt mention going to the sea lol
why i wrote that :S



Thread: Quick Translation t-e Please x x x

930.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:50 pm

Quoting Blondie86:

Greatly Appreciated

Ben de seni seviyorum askim seni cok ozledim seni bekliyorum zaman gecmek bilmiyo deniz gozlum umarim iyisindir kendine iyi bak babey

I think the first but is i love you too but not to sure about the rest thank you x



I love you too my love,i missed you soo much,iam waiting for you,I dont know when to go to the sea,my eyes i hope you are well,take care baby



Thread: desperate help please - english to turkkish xxxxxxxx

931.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 09:46 pm

Oner,beni inanmayacaksin biliyorum,ama ben senin oglunu seviyorum,ben Müslüman olmudugumu biliyorum ve herhalde onun yanimda olmak istmiyorsun,ama ben iyi bir insanim ancak Ozzy benimle konusmayacak simdi ve ne oldu bilmiyorum,ben cok kederli hissediyorum ve benim cocuklarimi cok üzüyorlar,Turkce dili benim icin cok zor ,ve sen İngilizce konusmak bilmiyorsundur.neyse sadece seni dusunuyorum ve Ayse cok sevimli birileri ,sizi her zaman hatırlayacam.Ozzyin haftalari biraz var oraya geri gelmesini,yoksa onun vizeyi hazir olacak ve baskaki alamayacaz,onun icin ben zaten 3 vize almistim,diger tane vermeyecekler,simdi yoksa alsa.

hope I helped



Thread: just 5 words please turk -english - help me!

932.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 08:34 pm

Quoting Nickie:

mesacin gel miyor iyi yaaz


you message didnt come to me,write better

or I didnt get your message ,write well



Thread: What are the common words would use commonly in a conversation in turkish while we are sick ?

933.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 03:12 pm

Quoting SuiGeneris:

Quoting jingi:

Thanks Sonunda and Lamis.How to say this in turkish?

"Im sick maybe because of the bad weather and not enough rest from work"?



Hastayım, belki kotu have ve işten yeterince dinlememekten olabilir.



its hava not have ,you wrote it wrong.



Thread: What are the common words would use commonly in a conversation in turkish while we are sick ?

934.       Nisreen
1413 posts
 15 Jul 2008 Tue 02:59 pm

Quoting jingi:

Thanks Sonunda and Lamis.How to say this in turkish?

"Im sick maybe because of the bad weather and not enough rest from work"?



ben hastayim ,kotuyu havadan belki,ve ben yeterli dinlenmeye alamayabiliyorum



Thread: tr-eng short

935.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 11:26 pm

Quoting uzeyir:

Quoting Nisreen:



lol this is the first time i hear about it !! it is interesting,but they dont say kizim var ?


Girls also say "Kızım var ya,çok yakışıklıydı" (Girl,you know he was so handsome) lol



çok yakışıklıydılar Turkler



Thread: Turkish to English please...

936.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:39 pm

Quoting kathryn:

Hello,

Can anyone help me with the below??

selam nerdesin kardeş evlendin mi yoks alem kendine iyi bak

Thank you very much



hi,where are you? brother did you get married?or not the last word is not clear



Thread: tr-eng short

937.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:31 pm

tamam i was joking saol cok cok



Thread: tr-eng short

938.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:28 pm

Quoting Faruk:

Quoting miona:

oglum var ya
what does this mean?



Oğlum var ya...

This is an informal phase mostly used by men. They use it when they say something to his friend that he don't know, and say something exciting.

It means:

Man, you know what ...



lol this is the first time i hear about it !! it is interesting,but they dont say kizim var ?



Thread: English to turkish lutfen

939.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:22 pm

Quoting Faruk:

Quoting Nisreen:

how to say

he went to home instead of me

saolun



I think this is better:
Benim yerime o eve gitti.

"O" here means "he" not a demonstrative pronoun.


Why duskahvesi wrote "buluşmak", because he thought the meaning: "He went to home instead of meeting me, he didn't want to meet me, or he didn't want me", something like that.


yes but i didnt mean that lol,i just said he went instead of me.
anyway thanks for you both



Thread: tr-eng short

940.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:20 pm

I have a son



Thread: english to turkish

941.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 09:19 pm

tesekkur ederim



Thread: english to turkish

942.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 08:59 pm

Quoting Faruk:

Because we don't use -dir, -dır suffixes in spoken language.



tamam ama when i use it?why it is wrong bebek guzeldir the baby is beautiful ,and what do u mean by spoken language ?thanks very much



Thread: English to turkish lutfen

943.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 08:56 pm

saol !but why you wrote bulusmak???



Thread: english to turkish

944.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 07:33 pm

Quoting gencturk:

Quoting sonunda:

Quoting pinky:

i am sorry i still not have good turkish,baby is beautiful,hopefully i will see him soon,tell all the family i said hi and hope all is well.love ----




üzgünüm ama Turkcem hala iyi değil,bebek çok güzel,umarim yakinda onu göreceğim. Butun aileye selam söyle,umarim herşey iyidir. sevgiler



why we dont say bebek cok guzeldir?



Thread: English to turkish lutfen

945.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2008 Mon 07:25 pm

how to say

he went to home instead of me

saolun



Thread: turk-eng:)

946.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2008 Sun 10:00 pm

you are welcome



Thread: turk-eng:)

947.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2008 Sun 02:58 pm

Quoting tuppelitah:

Ne yapmak istiyorsan sen bilirsin.
Nasil uygunsa öyle yap.




whatever you want to do you know .or what you want to do you know.

how is it suitable do it like that



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

948.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 11:30 pm

tamam sorun yok arkadaslarim



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

949.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:40 pm

yes ,thanks



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

950.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 09:35 pm

I guess i made some grammer mistakes :S



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

951.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 07:06 pm

you are welcome ,anytime



Thread: short e-t please...

952.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 07:05 pm

Quoting justinetime:

I've always dreamed of being by your side... but hope lies in imagination, and in the courage of those who dare to make dreams into reality.



ben daima senin yaninda olmak hayal ettim.ama umarim yalanlari hayalda ( I dont know how to translate the last sentence sorry)



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

953.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 06:57 pm

Quoting sara-dk:

I would be so thankfull if someone could help me translate to turkish.

i can wait for you forever emre. I only want you, and you know that. I promise you to be faithfull to you always.
I am at my grandmom now, will clean the house.



seni sonsuza kadar bekleyebilirim Emre.sadece seni istiyorum,ve bunu biliyorsun,hep durust oldugumu sana soz veriyorum .Ben anneanneleyim simdi.Evi temizleyecegiz.



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

954.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 03:26 pm

no problem it's my pleasure welcome



Thread: Eng > Tur, short, lütfen, Thanks!!

955.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 03:16 pm

Quoting sara-dk:

Thank you in advance!

I am interested in sharing things with you!
Never think anything else askim.
It's so hard that i don't know if you are ok all the time.
I pray for you everyday!



ben seninle herseyi paylaşmaya cok heyecanlım
hic baska seyleri dusunme askim

hep cok zor bilmedigimi sen ise iyi oldugunu

sana bir dua ediyorum hergun



Thread: eng > tur, thank

956.       Nisreen
1413 posts
 12 Jul 2008 Sat 01:00 pm

no problem you are welcome



Thread: eng > tur, thank

957.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 09:56 pm

Quoting sara-dk:

Im new here, and i cant translate yet, i would be so thankfull if someone could help me!

Everytime you call me, i get so happy. If you want you can write in turkish, i will get it translated.



her zaman beni ariyorsun ben cok mutlu oluyorum,Turkce' de yazabilirsin ,ben onu çevirmek yardim etmeye alabilirm



Thread: E 2 T please

958.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 09:15 pm

its my pleasure you are welcome



Thread: E 2 T please

959.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 09:04 pm

I am sorry I haven't replied sooner, but I was very busy at work and at home. I don't know yet when or if I am going to come there this year. I will tell you as soon as I know. I miss you too very much."

uzgunum sana cevap vermemistim,ama ben cok işte calisyordum ve evde 'de,bu sene ben oraya ne zaman veya oraya gelsem bilmiyorum,en yakinda zaman sana bildirecem.seni cok ozluyorum



Thread: t to e, yeah!

960.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 01:26 pm

tamam anladim saol



Thread: t to e, yeah!

961.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 01:04 pm

Quoting Faruk:

"Bıldır" means "last year"



this is the first time i hear about it



Thread: turkish to english, please - Thank You

962.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 01:14 am

you are welcome



Thread: turkish to english, please - Thank You

963.       Nisreen
1413 posts
 11 Jul 2008 Fri 12:52 am

çaliştım az önce geldım bu gece işim yok

gercektenmı

iyi günde yanında olmak ısterdım

I have worked,now I came,i dont have work for this night
really?
in a good day i want to be next to you,or in this good day i want to be next to you.



Thread: Use of .. mi? and ..misin? at the end.

964.       Nisreen
1413 posts
 10 Jul 2008 Thu 08:53 pm

the second one is correct



Thread: can anyone help me translate this into english pleaaaaaaaase

965.       Nisreen
1413 posts
 10 Jul 2008 Thu 08:00 pm

I watch on mbc Ihlamurlar Altinda and Iam inlove with that series !!!!!!!!!! I love Tuba and bulent !also they are showing on mbc Gumus Noor !! Turkish series are very interesting like no other !!



Thread: Istanbul earthquake

966.       Nisreen
1413 posts
 10 Jul 2008 Thu 05:24 pm

Quoting Roswitha:

Nisreen,I just came across this:
Although earthquakes cannot be avoided, their impact can be mitigated through prior planning, specifically the enforcement of strict seismic building codes for new construction. However, the vast majority of Lebanon’s buildings constructed over the past 40 years lack any seismic qualifications.
http://www.thenational.ae/article/20080703/FOREIGN/355023726/1002/rss

http://www.prophecynewsheadlines.com/2008/07/02/israel-authorities-warn-hospitals-to-prepare-for-strong-earthquake/


Tamam but Roswitha only God knows



Thread: Istanbul earthquake

967.       Nisreen
1413 posts
 10 Jul 2008 Thu 01:31 pm

Lebanon is expecting an earthqauke soon!!!,and they are saying it will be a huge and destroing earthqauke so we are hoping from God this will not happen in Lebanon or in other place else !God bless all



Thread: lutfen Turkish to English saolun

968.       Nisreen
1413 posts
 06 Jul 2008 Sun 07:32 pm



Thread: english to turkish, please - one line only, thanks

969.       Nisreen
1413 posts
 06 Jul 2008 Sun 03:35 pm

I can see that you are online at the netlog website.

Netlog'un websiteyi'de seni online gorebilirim



Thread: lutfen Turkish to English saolun

970.       Nisreen
1413 posts
 05 Jul 2008 Sat 10:14 pm



Thread: lutfen Turkish to English saolun

971.       Nisreen
1413 posts
 05 Jul 2008 Sat 10:04 pm



Thread: lutfen Turkish to English saolun

972.       Nisreen
1413 posts
 04 Jul 2008 Fri 04:16 pm

saol



Thread: lutfen Turkish to English saolun

973.       Nisreen
1413 posts
 03 Jul 2008 Thu 10:09 pm



Thread: lutfen Turkish to English saolun

974.       Nisreen
1413 posts
 03 Jul 2008 Thu 09:45 pm

ellerini ac melekler gul koysun gulu kokla yuregin sevgiyle dolsun bu dunya ve ahiret sana ve sevdiklerine hep cennet olsun kandilinize mubarek olsun



Thread: english-turkish

975.       Nisreen
1413 posts
 01 Jul 2008 Tue 07:02 pm

so you want to know about me? alright here it goes....
thats it, so bye for now


yani benim hakkinda bilmek ister misin?tamam işte ...

sadece,simdiden hoşÃ§akal !



Thread: tanslation please

976.       Nisreen
1413 posts
 25 Jun 2008 Wed 07:59 pm

helo how are you? i hope you and all your family are keeping well. Are you busy in the hotel now?how is camel esme and the kids?


merhaba nasilsin?umarim sen ve ailen iyisinizdir.simdi Otel'de meşgulmusun?Camel nasildir ve çocuklari ?



Thread: translation lutfen

977.       Nisreen
1413 posts
 25 Jun 2008 Wed 03:57 pm

Quoting lady in red:

Quoting Nisreen:

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu




'Alien nasil?' should be 'Ailem nasil?' probably a typo.



Oh sorry my transaltion was terrible ! degilmi



Thread: translation lutfen

978.       Nisreen
1413 posts
 25 Jun 2008 Wed 01:00 am

I will come later in the year >>How are my family ?? Did you see any of them. What about any of my friends like ozgur and enis?

ben sonra gelecegim yilinda.Alien nasil?onlari gordunmu?benim arkadaslarimi Ozgur ve Enis gibi gordunmu



Thread: English To Turkish lutfen

979.       Nisreen
1413 posts
 19 Jun 2008 Thu 10:31 pm

Just for you on our anniversary


sadece senin için yıldönümün'de



Thread: Gelin

980.       Nisreen
1413 posts
 19 Jun 2008 Thu 09:49 pm

I don't agree on that ,it's a shame he looks just as her grandfather !!! poor girl



Thread: eng-trk

981.       Nisreen
1413 posts
 19 Jun 2008 Thu 07:51 pm

sometimes i just need to hear u say u love me, thats all baby.



bazen beni sevdigini duymaya ihtiyacim var,sadece bebegim



Thread: Foreign student in Turkey

982.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:35 pm

first of all welcome here well i know that Turkey is very wonderful City ,and pepole are very nice and warm there ,I havent visited Turkey since 10 years but I assure you that you will have good times in Turkey.



