Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 [120] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ...  >>


Thread: english to turkish please

1191.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 10:10 am

 

Quoting clare105

i could really do with a hug right now.  Missing you very much

 

 bu anda  bir  Kucaklama gercekten ihtiyacım var, seni çok özlüyorum

 

my try



Edited (10/19/2010) by deli



Thread: Words that seem to mean the same

1192.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 09:58 am

Much better and more correct expalnation than mine,thanks Henry



Thread: Need Turkish to english translation,help please

1193.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 09:53 am

Aww thankyou Gokuyum but without you corrrecting me It wouldn`t be the same, and I am also helping myself, when trying to translate

Henry liked this message


Thread: Words that seem to mean the same

1194.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 12:35 am

 

Quoting mike7777

Hi all

 

When do I use the... im, sin iz ,siniz... or um, sün , üz , sünüz

 it depends of the vowel before it. Im sure that there is a lesson on here about it vowel harmony thingy

also what is difference between Şu bir kitap and O bir kitap (that is a book)

 şu = Is used for things at a distance = that is a book  = şu ( over there on the table, that is a book=o ( in someones hand in front of you)

 

also Şunlar kitaplar and onlar kitaplar ( these are books)..

same here şunlar (those books)over there, onlar? isnt that, their books, bunlar (these  books)

Thanks Mike 

 

 my try



Thread: TURK TO ENGL. THANK YOU

1195.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 12:11 am

{#emotions_dlg.eeek} 

Quote:

Thanks a lot forum

 

Bir erkeğin en lezzetli yeri, "başının etidir",

Milyonlarca kadın yanılıyor olamaz.

 

Kimseye hayatım, canım şu bu gibi sıfatlar yakıştırmayın.. Çünkü bunun altından kalkacak kadar güçlü olmayabilir.

 

 

 



Thread: Need Turkish to english translation,help please

1196.       deli
5904 posts
 19 Oct 2010 Tue 12:05 am

 WAITING FOR YOUR CORRECTIONS (did some more



Thread: Need Turkish to english translation,help please

1197.       deli
5904 posts
 18 Oct 2010 Mon 11:41 pm

 

Quoting happy4u

well, since i have my heart on my sleeve, here is the letter thanks to anyone who can help me, i appreciate your time and help, thanks!

 

bu konuyu ben çözemem çözmek isterdim
I would like to sort this  matter out but I cant
ama ilk başta birbirinize güvenmelisiniz
but firstly you must trust each other
oda nasıl olur bilmem karar senin ne yapmak istersen onu yap biliyorumki
XXXXXi çok seviyorsun ama sevgi yetmez ilk başta saygı,güven ,sevgi bu ikinizin
 arasında olması gerekiyor.
You love xxxxx very much but love is not enough, firstly respect trust is needed between both of you in this relationship
kadınlar her zaman daha sagdık olurlar erkeklerinine
bende bir kadınım bende istemem sevgilim benden habersiz bir msn kullansın 
Im a women too and I wouldn`t want my love using msn without letting me know
ama abimi çok iyi tanıyorum
but I know my brother very well
 seninde tanımam gerekirdi
 onca sene oldu berabersiniz
according to him it  you are together roughly a year
belki yüz yüze gelseydiniz herşey daha farklı olurdu .abim hep bir umutla senin
maybe everything would have  been alot different if you ?  /if only you  had come/  came   face to face
abim hep bir umutla senin gelmeni beklerdi 
 
her gelmeyişinde dünyası başına yıkılırdı
nedesem bilmiyorum sana nasıl yardımcı olabilirim
 What if I say I dont know how I can help you
 
bana söyle yardım edyim msn açabilir facebook , ta var ve bende açıyorum
tell me  let me help  can open msn ,there is on facebook   im opening too
 
bakıyorum yabancı kimse yok yani illa birisiyle görüşmesi gerekmiyor kiminle
 Im looking there art any  foreigners strangers,  he dosent need to meet/ chat  with  anyone
 
 görüştügünü ben görüyorum sen rahat ol lütfen bence bu konunun üzerine gitme
Im looking at  those who you chat with,  in my opinion be calm dont go overboard /over the top  in this matter
 inan kötü bir şey yapmıyor ona güvenmelisin XXX tabiki oda sana
believe hes not doing anything bad ,  you should trust him and xxxxxx  you too

 

 did some



Edited (10/18/2010) by deli
Edited (10/19/2010) by deli
Edited (10/19/2010) by deli



Thread: pls from t-e.....many thanks for time and efford....

1198.       deli
5904 posts
 18 Oct 2010 Mon 02:55 pm

 

Quoting Nile69

Sorry i missed this piece. I dont know if any of this is gonna make sense as i dont even understand turkish so i wont know if i have spelled the words correctly.

 

Sen bana buyama yaptin, Sen bana cocuk gibi bagtanimisim ben sana, ugrunda bu canim, ben fedu ederdim, sen benim gunabim oldun, sen benim sevabim oldun, sen benim conyoldasim, sevincim lederim oldum, sen benim herseyim oldun, sonundu esinin oldum. 

 You made me grow /grow up. I have become devoted to you like a child, ????? I would sacrifice this life for you, you are my sin, you were my reason??????? I was delighted, you were my everything, I would have eventually been your husband?

 

my try but wait for corrections

 



Thread: strange t to e translation?

1199.       deli
5904 posts
 17 Oct 2010 Sun 11:46 pm

Iltıfatın için teşekkür ederim



Thread: strange t to e translation?

1200.       deli
5904 posts
 17 Oct 2010 Sun 10:13 pm

 

Quoting Sooree

Hey, can someone please translate this for me clearly and accurately ... ?


´´Kadınların söylemekten bıkmadığı yalanlar´
´???????????????????????????????????????
lies women dont get bored of saying??????????????
Üç kilo fazlam var, onu da vereyim tamam... 
I am three  kilos too much, ok I will lose it

-Bu pazartes rejime başlıyorum, çok kararlıyım..
.I  am definitely starting the diet this saturday Im SO determined 
-
Facebook’umu kapatacağım ama eski arkadaşlarla ancak bu şekilde görüşebiliyorum...
I will close my face book but I can meet with old friends like this
 
-Senin annen benim de annem sayılır canım...
 ?????????????????????????????????????????
 
-Yalanı kesinlikle sevmem. Hayatım boyunca hep dürüstlüğüm yüzünden kaybettim ben..
I most certainly dont like lies.I am always honest ,up front throughout my life and I have lost due to this / on account of this
 
-Bu ay alışveriş yapmayacağım, paramı kenara koyup biriktireceğim.
I wont go shopping this month I will put my money aside and I will save it 
 
-Bir insanda asla dış görünüşe bakmam. Benim için duygusallık, dürüstlük önemlidir...
 I never look at the outside appearance in a person, being emotional and  honesty is what is important for me
 
-Dizileri takip etmem. Kitap okumayı seviyorum, ona da vakit bulamıyorum...
I dont follow the series, I love to read,and  and I also can`t find time for it
 
-Hediyeni çok beğendim,...
I really liked your present
 
ne zamandır böyle bir şeye ihtiyacım vardı
???????????????????????????????????????