Thread: How do you say in Turkish...

983.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:27 pm

you are welcome



Thread: Could you translate short sms to turkish please,help, thank you

984.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:17 pm

I'm so sorry that you work so hard and so long every day. When i hear it, i want you to have a rest. I will care of you, when i come to Turkey.


ben cok zor bir is calisdigini cok uzgunum ve cok hergun,ben duydugum zaman,ben dinlenmeni istiyorum,Turkiyiye geldigim zaman seni umursayacam.



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

985.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:11 pm

Askim sana kackez söylecem ben Tayyar otel deyim gündogdu colaklida eski yerde calisiyom öptüm


my love how may time i will tell you ,Iam at tayyat hotel,(gündogdu colaklida ??)iam stil working the same old work



Thread: Hi.

986.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:06 pm

you are welcome



Thread: help

987.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 09:05 pm

yes it is have a good days



Thread: turkish to english please :)

988.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:44 pm

you are welcome



Thread: turkish to english please :)

989.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:29 pm

benimle cikar misin arzu? (en sevdigim olur musun?)

would you like to go out with me arzu? the best I love is it ok



Thread: Can you translate this for me in Turkish?

990.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:28 pm

I have traveled to Turkey so that's why

ben Turkiyeye gittim o yuzden



Thread: How do you say in Turkish...

991.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:25 pm

Right now, I live in America. I would love to learn to speak turkish more fluently."

su an ben Amerika'da yasiyorum,ben turkce iyi ogrenmeye cok istiyorum



Thread: Hi.

992.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:23 pm

"I have traveled to Turkey for a couple months so that's why

O yuzden ,ben Turkiye'de gittim birkaç aylar



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

993.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 08:02 pm

Askim seninle su an olmayi o kadar istiyorum ki cok özledim seni ve her seyi gözlerimde tekrar canlandirdim butun gecen gunlerimizi seninle bunlari tekrar yasamayi o kadar istiyorum seninle sevismeyi, senle her sey yapmak istiyorum gezmek eglenmek,sana ben cok asik oldum melegim,


my love,right now I want to be with you,i missed you alot,I refreshed again everything with you,our last days i want to live that thing with you,i want to make love,i want to do everything with you,to walk around,have fun with you,I felt in love with you my angle.



Thread: Türkçe weddings

994.       Nisreen
1413 posts
 18 Jun 2008 Wed 02:56 pm

Quoting teaschip:

Quoting Nisreen:

you can give an expensive carpet ,hope i gave you an idea



Nisreen, are you in the rug business?



well no iam not in rug business but my dad is ,I love carperts espically the silky one it's ok to give an silk carpet as a gift



Thread: help for find a turkish class in Antalya

995.       Nisreen
1413 posts
 17 Jun 2008 Tue 09:26 pm



Thread: whats the difference between nerede and nereye ?

996.       Nisreen
1413 posts
 17 Jun 2008 Tue 08:19 pm

you are welcome



Thread: whats the difference between nerede and nereye ?

997.       Nisreen
1413 posts
 17 Jun 2008 Tue 08:14 pm

nerede Where,Wherever,example Onlar nerede? Where are they?


Nereye to where example nereye gideyim? Where can I go?



Thread: help for find a turkish class in Antalya

998.       Nisreen
1413 posts
 17 Jun 2008 Tue 06:28 pm

oh ! I thought he wanted a translation for that lol ,sorry guys



Thread: Türkçe weddings

999.       Nisreen
1413 posts
 16 Jun 2008 Mon 10:24 pm

you can give an expensive carpet ,hope i gave you an idea



Thread: help for find a turkish class in Antalya

1000.       Nisreen
1413 posts
 16 Jun 2008 Mon 10:18 pm

I will be in Antalya on July for 2 months. I want to learn turkish language. is there any calss in Antalya?

ben Antalaya'da olacam Temmuz'da 2 ay.Ben Turkce ogrenmek istiyorum.Antalya'da bir turkce sınıf var mi?



Thread: What's the difference between...

1001.       Nisreen
1413 posts
 15 Jun 2008 Sun 09:08 pm

i think all have the same meanings ,but me too i don't know diye what exactly means and when we use it



Thread: Any help i wld apprecate

1002.       Nisreen
1413 posts
 15 Jun 2008 Sun 08:54 pm

iyi akşamlar askim, nasılsın? i still have a sore throat (ağrıyan boğazım ?)i did not call you because my voice very quite !!!! call you soon


iyi akşamlar askim, nasılsın?ben hala boğazim ağrıyor ,seni aramadim cunku benim sesimi iyi degil,yakinda arayacam seni



Thread: t to e plz

1003.       Nisreen
1413 posts
 15 Jun 2008 Sun 07:30 pm

you are welcome



Thread: Could you translate short sms to english, please, thank you

1004.       Nisreen
1413 posts
 15 Jun 2008 Sun 07:25 pm

skim cok güzel bir sey o cok tatli köpegin, isteyim öptum

ok my try
my love it's very beautiful thing, it's very sweet your dog,i want i kissed you



Thread: t to e plz

1005.       Nisreen
1413 posts
 15 Jun 2008 Sun 07:21 pm

Su anda ameliyatta ben arkadasi hasan panik yapma 2 gun sonra ara

now he's or she's having an opertation,iam his or her's friend, don't scare Hasan,after 2days call



Thread: short t-e please thank you.

1006.       Nisreen
1413 posts
 13 Jun 2008 Fri 07:48 pm

you are welcome



Thread: short t-e please thank you.

1007.       Nisreen
1413 posts
 13 Jun 2008 Fri 07:46 pm

dur gitme seviyorum unutamam, yar gitme içimdesin atamam


stop dont go I love I cant forget,my love dont go you are inside me ,(atamam ? i dont know this word what exactly means !)



Thread: turkish to english luften

1008.       Nisreen
1413 posts
 11 Jun 2008 Wed 07:25 pm

ben seni kimseye degismem sen benim herseyimsin

ok my try


I don't exchange you to anyone ,you are my everything



Thread: translation question

1009.       Nisreen
1413 posts
 08 Jun 2008 Sun 09:28 pm

you are welcome ,well no it's in general

i have work



Thread: translation question

1010.       Nisreen
1413 posts
 08 Jun 2008 Sun 09:15 pm

i have work or i have my work



Thread: T - E

1011.       Nisreen
1413 posts
 07 Jun 2008 Sat 08:24 pm

you are welcome



Thread: T - E

1012.       Nisreen
1413 posts
 07 Jun 2008 Sat 01:24 am

EVE EŞYA BİLE ALMAYA BAŞLADI

SEN CANINI SIKMA

YAZDIKLARIMI ANLIYORSUN DEGİL Mİ

he started to buy things for home

dont get bored
you understand all my writings or my words right?



Thread: turk/eng luften :)x

1013.       Nisreen
1413 posts
 06 Jun 2008 Fri 09:49 pm

merhaba nasılsın canısı senın le tanışmak istiyorum lütfen bana msn adresini gonder sen çok tatlı ve guzelsın her zaman senın gibi bir eşim olmasını istemişimdir egerki bana boyle bır şans verirsen şimdiden sana teşekkür ederim vermessen sana bol şans dilerim kendine iyi bak bekliyorum olumlu yada olumsuz senden bır msj ok

ok my try
Hello how are you?I want to meet you please can you send your email address?you are very beautiful and sweet,every time like you a wife I wanted(bir eşim olmasını istemişimdir I didnt understand it)?!if you gave me that from now I thank you and if you didnt I wish you lot of chance,take care look iam waiting in a positive way if not it's ok if you send me message



Thread: I need help..Short sms..

1014.       Nisreen
1413 posts
 03 Jun 2008 Tue 09:45 pm

you are welcome



Thread: Lutfen help me with transaltion from T-E

1015.       Nisreen
1413 posts
 03 Jun 2008 Tue 08:31 pm

BLUE BUTTER FLY AND FARUK THANK YOU GUYS FOR YOUR HELP SIZI COK SEVIYORUM YA

TESEKKUR EDERIM !!!!!!!!!!!!!!!!!



Thread: Lutfen help me with transaltion from T-E

1016.       Nisreen
1413 posts
 02 Jun 2008 Mon 11:04 pm

anyone lutfennnnnnnnn hadi guys where are you?????????????



Thread: Lutfen help me with transaltion from T-E

1017.       Nisreen
1413 posts
 02 Jun 2008 Mon 09:15 pm

hadi guys someone help me with this transaltion lutfen ya



Thread: Lutfen help me with transaltion from T-E

1018.       Nisreen
1413 posts
 01 Jun 2008 Sun 08:34 pm

someone help here lutfen



Thread: T-E please....

1019.       Nisreen
1413 posts
 01 Jun 2008 Sun 12:11 am

'Benimde ihtiyacim var ama sen yoksun I miss you bende seni cok seviyorum gel artik yanima'


I have my needs me too but you are not there,i miss you too,i love you so much come next to me



Thread: I need help..Short sms..

1020.       Nisreen
1413 posts
 31 May 2008 Sat 11:24 pm

bende seni bekliyorum askim.seni istiyorum artik.seni o kadar cok seviyorum anlatamam.sen benim dunyamsin.sen benim canim hayatimsin.sabirsizca bekliyorum seni.


me too iam waiting for you my love.I want you,i can't explain how much i love you.you are my whole world.you are my life my soul.can't wait to see you ,iam out of patience



Thread: Lutfen help me with transaltion from T-E

1021.       Nisreen
1413 posts
 31 May 2008 Sat 06:10 pm

Her aşk kendi masalını yarattı
Seni perilere beni kaf dağına attı.
Seni üzeyim derken
Git gide sana bağlandım

Yani kendi kalbime bir çelme taktım

Sensiz olamam yaşayamam ki
Bir gece dargın kalsak uyuyamam ki
Bakma kızınca sana gurur yaptığıma
Aşk dolanır seni görünce ayaklarıma
Sustum yüzüm benzim soldu
Herkes seni benden sordu
Üç beş saat derken bak yine akşam oldu
Yani olan yine aşka oldu!!

thank you so much



Thread: can anyone figure this out?

1022.       Nisreen
1413 posts
 29 May 2008 Thu 02:07 pm

what you have heard in arabic?soI can help you



Thread: short transaltion plz e-t

1023.       Nisreen
1413 posts
 27 May 2008 Tue 03:38 pm

thank you for your help



Thread: short transaltion plz e-t

1024.       Nisreen
1413 posts
 26 May 2008 Mon 10:11 pm

i wanted to speak with u but as u saw my dad was talking nervously



Thread: Turkish -English very short -thanks in advance!

1025.       Nisreen
1413 posts
 23 May 2008 Fri 09:07 pm

numarim acildi beni arayabilirsin artik
my number was opened ,could you call me



Thread: Turk to Eng, please

1026.       Nisreen
1413 posts
 22 May 2008 Thu 09:24 pm

ben buna cevap yazmiyorum, sen cevap yaz, senin evde oldugun birgun ayarlarmisin sana zahmet, ne biliim, bu pazartesi ya da carsamba, sen ne zaman evdeysen.,
bir de "reply" olarak yazma, yeni mesaj create ederek yaz.
hadi byeee.
haber ver bana.

my try:

I don't write answer for this,you write answer,could you arrange someday when you are in home it's difficult for you,what i know,this monday or wednesday,whenever you are at home also don't write as "reply",create a new message
ok bye
give me answer



Thread: short translation please e-t thank you :)

1027.       Nisreen
1413 posts
 22 May 2008 Thu 11:53 am

saol ,cok tesekkur ederim yardim icin



Thread: short translation please e-t thank you :)

1028.       Nisreen
1413 posts
 22 May 2008 Thu 11:02 am

when you send me sms this morning i was sleeping

saolun



Thread: short transaltio plz e-t

1029.       Nisreen
1413 posts
 21 May 2008 Wed 10:25 pm

lutfen dont write i dont want your help garlic&chilli
u r very bad person i will tell them to spam u



Thread: short transaltio plz e-t

1030.       Nisreen
1413 posts
 21 May 2008 Wed 10:20 pm

excuse me?i told u i dont want your help ok? I will spam you ! i dont want your help anla lutfen please don't send me private messages ,you are so rude !



Thread: short transaltio plz e-t

1031.       Nisreen
1413 posts
 21 May 2008 Wed 10:17 pm

can we say aramizda masum var?
thank you



Thread: short transaltio plz e-t

1032.       Nisreen
1413 posts
 21 May 2008 Wed 09:14 pm

how to say

there is innocent between us

thanks



Thread: translation

1033.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 10:29 pm

can mean soul
e means to
so it's to soul



Thread: short transaltion T-E

1034.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 10:09 pm

tamam
i wish i can be with him right now



Thread: short transaltion T-E saolun

1035.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 09:53 pm

tamam



Thread: short transaltion T-E

1036.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 09:38 pm

i wonder what exactly means yangin çikabilir ??? (when two lovers say this) what means?



Thread: short transaltion T-E saolun

1037.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 09:36 pm

thank you alot for you help
but i wonder what exactly means yangin çikabilir ???



Thread: short transaltion T-E saolun

1038.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 09:27 pm

saol cok tesekkur ederim for you help



Thread: short transaltion T-E saolun

1039.       Nisreen
1413 posts
 18 May 2008 Sun 09:01 pm

bende sarilmak isterdim sana aramizda elektric var enerji var sonra yangin çikabilir bilmiyorum neler olur
bende seni tarifsiz seviyorumcok ama uzaklardasin...seninle herseyi yasayabilirdim.

thanks



Thread: short one lutfen Translation T- e

1040.       Nisreen
1413 posts
 16 May 2008 Fri 05:40 pm

bende seni tarifsiz seviyorum cok ama uzaklardasin seninle herseyi yasayabilirdim



Thread: lutfen from E-T short one tesekkurler

1041.       Nisreen
1413 posts
 15 May 2008 Thu 08:56 pm

saol



Thread: lutfen from E-T short one tesekkurler

1042.       Nisreen
1413 posts
 15 May 2008 Thu 08:40 pm

the roads has been opened

thanks



Thread: very short grammer help saolun

1043.       Nisreen
1413 posts
 15 May 2008 Thu 04:27 pm

tamam anladim saol



Thread: very short grammer help saolun

1044.       Nisreen
1413 posts
 14 May 2008 Wed 08:48 pm

thanks but why they put senin fikrince !cant we say benim fikrimce? and what's ce?



Thread: very short grammer help saolun

1045.       Nisreen
1413 posts
 14 May 2008 Wed 08:33 pm

senın fıkrınce = your opinion

benim fikirmce = my opinion ?is it right?

tesekkur ederim



Thread: lutfen small translation E-T saolun

1046.       Nisreen
1413 posts
 29 Apr 2008 Tue 08:48 pm

no problem

thanks



Thread: lutfen small translation E-T saolun

1047.       Nisreen
1413 posts
 28 Apr 2008 Mon 10:38 pm

saol cok tesekkurler



Thread: lutfen small translation E-T saolun

1048.       Nisreen
1413 posts
 28 Apr 2008 Mon 10:24 pm

my dad wants Ahmet's number can u send it plz


thanks guys



Thread: lutfen short one E-T

1049.       Nisreen
1413 posts
 26 Apr 2008 Sat 07:31 pm

tamam cok tesekkur ederim ..sorry for my late tesekkur ederim



Thread: lutfen short one E-T

1050.       Nisreen
1413 posts
 24 Apr 2008 Thu 08:55 pm

it's been a long time we havent send sms



Thread: urgent plz from E-T saolun

1051.       Nisreen
1413 posts
 05 Apr 2008 Sat 11:38 pm

cok tesekkurler !!



Thread: urgent plz from E-T saolun

1052.       Nisreen
1413 posts
 05 Apr 2008 Sat 11:10 pm

my dad asking you about(name)did he send the money?if not insist on him to send .



Thread: Elisa Lessons

1053.       Nisreen
1413 posts
 22 Mar 2008 Sat 06:02 pm

??



Thread: Elisa Lessons

1054.       Nisreen
1413 posts
 22 Mar 2008 Sat 06:02 pm

why?what she have done??sorry i don't know what you are talking about !what happened ????!!!



Thread: lutfen transaltion short one from T-E thanks

1055.       Nisreen
1413 posts
 19 Mar 2008 Wed 09:42 pm

Teşekkürler both of you



Thread: lutfen transaltion short one from T-E thanks

1056.       Nisreen
1413 posts
 18 Mar 2008 Tue 11:41 pm

çoktan beri mesajlaşmadik yakinda internetle haberleşecegiz



Thread: lutfen short one from T-E :)

1057.       Nisreen
1413 posts
 28 Feb 2008 Thu 11:47 am

thanks guys for your help



Thread: lutfen short one from T-E :)

1058.       Nisreen
1413 posts
 27 Feb 2008 Wed 09:48 pm

seni insallah bir gun gorusecegiz iste ozaman cok muthis olacak



Thread: hi please translation short one T-E sagolun

1059.       Nisreen
1413 posts
 29 Jan 2008 Tue 08:45 pm

sağol Alya



Thread: hi please translation short one T-E sagolun

1060.       Nisreen
1413 posts
 25 Jan 2008 Fri 09:50 pm

sizinle tam iletisim saglanmadik



Thread: short sentence translation please

1061.       Nisreen
1413 posts
 21 Jan 2008 Mon 08:18 pm

you are welcome



Thread: short sentence translation please

1062.       Nisreen
1413 posts
 21 Jan 2008 Mon 08:18 pm

Iam looking



Thread: turkish to english, please - One line only. Thanks

1063.       Nisreen
1413 posts
 16 Jan 2008 Wed 11:40 pm

You forgot me or what?



Thread: Translation needed please from English to Turkish

1064.       Nisreen
1413 posts
 06 Jan 2008 Sun 02:27 pm

sagol seker



Thread: Translation needed please from English to Turkish

1065.       Nisreen
1413 posts
 05 Jan 2008 Sat 11:36 pm

can someone help me here lutfen thanks



Thread: Translation needed please from English to Turkish

1066.       Nisreen
1413 posts
 05 Jan 2008 Sat 10:14 pm

is that a correct translation? i guess it contain some mistakes

thanks anyway for ur help



Thread: az türkçe - ingilizce tercüme lütfen

1067.       Nisreen
1413 posts
 05 Jan 2008 Sat 09:53 pm

I need my love



Thread: Translation needed please from English to Turkish

1068.       Nisreen
1413 posts
 05 Jan 2008 Sat 09:29 pm

I created for you email address this is your email address(xxxx@hotmail.com) and the passwored is (xxxxx),save this message ,when u go to the internet cafe miss call me 1 ring or send me sms ,so i know you want to talk



Thread: LUTFEN URGENT help plz T- E

1069.       Nisreen
1413 posts
 30 Dec 2007 Sun 08:56 pm

Thanks guys for your help !



Thread: LUTFEN URGENT help plz T- E

1070.       Nisreen
1413 posts
 29 Dec 2007 Sat 11:19 pm

verdigin maile bu gece dafalaca seni enternetten aramaya calistik fakat bir turlu erismedim hata senin italyaya gonderdigin mesajlarin cikti



Thread: short one please....

1071.       Nisreen
1413 posts
 24 Dec 2007 Mon 10:07 pm

BEN DüşÃ¼NMüşTüM
BEN GITMIYORUM



Thread: help here short one plz

1072.       Nisreen
1413 posts
 21 Dec 2007 Fri 05:52 pm

can we say this?

insallah bu bayram guzel geciriyor? or geciyor?

thanks



Thread: translation lutfen T-E thanks !

1073.       Nisreen
1413 posts
 20 Dec 2007 Thu 05:56 pm

Tesekkur ederim my dear Alya happy holidays to you !



Thread: translation lutfen T-E thanks !

1074.       Nisreen
1413 posts
 20 Dec 2007 Thu 12:43 pm

yuzunde nur aklinda ilim kalbinde allah dilinde (lailaheillallah) gonlunde (RESULULLLAH)eksik olmasin


thanks



Thread: how do you say...

1075.       Nisreen
1413 posts
 15 Dec 2007 Sat 08:41 pm

ben yanlizim



Thread: small turk to english

1076.       Nisreen
1413 posts
 01 Dec 2007 Sat 04:13 pm

what do you want
what do you want(plural)
don't call



Thread: please another transalation E-T lutfen

1077.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2007 Mon 09:50 pm

tesekkurler nehir !



Thread: please another transalation E-T lutfen

1078.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2007 Mon 09:41 pm

my dad and his wife(name) had a fight since summer(long story),she left the house and she wants divorce ,now she is living with her sister(name),I don't know why my dad didnt tell you till now,iam sad about this situation!Please don't tell dad that I told you this ,I will call you soon.


thanks again



Thread: Transalation E-T lutfen

1079.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2007 Mon 09:16 pm

TEşEKKüR EDERIM !!



Thread: Transalation E-T lutfen

1080.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2007 Mon 09:08 pm

Iam working with a doctor(kids dentist)as assistance(dental nurse),it's a hard job but iam traning now for the job,it's a full time job iam working 11 hours!I don't have time for practicing Turkish only some time.









THANKS



Thread: 2 words please

1081.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2007 Sat 11:57 pm

I hope it's like that



Thread: 2 words please

1082.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2007 Sat 11:43 pm

I hope it's like that or in that manner



Thread: eng to tr please

1083.       Nisreen
1413 posts
 16 Nov 2007 Fri 07:27 pm

What do you want in life? hayatinda ne istiyorsun?
Sometimes i wonder why you are with me-bazen neden sen benimlesin acaba
You dont want to marry me-beni evlenmek istemiyor musun?
you dont want my children -benim çocuklarimi istemiyormusun?
you dont want to show me to your family - beni ailene göstermiyormusun?
what do you want? -ne istiyorsun ?



Thread: T toE please

1084.       Nisreen
1413 posts
 16 Nov 2007 Fri 07:19 pm

because mart ayı beklemenin anlamı kalmadı biz bir araya gelemeyiz mart ayında gelemezsin because sende money not have. bende acil germany gitmem lazım ok beni anla lütfen baby
my try:

because on March,it's no meaning for waiting,we can't go between,on March if you couldn't come.because you don't have money too.Me too i have to go to Germany urgent ok,please understand me baby.

could someone help here?



Thread: T to E sentences pleasee

1085.       Nisreen
1413 posts
 16 Nov 2007 Fri 07:06 pm



ben canim sen beni anlamiyorsun -you don't understand me my darling.

yada anlamak istemiyorsun -or you don't want to understand.

bu sartlarda biz nasil bir araya gerliriz -in these conditions,how we could (?)

cok zor buna anlaman gerek -it's very hard,but to this you need to understand.
biz hayal kuruyoniz sadece -we are dreaming(daydreaming) only.
ana ben seni anlamiyorsun canim -but i understand you my dear

beni seviyormusun -do you love me?



Thread: t e plz

1086.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2007 Sun 10:01 pm

I asked



Thread: turkish t english

1087.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2007 Sun 08:53 pm

my try

you sent me sms ,i will change my job



Thread: a little one please the last

1088.       Nisreen
1413 posts
 10 Nov 2007 Sat 04:50 pm

i would forgive you for anything because i love you so so much. can you not forgive me please.


hersey icin seni affediyorum cunku seni cok seviyorum,beni effetmeyebilirmisin?



Thread: 2 words Turkish to English please :)

1089.       Nisreen
1413 posts
 10 Nov 2007 Sat 04:45 pm

I guess it means ,that was a shame of you or shame on you or you did a bad thing etc..



Thread: help me please translation

1090.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2007 Fri 06:47 pm


My try:
lutfen blok çözme

but can someone help here?



Thread: turkce-inzglince lutfen

1091.       Nisreen
1413 posts
 09 Nov 2007 Fri 05:35 pm

melissa ben sema beni ararmisin msnde knsmustk hatiroladinmi


melissa iam sema ,could you call me?do you remember we have talked on msn?



Thread: Turkish to English ....... thanks

1092.       Nisreen
1413 posts
 08 Nov 2007 Thu 07:16 pm

SENIN GIBI what do these two words mean?

It means like you



Thread: Need help with some translation

1093.       Nisreen
1413 posts
 07 Nov 2007 Wed 06:14 pm

yes it's right !



Thread: sorry another 2 lines if any one can help

1094.       Nisreen
1413 posts
 07 Nov 2007 Wed 05:50 pm

did you have a nice week?

your english is gettung very good.


hafta'nin sonu iyi gecirdinmi?
senin İngilizcen cok iyilesiyor!



Thread: eng -> tr please

1095.       Nisreen
1413 posts
 07 Nov 2007 Wed 05:45 pm

Happy birthday my handsome, funny, amazing, wonderful, young, and very crazy husband. Thank you for everything you've done for me. I promise we will be happy together now and forever. I love you so much.

Doğum günün kutlu olsun! İyi ki doğdun,benim yakışıklım,eğlencelim,harikam,gençim,ve cok deli bir koca.Benim icin yaptin hersey icin cok tesekkur ederim .Sana soz veriyorum biz beraber mutlu olacagiz simdi ve sonsuza kadar .seni cok seviyorum!

I hope I helped



Thread: inzlgince-turkce saol

1096.       Nisreen
1413 posts
 07 Nov 2007 Wed 05:30 pm

hello my dear,
i hope your alright?
i know you where having a bad day yesturday,
so i hope your alright now!
take care canim benim
love you loads


selam canim
umarim iyisindir
dun icin kotu bir gun geçirdigini biliyorum
o yuzden umarim iyisin simdi
kendine iyibak my dear
sana sevgilerim cok



Thread: turkish men

1097.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2007 Tue 09:23 pm

yes I know most of men from EVERYWHERE can be jerks,but I have never seen in my whole life how much Turkish guys can be stubborn and jealous!

SORRY GUYS



Thread: turkish men

1098.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2007 Tue 09:03 pm

with all my respect to Turks guys!



Thread: turkish men

1099.       Nisreen
1413 posts
 06 Nov 2007 Tue 09:02 pm

I don't understand Turkish guys,most of them got angry quickly and they are very jealous,they don't listen!and when they meet a beautiful girl they want to take advantage of her!and sometimes they can be mean with her if she doesn't let him to do what he wants with her!

don't ask me how i know ,cause I just know.



Thread: t 2 e lütfen

1100.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2007 Sun 08:41 pm

çok sekersin gülüm benim

you are very sweet(sugar),my flower



Thread: e t t please

1101.       Nisreen
1413 posts
 04 Nov 2007 Sun 07:47 pm

unutmak is to forget not to forgive I agree with Marionin Turkey!



Thread: turkish to english pls.thanks for all this help..

1102.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2007 Thu 05:58 pm

you are welcome Pinky



Thread: turkish to english pls.thanks for all this help..

1103.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2007 Thu 05:40 pm

Ben anlamiyorum ne yazdiginizi ingilizce bilmiyorum.yarin yanina gidecegim cunku
Sizin icin merak ediyordu ona sizing iyi oldugunuzu soylicem.eger bise demek istiyorsan



I can't understand what you are writing in English,tomorrow I'll be next to you cause Iam worried about you,I'll say that you are fine to him,If you want to say anything ,(Mesaj cek ben arife iletirim ) this sentence i didnt understand



Thread: to english please

1104.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2007 Thu 05:08 pm

sana mesaz yazamadim kusura bakma rahat sizim sakin bana unuttu deme sen her zaman kalbim desin

I couldn't write to you message,please forgive me or (don't get me wrong),iam not feeling well,don't say that i forgot you,you always in my heart.



Thread: I need some grammer help lutfen

1105.       Nisreen
1413 posts
 23 Oct 2007 Tue 08:38 pm

Tamam guys thanks for your try



Thread: I need some grammer help lutfen

1106.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2007 Fri 06:37 pm

Ok here we said girer misin? iam wondering why we put the "e" instead "i" I mean girir misin? not girer misin!??when we should put the e? here we said veririr misin why we didnt say verer misin? that's my point...

help



Thread: Could you translate short text to english , thank you..

1107.       Nisreen
1413 posts
 19 Oct 2007 Fri 06:30 pm

"ben seni sevdiğim için beraber oldum

I guess it says : because that I love you Iam with you,or I was with you.



Thread: very short transaltion t-e

1108.       Nisreen
1413 posts
 15 Oct 2007 Mon 09:58 pm

Thanks Serdar



Thread: very short transaltion t-e

1109.       Nisreen
1413 posts
 15 Oct 2007 Mon 08:41 pm

Bir bayram daha geldi gitti.Giden hatira kaliyor.Ne mutlu gunlerini iyi degerdirene.



Thread: Any of them , all of them, both of them...HELP!

1110.       Nisreen
1413 posts
 14 Oct 2007 Sun 08:09 pm

It's helpful but hard to learn !



Thread: Teşekkürler / Sağol

1111.       Nisreen
1413 posts
 10 Oct 2007 Wed 10:28 pm

Teşekkürler / Sağol

1- thank you
2- thanks, thank you (informal)



Thread: Scheker bayram

1112.       Nisreen
1413 posts
 09 Oct 2007 Tue 07:14 pm

şeker Bayramı the Lesser Bairam (the feast which marks the breaking of the Ramazan fast).



Thread: lutfen HELP HERE T-E

1113.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2007 Mon 08:28 pm

COK TESEKKURLER FOR YOU HELP !



Thread: lutfen HELP HERE T-E

1114.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2007 Mon 07:48 pm

Mubarek kadir gecesi dolaysile size ve ailenize hayrli.Oruc ve dualarinizin kabul olmasini yüce Allah tan niyaz ederim

what does it means?

thanks



Thread: lutfen some transaltion T-E thanks

1115.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2007 Mon 07:44 pm

Mubarek kadir gecesi dolaysile size ve ailenize hayrli.Oruc ve dualarinizin kabul olmasini yüce Allah tan niyaz ederim



thanks
what the meaning of this word? olmasini??


tesekkuler




İt is coming from 'olmak'

İt is a wish. İt is like 'I hope god accept your prays'



Thanks but you didnt translate my sentence

Mubarek kadir gecesi dolaysile size ve ailenize hayrli.Oruc ve dualarinizin kabul olmasini yüce Allah tan niyaz ederim

what does it means?

thanks






Thread: lutfen some transaltion T-E thanks

1116.       Nisreen
1413 posts
 08 Oct 2007 Mon 03:06 pm

Mubarek kadir gecesi dolaysile size ve ailenize hayrli.Oruc ve dualarinizin kabul olmasini yüce Allah tan niyaz ederim



thanks
what the meaning of this word? olmasini??


tesekkuler



Thread: very short t-e

1117.       Nisreen
1413 posts
 04 Oct 2007 Thu 09:39 pm

hey guys thanks for your help



Thread: very short t-e

1118.       Nisreen
1413 posts
 04 Oct 2007 Thu 08:59 pm

what this means??

suaralar msn giremem

I i undersatnd that I can't come to msn,but what's suaralar??


thanks



Thread: Bu doğru mu

1119.       Nisreen
1413 posts
 03 Oct 2007 Wed 09:37 pm

Bu doğru mu: (Is this right?)

Bulduğum fotograflar sararmıştı. (The photos I found were yellowed

the photos that I found were yellow(or truned yellow or turned pale)



Thread: plsssssssssss t to e plsssssss

1120.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2007 Tue 03:29 pm

umarım hayatta herşey istediğin gibi olur...

I hope everything you wanted in life happens



Thread: help me here lutfen from e-t plzzzzz

1121.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2007 Mon 04:13 pm

hey thank you for your help !!!

Cok tesekkurler



Thread: help me here lutfen from e-t plzzzzz

1122.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2007 Mon 04:06 pm

someone help me here



Thread: help me here lutfen from e-t plzzzzz

1123.       Nisreen
1413 posts
 01 Oct 2007 Mon 12:36 pm

I was joking when i told you i dont want to go to turkey.I hope sara's son is better now



Thread: t 2 e please

1124.       Nisreen
1413 posts
 30 Sep 2007 Sun 09:30 pm

ne olur/olursun! Please! (said imploringly).



Thread: very short 1 t-e

1125.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 09:00 pm

var ol! Good for you!/Well done!/Bravo!
tamam anladim lol ,i just checked it from the dictionary !



Thread: very short 1 t-e

1126.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 08:53 pm

what's the meaning of sagol var ol?what's var ol??


thanks



Thread: E-T please thanks.

1127.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 03:32 pm

you are welcome



Thread: E-T please thanks.

1128.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 03:22 pm

How are you? i hope everything ok. can you remember my birthday?


nasilsin?umarim hersey iyi.Benim dogum gunum hatırlayabilirmisin



Thread: ENGLISH - TURKISH PLS

1129.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 03:16 pm

For my turkish girls, my angels, my life

Turk kizlarim icin,benim meleklerim,benim hayatim



Thread: dikkat et

1130.       Nisreen
1413 posts
 28 Sep 2007 Fri 11:31 am

When do we normally say it?
dikkat et



Thread: can you please help me translate this...

1131.       Nisreen
1413 posts
 27 Sep 2007 Thu 08:29 pm


ok my love ,me too I love you,I can't wait to see you,I will never leave you,I missed you so so much my love
I promise always you and me



Thread: turkish to english

1132.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 09:29 pm

don't be sad my flower



Thread: T-E lutfen please

1133.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 09:05 pm

anyone please?



Thread: T-E lutfen please

1134.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 06:37 pm

ama herhalde baglanmiyor ben simdi bilgisayarin basindayim yazabilirsin



Thread: T-E lutfen

1135.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 01:15 pm

cok tesekkurler



Thread: T-E lutfen another one

1136.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 01:15 pm

another one how to say : I called my uncle sunday night

is it pazar aksam amcami aradim?



Thread: T-E lutfen

1137.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2007 Tue 12:59 pm

dun aksam amca cocuklariyla babamlarin evinde toplandik ve senden konustuk.



another one how to say : I called my uncle sunday night

thanks



Thread: T-E lutfen short one

1138.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2007 Mon 08:56 pm

TESEKKURLER JENK



Thread: T-E lutfen short one

1139.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2007 Mon 08:39 pm

Oysa biz sizin sesinizi duymaya hesretiz



Thread: very short one t-e please

1140.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2007 Sat 07:33 pm

çok teşekkürler



Thread: very short one t-e please

1141.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2007 Sat 05:44 pm

1-Peugeot partner 2000 motor turbo diezel.




2-what the meaning of Iyi çalışmalar????and when we use it?



Thread: help me here from T-E please

1142.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2007 Sat 05:33 pm

thank you Alya !



Thread: help me here from T-E please

1143.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2007 Sat 05:33 pm

thank you Alya !



Thread: help me here from T-E please

1144.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2007 Sat 05:19 pm

Bizim Burada Iftara üç buçuk saat var. ben ancak bir buçuk saatta eve varirim.


Thanks



Thread: another one e-t

1145.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2007 Thu 03:50 pm

thanks again



Thread: another one e-t

1146.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2007 Thu 03:46 pm

what colour is your car?



Thread: small translation T-E please

1147.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2007 Thu 03:40 pm

Thank you



Thread: small translation T-E please

1148.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2007 Thu 03:24 pm

kartal kanadından,savaşÃ§ı yarasından,aslan yelesinden delikanlı terbiyesinden belli olur!!!



Thread: very small plz from T-E

1149.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2007 Wed 04:00 pm

thank you deli !!



Thread: very small plz from T-E

1150.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2007 Wed 03:43 pm

hep mesaj gondermisin?



Thread: web address change

1151.       Nisreen
1413 posts
 18 Sep 2007 Tue 08:10 pm

Hey there thanks for the link ,very helpful !!!!



Thread: turk to eng please

1152.       Nisreen
1413 posts
 17 Sep 2007 Mon 09:12 pm

yes it is right


are you angry?



Thread: english to turkish, please. Thank you very much.

1153.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2007 Sun 08:36 pm

mektupu aldim



Thread: Lutfen some transaltion from T-E

1154.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2007 Sat 01:19 pm

thank you Alya so much you are the best

see you



Thread: Lutfen some transaltion from T-E

1155.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2007 Sat 12:32 pm

Geçen hafta fuara gittim sana bir kuçuk cep turkçe sozluk aldim hamdiye ye verecektim sana ver sin diye fakat mail esef erken gitmişti başka kimse gelirse sana guderecegim.



thanks



Thread: plss help me with my texts below it is turkish to english

1156.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2007 Fri 05:52 pm

lutfen bana yardim et



Thread: az translation lutfen turk-iznglince

1157.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2007 Fri 04:48 pm

It's enough you come here



Thread: translation lutfen

1158.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2007 Thu 08:55 pm

yokkk bilmiyordum ne zaman ayrildilar?
my try:

No I didn't know,when did they sparate?



Thread: turk, eng luften :)x

1159.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2007 Thu 08:35 pm

Ben yazdim-I wrote
sen yazdin-you wrote
o yazdi-he/she wrote
biz yazdik-we wrote
siz yazdiniz-you(plural) wrote
onlar yazdilar-they wrote

hope it helps you



Thread: Iyi aksamlar herkese,lutfen i need some help here

1160.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2007 Tue 09:46 pm

çok teşekkürler



Thread: Iyi aksamlar herkese,lutfen i need some help here

1161.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2007 Tue 08:56 pm

if we say ne dersin it means what do u think ok i understand this but if i want to say what i think should i write ne derim? or what?


thanks



Thread: small translation from T-E lutfen

1162.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2007 Tue 07:19 pm

Thank you seker



Thread: small translation from T-E lutfen

1163.       Nisreen
1413 posts
 11 Sep 2007 Tue 07:08 pm

size nice ramazanlari yaşama nasip etmeyi.orucunizi,dualarinizi kabul olmasini dileriz



Thread: from T-E please

1164.       Nisreen
1413 posts
 08 Sep 2007 Sat 04:16 pm

çok teşekkürler Ayla !



Thread: from T-E please

1165.       Nisreen
1413 posts
 08 Sep 2007 Sat 01:01 pm

msn geçici bir süre için kullanmama kararı almış bulunmaktayim hepinize yaşaminzda başarılar ulaşmak için email kullanin.


Thanks



Thread: help me here please

1166.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2007 Thu 09:50 pm

cok tesekkurler



Thread: help me here please

1167.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2007 Thu 09:44 pm

how to say :

he went to the supermarket instead of me


thanx



Thread: Turk to Eng

1168.       Nisreen
1413 posts
 06 Sep 2007 Thu 09:22 pm

Kalbime sordum, kimi ozluyorsun diye?

I asked my heart,who are you missing?



Thread: small translation T-E

1169.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2007 Thu 05:15 pm

THANK YOU SO MUCH



Thread: small translation T-E

1170.       Nisreen
1413 posts
 30 Aug 2007 Thu 03:49 pm

bugun zafer bayrami var bayraklar var.Cok guzel manzara.



Thread: türk-->eng plz (short)

1171.       Nisreen
1413 posts
 29 Aug 2007 Wed 08:43 pm

senden hiçbir zaman sıkılmadım
My try :

I have never got bored from you



Thread: T - E help me please

1172.       Nisreen
1413 posts
 28 Aug 2007 Tue 08:10 pm

Iam waiting my baby

my sugar, don't you want me to see you?



Thread: some translation here from E-T please

1173.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2007 Sun 09:29 pm

thanks



Thread: some translation here from E-T please

1174.       Nisreen
1413 posts
 26 Aug 2007 Sun 08:57 pm

I was happy yesterday to hear your beautiful voice,i want to thank u again for the things you sent it to us,wish u a happy night.


thanks



Thread: need translation please from T-E

1175.       Nisreen
1413 posts
 20 Aug 2007 Mon 06:58 pm

çok teşekkürler you are helpful




Thread: need translation please from T-E

1176.       Nisreen
1413 posts
 20 Aug 2007 Mon 06:29 pm

Bizde yengen haci(name) ile bir akraba dugunune davetli idik.Dugun iyi geşti keski sizde burada ...


thanks



Thread: lutfen help me here from T-E plzzzzzzzz

1177.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2007 Wed 05:08 pm

çOK TEşEKKüRLER MARIONIN TURKEY

THANKS



Thread: lutfen help me here from T-E plzzzzzzzz

1178.       Nisreen
1413 posts
 15 Aug 2007 Wed 04:17 pm

Guzel ve samimi duygu ve temmenilerinizi bilmukabil sizi temmeni ederim sizin duygularinizi anliyoruz orada yanliz oldugunuz ve yakin akrabalardan mahrum oldugunizi.Bunce sene nasil dayandiniz hepimiz bir arada olmamiz icin dua edecagim.Hosca ve selamete kalin



Thread: t 2 e lütfen

1179.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2007 Mon 10:14 pm

tatlim hep ben yaziyorum sen hiç yazmiyorsun, bir sorun yok degilmi?

My sweety Iam writing to you always ,you don't write to me, there isn't a problem right?



Thread: turk / eng luften :) xxx

1180.       Nisreen
1413 posts
 13 Aug 2007 Mon 04:17 pm

bende xxxxx memnun oldum
i am
tr de değilsin sanırım

iAM glad me too
I think you are not tr de?


I didnt understand what you wrote( tr de ?)



Thread: Older Sister?

1181.       Nisreen
1413 posts
 07 Aug 2007 Tue 03:23 pm

yes ablan -your sister



Thread: Older Sister?

1182.       Nisreen
1413 posts
 07 Aug 2007 Tue 02:59 pm

ablam -my older sister



Thread: lutfen GRAMMER !!

1183.       Nisreen
1413 posts
 06 Aug 2007 Mon 04:50 pm

tamam tesekkur ederim



Thread: turkce = inglice lutfen

1184.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2007 Sun 10:31 pm

Teşekkürler CANLI



Thread: turkce = inglice lutfen

1185.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2007 Sun 06:29 pm

seni düşÃ¼nüyorum


does that mean i thought of you?

it means iam thinking of you !



Thread: lutfen GRAMMER !!

1186.       Nisreen
1413 posts
 05 Aug 2007 Sun 06:27 pm

what this means??and when we use them ,i don't understand this !and please give me simple examples ..thanks

al-asın
gid-esin
oku-yasın
bekle-yesin

why we add asin-esin???


thanks



Thread: help me here with some translation plz E-T

1187.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2007 Fri 05:43 pm

cok tesekkuler



Thread: help me here with some translation plz E-T

1188.       Nisreen
1413 posts
 03 Aug 2007 Fri 05:38 pm

Iam glad that you talked with dad 2day, hope always we hear your beautiful sound .

thanks



Thread: lutfen help me here with some translation plz

1189.       Nisreen
1413 posts
 31 Jul 2007 Tue 11:14 pm

çOK teşekkürler Alya & Hicran!



Thread: lutfen help me here with some translation plz

1190.       Nisreen
1413 posts
 31 Jul 2007 Tue 10:43 pm

they are cutting the electricty or every half ana hour i guess there is a problem



Thread: Help for a word to write!

1191.       Nisreen
1413 posts
 27 Jul 2007 Fri 04:57 pm

is it right to say (karin =your wife?)



Thread: one word translation please :)

1192.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2007 Sat 09:45 pm

tamam thanks ,i will let you know if i didn't understand them



Thread: one word translation please :)

1193.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2007 Sat 09:28 pm

Teşekkurler cok , i checked the word ,i didn't find it ,is it a slang word?

thanks anyway !



Thread: one word translation please :)

1194.       Nisreen
1413 posts
 21 Jul 2007 Sat 08:24 pm

what this means gelmen dilegiyle
dilegiyle ????

thanks !



Thread: lutfen help me here with some translation plz

1195.       Nisreen
1413 posts
 20 Jul 2007 Fri 04:52 pm

çok teşekkürler Alya,you are always nice , thanks for your help



Thread: lutfen help me here with some translation plz

1196.       Nisreen
1413 posts
 20 Jul 2007 Fri 04:34 pm

Dertler kum tanesi kadar kucuk,sevincler nisan yagmuru kadar bol olsun.Bu gece avucunuza melekler gul koysun.Regaip kandiliniz mubarek olsun.



Thread: t2 english please

1197.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2007 Tue 05:50 pm

you are welcome



Thread: Turk-Engl translation

1198.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2007 Tue 05:49 pm

I love this song,Mustafa sandal has many beautiful songs ! i love Fikra and gel aşkim and ozetle and many more !



Thread: t2 english please

1199.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2007 Tue 05:43 pm

hey asli ,you wrote school but there isn't school in the sentence !



Thread: t2 english please

1200.       Nisreen
1413 posts
 17 Jul 2007 Tue 05:39 pm

napiyon kizzz.........caliskan evladim benim..sesin cikmiyor.ben ufak ufak rahatlamaya basladim....bitiyor ya artik.....hehehe... "

my try:
what are you doing girl.... my hard working daughter...your voice gone(or i don't hear your voice)....i started to feel alittle better(or to rest alittle),it doesn't end .



Thread: lutfen very urgent T-E please here

1201.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2007 Sat 10:37 pm

cok tesekkurler ,thanks !



Thread: lutfen very urgent T-E please here

1202.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2007 Sat 10:30 pm

biraz once dedemle senden konustuk,seni merak ediyorum,benim numaram (xxxxxxxxx) bunu kaydet banada mesaj atarsin.

thank you .



Thread: Turkish to English

1203.       Nisreen
1413 posts
 14 Jul 2007 Sat 03:01 pm

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Iam sorry,i wanted to help you,(Her halikarda-i don't know what it means).again I love you,In these days I'll miss you alot!



Thread: plz another help here t-e

1204.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2007 Fri 08:09 pm

THANK YOU 4 YOUR HELP ....



Thread: plz another help here t-e

1205.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2007 Fri 07:19 pm

Birden fazla adresi girmek için her bir adresi bir alt satıra yazın.
thanks



Thread: lutfen very urgent T-E plzzzzzzzzzzz

1206.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2007 Fri 07:04 pm

thank you so much ,COK TESEKKURLER ARKADASIM



Thread: lutfen very urgent T-E plzzzzzzzzzzz

1207.       Nisreen
1413 posts
 13 Jul 2007 Fri 06:46 pm

Eğer gönderi adresiniz ile fatura adresiniz farklı ise burayı işaretleyin. Eğer değil ise fatura ve gönderi için aynı adresi kullanabilirsiniz. Daha sonra bu adresler üzerinde değişiklik yapmak istediğinizde, veyahut daha fazla adres eklemek istediğinizde bunu Hesap Bilgileri sayfasından kolayca yapabileceksiniz.



Thread: eng to turk please

1208.       Nisreen
1413 posts
 02 Jul 2007 Mon 04:19 pm


Use this picture.



Thread: please very small translation from t-e lutfen

1209.       Nisreen
1413 posts
 28 Jun 2007 Thu 04:39 pm

çOK TEşEKKüRLER fCS



Thread: please very small translation from t-e lutfen

1210.       Nisreen
1413 posts
 28 Jun 2007 Thu 04:30 pm

benim yuksek tansiyon hastaliği var
i understand that my blood pressure is high but what the meaning of hastaliği var???this i didn't understand it

thanks everybody



Thread: please from t-e lutfen help me now

1211.       Nisreen
1413 posts
 22 Jun 2007 Fri 04:19 pm



Thread: t 2 e lutfen

1212.       Nisreen
1413 posts
 14 Jun 2007 Thu 06:18 pm

Iam missing you and I will always miss you



Thread: Quick Question?

1213.       Nisreen
1413 posts
 13 Jun 2007 Wed 09:17 pm

optum means i kissed



Thread: plz alittle help here from T-E

1214.       Nisreen
1413 posts
 12 Jun 2007 Tue 10:05 pm

Teşekkurler herkese



Thread: plz alittle help here from T-E

1215.       Nisreen
1413 posts
 12 Jun 2007 Tue 09:46 pm

Teşekkürler Ayla for your help



Thread: plz alittle help here from T-E

1216.       Nisreen
1413 posts
 12 Jun 2007 Tue 09:39 pm

(name)hanim bize karşi iyi duygularin için cok tesekkuler



Thread: please urgent here from Tto E

1217.       Nisreen
1413 posts
 06 Jun 2007 Wed 06:49 pm

thank u so much for your help ,cok tesekkuler



Thread: please urgent here from Tto E

1218.       Nisreen
1413 posts
 06 Jun 2007 Wed 06:37 pm

seni anlamaya calisiyorum cok iyi bir insansin bunu cok iyi anliyorum yasadigimiz surece hayatimizda zorluklar olacaktir bunlar dogaldir uzulmeartik


insanlar herzaman herseyin fazlasini daha cok isterler ama elimizde olanlarla sukur etmeliyiz herkesin sansiz oldugu zamanlar vardir ama zaman herseyin ilaci



Thread: turkish songs love

1219.       Nisreen
1413 posts
 07 May 2007 Mon 09:09 pm

I 'll send you his LYRICS later ,cause now I can't find it...sorry,but I'll send it to you soon.



Thread: can somebody tell me,,,,,,,,,,,,,,,

1220.       Nisreen
1413 posts
 07 May 2007 Mon 08:54 pm

There is alot of Turkish songs...you should listen to Tarkan I love Tarkan's song,his voice is very warm and he sings love songs .



Thread: "Ya" in questions

1221.       Nisreen
1413 posts
 07 May 2007 Mon 05:34 pm

Tamam ya lol



Thread: eng-tr one line

1222.       Nisreen
1413 posts
 04 May 2007 Fri 05:35 pm

It's correct



Thread: selam herkese Lutfen from T-E

1223.       Nisreen
1413 posts
 04 May 2007 Fri 03:11 pm

Teşekkürler



Thread: turkish-english soal

1224.       Nisreen
1413 posts
 03 May 2007 Thu 10:24 pm

ama ben seni unutmadım cunku seni cok seviyorum ben nezaman Tanıştımız ğünü unuttum sadece

But I didn't forget you because I love you,I only forgot the day that we have met



Thread: selam herkese Lutfen from T-E

1225.       Nisreen
1413 posts
 03 May 2007 Thu 10:20 pm

BEN ZATEN SEN OLMADAN DA KORKARDIM KORKULLARIMDAN NE GEREK VARDI SANA NE GEREK VARDI YOKLUUNA.....


tesekkurler



Thread: T2E

1226.       Nisreen
1413 posts
 27 Apr 2007 Fri 02:59 pm

tatlim seni uyandirmak istemedim

My sweetheart I didn't want to wake you up .




Thread: Adding -lar to express a length of time?

1227.       Nisreen
1413 posts
 18 Apr 2007 Wed 02:06 pm

Teşekkür ederim



Thread: Adding -lar to express a length of time?

1228.       Nisreen
1413 posts
 17 Apr 2007 Tue 08:34 pm

but why we put ca? in yillar



Thread: Adding -lar to express a length of time?

1229.       Nisreen
1413 posts
 17 Apr 2007 Tue 08:32 pm

Elisa
2373 posts
Private message

Quote 15 Apr 2007 Sun 03:04 am

Quoting Müjde:

Uzun yıllar sonra döndü.-After long years, he returned.

Orada yıllarca çalıştı .- He had worked there for years.

I hope this wil help you.




Yes it does, my memory has been brushed up now






but why we put ca? in yillar



Thread: Quick grammar help please!

1230.       Nisreen
1413 posts
 15 Apr 2007 Sun 11:47 am

Hey thank you Müjde



Thread: Quick grammar help please!

1231.       Nisreen
1413 posts
 11 Apr 2007 Wed 03:29 pm

Thank you



Thread: Quick grammar help please!

1232.       Nisreen
1413 posts
 11 Apr 2007 Wed 02:43 pm

yazıverdim=i wrote
yaz=write

but why we put ı+verdim to yaz??I know that yazmak=to write,and I know if we want to change it to past it'll be yazdım!
why we add verdim to yazmak!I don't understand please someone help me here .

Teşekkürler herkese.



Thread: Quick grammar help please!

1233.       Nisreen
1413 posts
 10 Apr 2007 Tue 04:42 pm

Hey Faruk teşekkürler



Thread: Quick grammar help please!

1234.       Nisreen
1413 posts
 09 Apr 2007 Mon 08:04 pm

I can't understand them it's hard



Thread: Gece Olunca

1235.       Nisreen
1413 posts
 09 Apr 2007 Mon 07:58 pm

very nice



Thread: can someone help me translate this lutfen T-E

1236.       Nisreen
1413 posts
 06 Apr 2007 Fri 06:33 pm

sigaram bitti almaya gidiyorum yazmiyorum diye kizmayin

tesekkur ederim
I guess
Don't get angry,Iam not writing iam going to take my cigarette has finished




















Thread: Little one english to turkish

1237.       Nisreen
1413 posts
 03 Apr 2007 Tue 06:26 pm

Could someone be so kind and translate to turkish this little sentence.

Here is something for u, i hope it makes u happy.


Is it correct to say: Iam coming to konya in the summer= Konya'ya geliyorum yazin.??

Cok tesekkyrler


Yazin Konya'ya geleceğim.



Thread: Two words lutfen T - E

1238.       Nisreen
1413 posts
 03 Apr 2007 Tue 03:25 pm

seni ozlemisim

tesekkur ederim
I guess i miss you!
thank you



Thread: Luten help very urgent translation from T-E please

1239.       Nisreen
1413 posts
 31 Mar 2007 Sat 08:33 pm

Thank you so much my friend for your translation!



Thread: Luten help very urgent translation from T-E please

1240.       Nisreen
1413 posts
 31 Mar 2007 Sat 07:00 pm

Bir avuc dua,bir kucak sevgi,bir sicak mesaj kapatir mesafeleri birlestirir gonulleri,kalbiniz nur haneniz huzur,kandiliniz mubarek olsun



Thread: can you help me plz short one from E-T please

1241.       Nisreen
1413 posts
 31 Mar 2007 Sat 02:40 pm

Teşekkürler çok çok



Thread: please very short one help me here T-E lutfen!

1242.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2007 Fri 07:32 pm

you are such an angle thank you again canim



Thread: can you help me plz short one from E-T please

1243.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2007 Fri 07:29 pm

May the angels protect you.May the sadness forget you.May the happiness surround you.May God always bless you.



Thread: please very short one help me here T-E lutfen!

1244.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2007 Fri 07:26 pm

Teşekkür ederim Ayla you are helpful as always



Thread: please very short one help me here T-E lutfen!

1245.       Nisreen
1413 posts
 30 Mar 2007 Fri 06:11 pm

dostluklarin,tukenmedigi,sevgilerin olmedigi,gosyaslarinin,akmadigi,gulucuklerin bitmedigi en guzel gunler sizin olsun.kandiliniz mubarek olsun



Thread: english - turkce lutfen

1246.       Nisreen
1413 posts
 23 Mar 2007 Fri 04:38 pm

how would you say 'i have'
'i dont have'
'i know'
'i dont know'

1- benim yok
2-ben biliyorum
3-bilmiyorum



Thread: my boyfriend is turkish and i would like to impress him by writing somthing in turkish

1247.       Nisreen
1413 posts
 21 Mar 2007 Wed 02:42 pm

'bebeşim = my baby'
'sevigilim'= my sweetheart
'herşeyin'=my everything

I guess they say :
Bebeğim=my baby
sevgilim=my love or my sweetheart
herşeyim=my everything.



Thread: Lutfen help me with some translation from E-T please

1248.       Nisreen
1413 posts
 19 Mar 2007 Mon 02:16 pm

çok teşekkürler



Thread: Lutfen help me with some translation from E-T please

1249.       Nisreen
1413 posts
 18 Mar 2007 Sun 08:09 pm

Your pictures that u sent me,are very nice,every time I look at you,I would like to touch your hands and face,I missed you,hope you miss me too and hope you call me.



Thread: lutfen help me here translation from E-T

1250.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2007 Mon 05:22 pm

Teşekkürler SunFlowerSeed for your help



Thread: lutfen help me here translation from E-T

1251.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2007 Mon 05:18 pm

I hope to call me someday and tell me that you want me as before.Last time I told you not to call me at home,cause It's embarrasing for me to tell my dad that I was crying on the phone.




is it right translation???



Thread: lutfen help me here translation from E-T

1252.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2007 Mon 05:16 pm

Teşekkürler



Thread: lutfen help me here translation from E-T

1253.       Nisreen
1413 posts
 12 Mar 2007 Mon 04:16 pm

I hope to call me someday and tell me that you want me as before.Last time I told you not to call me at home,cause It's embarrasing for me to tell my dad that I was crying on the phone.



Thread: Just one word T-E

1254.       Nisreen
1413 posts
 11 Mar 2007 Sun 06:54 pm

you are welcome



Thread: Just one word T-E

1255.       Nisreen
1413 posts
 11 Mar 2007 Sun 05:49 pm

I guess it means with onion



Thread: Lutfen please urgent help me now from T-E

1256.       Nisreen
1413 posts
 06 Mar 2007 Tue 05:26 pm

Teşekkürler really thank you so much for your help.



Thread: Lutfen please urgent help me now from T-E

1257.       Nisreen
1413 posts
 06 Mar 2007 Tue 01:39 pm

sevgili yeðenim nesrin haným, nasýlsýnýz iyimisiniz.Babana ameliyat dolayýsý ile allahtan ona þifa ve afiyet dilerim.Sen nasýlsýn iyimisin neile uðraþýyorsun, çalýþýyormusun.Gelecektin ama gelmedin.Sizin orada durumlar nasýl,ablan fatin ne yapýyor iyimi, hepinizi çok özledik.
Sana nasýl hala okuyormu? haberinizi almak istiyoruz sizi çok özledik biz burada hepimiz çok iyiyiz yaramaz biþey yok en yakýn zamanda sizi bekleriz burada þimdi havalar çok güzel adeta bahar gibi her taraf yeþillendi çiçekler açtý sizin orda durumlar nasýl sizi çok merak ediyoruz imkan bulursak bedia yengenle beraber gelebiliriz yakýnda size bi hatýra göndereceðiz siz buraya geldiðinizde ahmet sizi video kameraya almýþ onu size kaydedip göndereceðiz baþka burdan herhangi bir ýhtiyacýnýz varsa lütfen çekinmeden bize yazýn .
Sana daha önceden amcangillerden uzun bir mejaj göndereceðimi söylemiþtim iþte þimdi yazýyoruz.Mutlu olacaðýný umarým sizi çok özledik yakýnda görüþmek üzereþimdilik hoþçakalýn.



Thread: Lutfen very short translation from T-E

1258.       Nisreen
1413 posts
 27 Feb 2007 Tue 10:59 pm

thank you so much for your help



Thread: Lutfen very short translation from T-E

1259.       Nisreen
1413 posts
 27 Feb 2007 Tue 10:46 pm

yasamak cok guzel hemde zor umarim bundan sonra cok iyi yasarsin.



Thread: lutfen I need help here with some Grammer please

1260.       Nisreen
1413 posts
 25 Feb 2007 Sun 05:22 pm

well it's confusing,but it's ok I guess...
thank you tekrar



Thread: lutfen I need help here with some Grammer please

1261.       Nisreen
1413 posts
 25 Feb 2007 Sun 05:06 pm

Teşekkürler çok çok



Thread: Interpretation of Qur'an-i Kerim

1262.       Nisreen
1413 posts
 24 Feb 2007 Sat 02:08 pm

http://www.quranflash.com/

check this out



Thread: lutfen urgent help me here from E-T

1263.       Nisreen
1413 posts
 22 Feb 2007 Thu 04:45 pm

thank you so much for your help ,memnun oldum



Thread: lutfen urgent help me here from E-T

1264.       Nisreen
1413 posts
 22 Feb 2007 Thu 04:35 pm

tomorrow my dad is going to the doctor,maybe he will do the operation for his eyes,it depends on his situation,but don't worry he's fine.



Thread: lutfen I need help here with some Grammer please

1265.       Nisreen
1413 posts
 18 Feb 2007 Sun 10:46 am

can someone help me here !lutfen



Thread: lutfen I need help here with some Grammer please

1266.       Nisreen
1413 posts
 17 Feb 2007 Sat 04:55 pm

Thank you ,but I still don't understand them :S



Thread: lutfen I need help here with some Grammer please

1267.       Nisreen
1413 posts
 16 Feb 2007 Fri 03:27 pm

what the meaning of this??and when I can use them?it's very hard to learn them! can you please give me a simple examples about them and put them in sentences...,I want to understand them.

aldıckça
bildickçe
öldükça
köştükça
attıkları
etc...



please help me



Thread: happy valentine's day!

1268.       Nisreen
1413 posts
 14 Feb 2007 Wed 05:11 pm

Happy Valentine's Day to all Turkish class member Kutlu Olsun herlese



Thread: Engagement

1269.       Nisreen
1413 posts
 14 Feb 2007 Wed 05:01 pm

Congratulations both of you,I want to say it t o you in Arabic
مبروك



Thread: Merhaba herkese,please anyone can you help here

1270.       Nisreen
1413 posts
 12 Feb 2007 Mon 08:51 pm

Does anyone knows or can anyone give me an french link?I mean like turkishclassonline.com ,to learn french online for free.
can you help me pleaseeeee
teşekkürler herkese



Thread: please someone help me with translation from e-t

1271.       Nisreen
1413 posts
 03 Feb 2007 Sat 02:36 pm

çok teşekkür erderim ,thank you for hepling me



Thread: please someone help me with translation from e-t

1272.       Nisreen
1413 posts
 03 Feb 2007 Sat 01:24 pm

I want to tell you that,I have internet at home,so we can chat online,but sometimes my internet connection is very slow,that's why,but don't worry we can chat.



Thread: please urgent help translation from t-e

1273.       Nisreen
1413 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:56 pm

çok teşekkürler çok



Thread: please urgent help translation from t-e

1274.       Nisreen
1413 posts
 01 Feb 2007 Thu 02:04 pm

sevgili yeðenim nesrin hanýmbu mesajý sana amcan kasýmgillerden gönderiyoruz bana verdiðin adrese göre sana yazdýk ama ulaþamýyoruz lütfen bu mesajý alýnca bize bi cevap türkçe veya arapça gönder. burada hepimiz iyiyiz sizi merak ediyoruz allahtan size selamet dileriz bu adres amcan kasýmýn oðlu memedindir arasýra mesak gönder biz sizinle internette diyalog etmeyi diliyorduk ama olmadý saðlýk olsun herkese çok çok selam eder size esenlik ve afiyet dileriz
ben mehmet oðuz annem babam ve herkesin çokçok selamýný iletir ve hürmetlerimizi sunarýz



Thread: Selam herkese plz Iam confused I need help with grammer

1275.       Nisreen
1413 posts
 31 Jan 2007 Wed 05:44 pm

çok teşekkürler çok...you are really nice



Thread: Selam herkese plz Iam confused I need help with grammer

1276.       Nisreen
1413 posts
 31 Jan 2007 Wed 03:29 pm

hi again,please someone help me with this gramer.
thnx



Thread: Selam herkese plz Iam confused I need help with grammer

1277.       Nisreen
1413 posts
 30 Jan 2007 Tue 04:43 pm

I can't understand this ,what is the meaning and when I can use them??please it's confusing
gel-miş-im idi ise
gel-miş idi-m ise
gel-miş idi ise-m
gel-di idi
gel-miş idi
gel-di ise
gel-miş ise
gel-di idi ise
gel-miş idi ise
gel-miş imiş ise
when I can use them what does it means?give me examples lutfen please



Thread: Tarkan

1278.       Nisreen
1413 posts
 10 Jan 2007 Wed 05:38 pm

Wow Tarkan is very hot singer,his voice came from heaven,don't you think guys I love him so much .



Thread: Merry Chrismas herkese

1279.       Nisreen
1413 posts
 25 Dec 2006 Mon 06:04 pm

I want to wish all a Merry Christmas
hope every dream come true and hope peace every where

have fun



Thread: very short one

1280.       Nisreen
1413 posts
 18 Dec 2006 Mon 04:16 pm

Ok it's not important,be beside me, enough.



Thread: short translation plz from T-E lutfen

1281.       Nisreen
1413 posts
 09 Dec 2006 Sat 02:08 pm

Teşekkürler Alya,you are always helpful



Thread: short translation plz from T-E lutfen

1282.       Nisreen
1413 posts
 08 Dec 2006 Fri 06:33 pm

Gul Agaci deilem her gelence egilemmm.. what does this mean?
thnx



Thread: Please some translation from E-T .

1283.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2006 Sun 06:27 pm

Thank you arkadaşlarim çok teşekkürler



Thread: Please some translation from E-T .

1284.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2006 Sun 05:55 pm

Teşekkürler çok



Thread: Please some translation from E-T .

1285.       Nisreen
1413 posts
 03 Dec 2006 Sun 03:08 pm

I want to wish xxxx all the happiness in his life ,God bless him and give him health,please say hi to him from me.
and to you too xxxx



Thread: Happy Birthday Sophie!!

1286.       Nisreen
1413 posts
 30 Nov 2006 Thu 02:16 pm

Doğum günün kutlu olsun!!



Thread: http://www.gidaraporu.com/israil/index.html

1287.       Nisreen
1413 posts
 29 Nov 2006 Wed 05:14 pm

Well we lived here in Lebanon with alot of pain,Israel's goverment is very very harmful and without mercy,I belive Israel's people are not all the same,not all the Jewish people are bad,but too bad Israel's goverment are without mercy!



Thread: Engagement Gorusmek Uzere

1288.       Nisreen
1413 posts
 29 Nov 2006 Wed 04:01 pm

Congratulations!!! wish you all the best



Thread: I need some help from E-T please

1289.       Nisreen
1413 posts
 28 Nov 2006 Tue 02:51 pm

çok teşekkürler



Thread: I need some help from E-T please

1290.       Nisreen
1413 posts
 28 Nov 2006 Tue 02:32 pm

You didn't belive me,I don't deserve this from you,you treated me as if Iam a bad person.I didn't meant anything.Your words killed me.I hope u didn't tell xxx about me,I don't want her to hate me too as u did.



Thread: Please Lutfen help me with some translation from English to Turkish.

1291.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 09:50 pm

Teşekkürler



Thread: Please Lutfen help me with some translation from English to Turkish.

1292.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 05:59 pm

artik yazma kendini yorma daha fazla uzatirsan.



Thread: help turk - eng

1293.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 04:38 pm

rica ederim you are welcome



Thread: help turk - eng

1294.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 03:28 pm

my love tell me when Iam waiting for you .



Thread: Please some translation from E-T .

1295.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 02:40 pm

Thank you arkadaşlarim teşekkürler



Thread: Please some translation from E-T Pleaseee

1296.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 02:15 pm

çok teşekkür ederim arkadaşim



Thread: Please some translation from E-T .

1297.       Nisreen
1413 posts
 27 Nov 2006 Mon 02:09 pm

I can't bear,if you are upset from me.please I didn't mean anything.



Thread: Please some translation from E-T Pleaseee

1298.       Nisreen
1413 posts
 26 Nov 2006 Sun 06:32 pm

I just want to hug you and tell you how much I missed you,and how much Iam sorry .



Thread: Please some translation from E-T LUTFEN

1299.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2006 Sat 05:08 pm

çok teşekkür ederim arkadaşlarim



Thread: Please some translation from E-T LUTFEN

1300.       Nisreen
1413 posts
 25 Nov 2006 Sat 04:47 pm

I didn't mean anything,I know you didn't do anything wrong ,I just told you that,without any reason.we missunderstood eachother,Please don't be cruel with me I don't deserve this.



Thread: help me please here from E-T lutfen plzzzzzzzz

1301.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 07:05 pm

Oh thank you dear for your help ,memnun oldum



Thread: help me please here from E-T lutfen plzzzzzzzz

1302.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 06:59 pm

I swear I didn't mean to upset you like that,I swear,I love you more than my life,I 'll risk my life for you,just don't be upset from me, don't hate me.I beg you to forgive me,Iam your slave.



Thread: from E-T please lutfen

1303.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 05:54 pm

Thank you again my friend



Thread: from E-T please lutfen

1304.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 05:48 pm

sadece hickimseyi uzmek istemiyorum ve uzulemkte istiyorum



Thread: please help me here with some translation from E-T please

1305.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 05:26 pm

Thank you so much tekrar for you help Teşekkürler çok çok



Thread: please help me here with some translation from E-T please

1306.       Nisreen
1413 posts
 24 Nov 2006 Fri 05:11 pm

If someday you remembered me or missed me,or if you thought about me someday.write to me,write to the one who loved you more than her soul&herself,I'll be happy with your messages and I'll be waiting for you,my only one.



Thread: please help me with some translation here from E-T

1307.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2006 Thu 05:10 pm

Oh thank you you are so kind



Thread: please help me with some translation here from E-T

1308.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2006 Thu 04:58 pm

çok teşekkür ederim thnx for your help.



Thread: please help me with some translation here from E-T

1309.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2006 Thu 04:52 pm

Please don't treat me like a stranger it hurts me alot,Iam honest with you.Can't u see that Iam desperate.



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1310.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2006 Thu 02:41 pm

Thank you guys for your help really



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1311.       Nisreen
1413 posts
 23 Nov 2006 Thu 02:22 pm

can someone help with this translation



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1312.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2006 Wed 05:34 pm

Don't worry nobody knows THAT i LOVE YOU!I didn't say anything about you,I promise you,and I 'll not disturb you about my love to you anymore,hope you are happy now.



Thread: Lutfen i need some transaltion here from E- T

1313.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2006 Wed 04:41 pm

Thank you so much for your help



Thread: Lutfen i need some transaltion here from E- T

1314.       Nisreen
1413 posts
 22 Nov 2006 Wed 04:13 pm

my father's wife is not a good person,I live in hell because he only loves her .

you came suddenly into my life with your beautiful words,I couldn't belive it.

And now you hate me suddenly.



Thread: help me please here from E-T lutfen

1315.       Nisreen
1413 posts
 21 Nov 2006 Tue 03:25 pm

I know anyway thank you



Thread: help me please here from E-T lutfen

1316.       Nisreen
1413 posts
 21 Nov 2006 Tue 02:57 pm

çok çok teşekkürler silence for your help memnun oldum



Thread: help me please here from E-T lutfen

1317.       Nisreen
1413 posts
 21 Nov 2006 Tue 02:44 pm

I respect you so much,and I 'll do what ever you want.please forgive me and forgive my behaviour,I don't want you to be upset from me.you are right with everything you said to me.



Thread: hi please help me here lutfen from E-T PLZZZ

1318.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2006 Mon 04:12 pm

Oh teşekkürler Serenity



Thread: hi please help me here lutfen from E-T PLZZZ

1319.       Nisreen
1413 posts
 20 Nov 2006 Mon 03:47 pm

Iam not expecting from you anything!I love your kids&I will not hurt them or hurt you,I know my limits.
you disappointed me.I love you in an inoccent way.



Thread: Lutfen help me here please from T-E plzz

1320.       Nisreen
1413 posts
 18 Nov 2006 Sat 06:12 pm

Oh teşekkurler Ayla



Thread: Lutfen help me here please from T-E plzz

1321.       Nisreen
1413 posts
 18 Nov 2006 Sat 03:24 pm

canim niyetim seni uzmek degil ve (xxx) abi diye yazabilirsin.

thnxx



Thread: please help me here from T-E lutfen

1322.       Nisreen
1413 posts
 18 Nov 2006 Sat 01:50 pm

çok teşekkürler herkese



Thread: please help me here from T-E lutfen

1323.       Nisreen
1413 posts
 17 Nov 2006 Fri 06:56 pm

ok thank you Robyn



Thread: please help me here from T-E lutfen

1324.       Nisreen
1413 posts
 17 Nov 2006 Fri 06:52 pm

thank you so much .
but I thought sevgili olamayiz means I think we can't love each other or something!
is it right??



Thread: please help me here from T-E lutfen

1325.       Nisreen
1413 posts
 17 Nov 2006 Fri 06:36 pm

sana daha öncede söyledim ve sevgili olamayiz,anla artik.



what does sevgili olamayiz ???please someone help me here



Thread: Anyone have you seen that before!!!

1326.       Nisreen
1413 posts
 17 Nov 2006 Fri 04:53 pm

It's about a baby,it's very sad story
watch this:
http://www.showtvnet.com/haber/anahaber/haftalikarsiv/persembe.shtml



Thread: Can I get some help here lutfen from E-T THNX

1327.       Nisreen
1413 posts
 12 Nov 2006 Sun 08:32 pm

Oh çok teşekkür ederim



Thread: Can I get some help here lutfen from E-T THNX

1328.       Nisreen
1413 posts
 12 Nov 2006 Sun 01:00 pm

he is preparing the passport for his wife,she wants to come to Turkey,he do everything for her,but he don't do anything for me.



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1329.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2006 Sat 10:20 pm



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1330.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2006 Sat 09:32 pm

çok teşekkürler



Thread: Please Lutfen help me here from English to Turkish.

1331.       Nisreen
1413 posts
 11 Nov 2006 Sat 01:53 pm

I feel embarrassed from you coz I felt weak and cried when I called you,I feel weak when I listen to your voice,but I was so happy when I talked with you.you are my happiness,I don't want you to worry about me bebegim.I can't love any man,only you in my heart.





thank you



Thread: selamlar herkese lutfen from E-T

1332.       Nisreen
1413 posts
 01 Nov 2006 Wed 12:03 pm

Hey thank you
lol tamam I won't send it to him,by the way he knows that Iam joking with him..lol



Thread: selamlar herkese lutfen from E-T

1333.       Nisreen
1413 posts
 31 Oct 2006 Tue 05:38 pm

sorry honey,please forgive me,I know sometimes I disturb you with my questions and my messages,please my love forgive me,I know that you are busy and tired from work.

Thank you



Thread: Please can someone help me here from T-E lutfen!

1334.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2006 Mon 10:01 pm

Thank you so much



Thread: Please can someone help me here from T-E lutfen!

1335.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2006 Mon 09:47 pm

Canim cok özür dilerim,ben telefonu değiştirdim ve butun not ve bilgiler eski telefonda kaldi ,sakin yalnis anlama,iyiki dogdun optum cok.


thank you



Thread: From E-T lütfen.

1336.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2006 Mon 06:09 pm

Teşekkür ederim çok çok



Thread: From E-T lütfen.

1337.       Nisreen
1413 posts
 30 Oct 2006 Mon 05:15 pm

Why did you hurt my feelings?,I don't want anything from you,WHY YOU TOLD ME THAT YOU LOVE ME ?YOU DON'T!you want me to suffer all my life!


thankx



Thread: a phrase chech pls

1338.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2006 Sat 05:20 pm

is it suçum or sucum!??



Thread: can someone tell me this?please

1339.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2006 Sat 01:19 pm

teşekkür ederim



Thread: can someone tell me this?please

1340.       Nisreen
1413 posts
 28 Oct 2006 Sat 01:14 pm

if a man is married there(i mean in turkey),if he wants to get the divorce and he has children what will happen to the children i mean how is the law in turkey ?
is he will take the children or the wife will ?and if the children are young not small who will take them??

and how is the divorce there (in turkey) ?



Thread: please someone help me lutfen from E-T

1341.       Nisreen
1413 posts
 27 Oct 2006 Fri 08:32 pm

Teşekkür ederim



Thread: please someone help me lutfen from E-T

1342.       Nisreen
1413 posts
 27 Oct 2006 Fri 06:26 pm

you broke my heart,you have forgot my birthday,I waited all day to send me a message ,but you don't care about me anymore,you don't love me!

thanks.



Thread: Selam herkese please someone help me lutfen E-T

1343.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2006 Tue 10:03 pm

thank you so much to you
iyi bayramlar to you all



Thread: Selam herkese please someone help me lutfen E-T

1344.       Nisreen
1413 posts
 24 Oct 2006 Tue 09:31 pm

you didn't have 1 minute ,I waited for your message 2 days,just to tell me iyi bayramlar
thank you for your love



Thread: Selam herkese please can someone help me here

1345.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2006 Fri 09:33 pm

Teşekkür ederim çok çok



Thread: Selam herkese please can someone help me here

1346.       Nisreen
1413 posts
 20 Oct 2006 Fri 09:23 pm

what the meaning of that I didn't understand this

gelsem
gelsen
gelse
gelsek
gelseniz
gelseler

what does it mean??and when we use them??



Thread: istek kipi

1347.       Nisreen
1413 posts
 17 Oct 2006 Tue 01:52 pm

sorry but I didn't understand anything!!
when we use them?do u have to use them?



Thread: Selam please help me here Lutfen

1348.       Nisreen
1413 posts
 15 Oct 2006 Sun 11:01 pm

Thank you so much for your help
Teşekkür ederim



Thread: Selam please help me here Lutfen

1349.       Nisreen
1413 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:14 pm

sorry I forgot to say from E-T
thankx



Thread: Selam please help me here Lutfen

1350.       Nisreen
1413 posts
 15 Oct 2006 Sun 05:11 pm

hi uncle the weather is cold and rainy with thunder,I hope you are spending a good ramazan there



Thread: Selam please help me here

1351.       Nisreen
1413 posts
 13 Oct 2006 Fri 08:07 pm

yes you are right Robin
thanks at last somebody understand it



Thread: Selam please help me here

1352.       Nisreen
1413 posts
 13 Oct 2006 Fri 04:36 pm

here in Lebanon we miss call each other it means that we are thinking about each others,



Thread: please help me here lutfen E-T

1353.       Nisreen
1413 posts
 10 Oct 2006 Tue 04:35 pm

thank you so much



Thread: please help me here lutfen E-T

1354.       Nisreen
1413 posts
 10 Oct 2006 Tue 04:14 pm

you have a wonderful way to make me happy,baby don't thank me, my heart loves you in a way that i can't explian it to you,it's very real love baby

thnx



Thread: please help here E-T

1355.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2006 Sat 09:23 pm

Thank you so much memnun oldum
teşekkür ederim



Thread: please help here E-T

1356.       Nisreen
1413 posts
 07 Oct 2006 Sat 09:08 pm

1-Busy man,in Ramadan I make a dua for u,I don't want anything from you just love me like I love you,and iam sorry if iam asking you questions coz i know you are busy.



2-yesturday I dreamt a bad dream,when i woke up I remembered you honey,I needed you so much.


thnx



Thread: help please!!

1357.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2006 Mon 02:53 pm

Teşekkür edeim boradiz
memnun oldum
thnx



Thread: help please!!

1358.       Nisreen
1413 posts
 02 Oct 2006 Mon 02:18 pm

Past tense with -miş (-miş'li geçmişgel-miş --> gelmiş --> he came
git-miş-siniz--> gitmişsiniz --> you went (plural you)
oku-miş-sin--> okumuşsun --> you read
kapat-miş-ler--> kapatmışlar --> they closed
zaman) ==> Also called the story past tense


I didn't understand
gelmiş=he came ok but why we didn't say geldi???geldi is a past tense so why they told us gelmi
ş???
Iam confused plz help
thnx



Thread: please I need some help here lutfen

1359.       Nisreen
1413 posts
 27 Sep 2006 Wed 08:25 pm

Teşekkür ederim çok çok



Thread: please I need some help here lutfen

1360.       Nisreen
1413 posts
 27 Sep 2006 Wed 08:07 pm

canim çok iyiyim,oruç tutuyorum çok şÃ¼kür ayni saatte yani saat 21de çikiyorum isten.



thank you



Thread: can I get some help here lutfen

1361.       Nisreen
1413 posts
 25 Sep 2006 Mon 01:52 pm

when I can put this suffix ''ip''
iam confused,what does that mean in the sentense,when can i use 'ip' when i talk...can u guys give me examples .
thank you arkadaşlarim
teşekkür ederim



Thread: e-t lutfen?

1362.       Nisreen
1413 posts
 24 Sep 2006 Sun 02:58 pm

özür dilerm ben üzülüyordum,çünkü seni çok seviyorum.





Thread: little one please fairly urgent!!

1363.       Nisreen
1413 posts
 23 Sep 2006 Sat 08:13 pm

HoşÃ§akal,Naplesde gittim.



Thread: Selam arkadaşlarim E-T

1364.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 07:09 pm

what kind of love are you feeling with me.


thnx



Thread: selam tekrar

1365.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 06:12 pm

Teşekkür ederim



Thread: Selam can I get some help burada:)

1366.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 03:15 pm

lol ...Tamam memnun oldum



Thread: selam tekrar

1367.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 03:10 pm

I want to ask ,do lovers call each others birtanem or it's for all?
and what does çitirim means i know it's only for girls .
thnx



Thread: Selam can I get some help burada:)

1368.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 03:02 pm

Oh thank you you so so much for your help,ben memnunum oldum çok teşekkür ederim.



Thread: Selam can I get some help burada:)

1369.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 02:50 pm

thank you canim for help
teşekkür ederim.



Thread: Selam can I get some help burada:)

1370.       Nisreen
1413 posts
 22 Sep 2006 Fri 02:44 pm

I want to know if someone call me Nesrin+cim I know it means my dear,but my question is only for girls we can put 'cim' in the name?
can I call for example Mehmetcim?or it's only for girls!
please let me know.



Thread: help lütfen E-T

1371.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 09:19 pm

thank you canim for your help



Thread: help lütfen E-T

1372.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 09:06 pm

I love you secretly,I can't wait to hug you and kiss your lips baby.



Thread: can I get some help here please.

1373.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 08:41 pm

thank you canim for helping me teşekkur ederim.



Thread: can I get some help here please.

1374.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 08:21 pm

I give you my all love and soul,but you give me some of your love baby.



Thread: can someone help me here please

1375.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 07:00 pm

thank you so much for helping me



Thread: can someone help me here please

1376.       Nisreen
1413 posts
 21 Sep 2006 Thu 02:47 pm

Don't tell me beautiful words just to make me happy,I know u love me only as cousin,this makes me very sad and depresed,I don't want this kind of love coz it hurts me baby.



what can I do to make you love me .
thank you



Thread: lütfen E-T

1377.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2006 Wed 11:08 pm

what can I do to make you love me .

thnx



Thread: merhaba can someone transaltethis for me:)

1378.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2006 Wed 10:55 pm

Merhaba birtanem cok naziksin bende senin ramazan bayramini kutluyorum canim ve bende seni cok seviyorum ALLAHA emanet ol kalbimin enguzel çiçeği.



thank you



Thread: please someone help me with this E-T thnx:)

1379.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2006 Wed 10:43 pm

Don't tell me beautiful words just to make me happy,I know u love me only as a friend,this makes me very sad and depresed,I don't want this kind of love coz it hurts me baby.


thank you.



Thread: what will u do if u win 1 million pound

1380.       Nisreen
1413 posts
 20 Sep 2006 Wed 10:08 pm

hi please someone help me with this.thnxE-T.


Don't tell me beautiful words just to make me happy,I know u love me but you love me only as a friend,this makes me very sad and depresed,I don't want this kind of love coz it hurts me baby.


thank you.



Thread: Could someone translate quick?

1381.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2006 Tue 10:40 pm

I always think of you and you are always in my mind



Thread: Sms

1382.       Nisreen
1413 posts
 19 Sep 2006 Tue 10:28 pm

if you want to say send me sms you say:

bana sms gönder or
bana mesaj gönder.
if you want to say send sms you say:
sms gönder.
it's the same sms or mesaj



Thread: short one tr-eng

1383.       Nisreen
1413 posts
 18 Sep 2006 Mon 04:57 pm

me too iam thinking of you,already you too take care,me too iam kissing you,u know that you are in my mind
that's the translation



Thread: translationg please Turkish to English

1384.       Nisreen
1413 posts
 17 Sep 2006 Sun 12:50 am

hi beautiful girl,you and your family are very nice people,I want to live with you,I LOVE YOU AND i LOVE YOUR FAMILY .
this is the translation



Thread: tarkan!!!!!!!!!

1385.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2006 Sat 07:44 pm

İnci Tanem
My Pearl

I'm helpless, this goodbye has to be
With your perfume upon me, I'm going far away
Sheltering in our past, we should be able to hold on
Our hope's wishes will come true, hold on

Hold on, my pearl, wait for me
I will surely return someday, hold on
Don't cry, please, don't give up
I will return someday, hold on

Who cares for mountains, oceans, strangers
Such distances are no obstruction to love
This goodbye is only temporary, pretend it's a dream
At the end victory will be ours, just hold on

Hold on, my pearl, wait for me
I will surely return someday, hold on
Don't cry, please, don't give up
I will return someday, hold on
this is the translation



Thread: eng-turk plz

1386.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2006 Sat 07:39 pm

thank you very much
teşekkur ederim



Thread: eng-turk plz

1387.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2006 Sat 07:26 pm

Quoting Nisreen:

Eng-Turk plz

I live with you in dreams,thats make me sad but what really make me sad that you are with her not with me.

thnx



Thread: eng-turk plz

1388.       Nisreen
1413 posts
 16 Sep 2006 Sat 07:14 pm

Eng-Turk plz

I live with you in dreams,thats make me sad but what really make me sad that you are with her not with me.

thnx



Thread: english-tr please

1389.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 09:59 pm

Quoting Nisreen:

I live with you in dreams,that makes me sad coz it's only dreams,but what makes more sad is thinking that you are with her not with me.



can someone translate this for me please E-T
thnx



Thread: english-tr please

1390.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 09:57 pm

I live with you in dreams,that makes me sad coz it's only dreams,but what makes more sad is thinking that you are with her not with me.



can someone translate this for me please E-T
thnx



Thread: re:nisreen's request..u are supposed to start a new topic not join it with other ppls

1391.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 09:24 pm

thank you Alya&Robin for helping me



Thread: Flying to Istanbul sunday

1392.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 08:02 pm

can i get some help here please
sana dayanamam kiyamam ,allah sonumuza hayir etsin bitanem.

thnx



Thread: tr-eng please anyone

1393.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 07:40 pm

Quoting Nisreen:

please I need some help here thanks


sana dayanamam kiyamam ,allah sonumuza hayir etsin bitanem.



Thread: tr-eng please anyone

1394.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 07:26 pm

please I need some help here thanks


sana dayanamam kiyamam ,allah sonumuza hayir etsin bitanem.



Thread: sorry another one t-e

1395.       Nisreen
1413 posts
 15 Sep 2006 Fri 02:02 pm

selam i need some help here T-E



bende sana dayanamam kiyamam allah sonumuzu hayir etsin bir tanem.

thank you



Thread: Turkish Dictionary software

1396.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2006 Thu 06:20 pm

selam i need some help here T-E



bende sana dayanamam kiyamam allah sonumuzu hayir etsin bir tanem.


thanks



Thread: Gereklilik Kullanımları ...necessity usage

1397.       Nisreen
1413 posts
 14 Sep 2006 Thu 04:31 pm

Selam herkesecan someone help me T-E

canim bende seni olecek kadar seviyorum herinsan hayal kurar.


also i want to know what the meaning of çitirim ?
thank you



Thread: selam, t-e lutfen?

1398.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 10:37 pm

Quoting Nisreen:

Quoting Nisreen:

please can anybody help me with this


canim seni ben nasil anlamam tabiki beni çok sevdiğini biliyorum ama bende seni çok seviyorum Türkiyede olsaydin bunu sana kanitlardim ve tahmin edebiliyorum beni nekadar sevdigini.


thanks



Thread: selam, t-e lutfen?

1399.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 10:29 pm

Quoting Nisreen:

please can anybody help me with this


canim seni ben nasil anlamam tabiki beni çok sevdiğini biliyorum ama bende seni çok seviyorum Türkiyede olsaydin bunu sana kanitlardim ve tahmin edebiliyorum beni nekadar sevdigini.


thanks



Thread: selam, t-e lutfen?

1400.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 10:22 pm

please can anybody help me with this


canim seni ben nasil anlamam tabiki beni çok sevdiğini biliyorum ama bende seni çok seviyorum Türkiyede olsaydin bunu sana kanitlardim ve tahmin edebiliyorum beni nekadar sevdigini.


thanks



Thread: selam, t-e lutfen?

1401.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 10:22 pm

please can anybody help me with this


canim seni ben nasil anlamam tabiki beni çok sevdiğini biliyorum ama bende seni çok seviyorum Türkiyede olsaydin bunu sana kanitlardim ve tahmin edebiliyorum beni nekadar sevdigini.


thanks



Thread: URGENT - ENG - TURKISH PLEASE XX

1402.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 09:52 pm

Ben sensiz çok mutlu değilim,seni herzaman düşÃ¼nüyorum,seninle olmak çok istiyorum



Thread: selam, t-e lutfen?

1403.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 09:42 pm

thank you Canli



Thread: selam, t-e lutfen?

1404.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 09:39 pm

thank you sooo much Mehmet,ben memnunum teşekkür ederim çok.



Thread: selam, t-e lutfen?

1405.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 09:27 pm

Quoting Nisreen:

Quoting Nisreen:

hey everyone can i have some help herein Turkish



dear uncle iam learning turkish on the internet,i have turkish friends they are helping me with turkish language,i hope someday i can speak like you.


thanks that's it



Thread: selam, t-e lutfen?

1406.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 09:21 pm

Quoting Nisreen:

hey everyone can i have some help herein Turkish



dear uncle iam learning turkish on the internet,i have turkish friends they are helping me with turkish language,i hope someday i can speak like you.


thanks taht's it



Thread: selam, t-e lutfen?

1407.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 08:49 pm

rica ederim= welcome



Thread: selam, t-e lutfen?

1408.       Nisreen
1413 posts
 13 Sep 2006 Wed 08:17 pm

hey everyone can i have some help herein Turkish



dear uncle iam learning turkish on the internet,i have turkish friends they are helping me with turkish language,i hope someday i can speak like you.


thanks taht's it



(1413 Messages in 142 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked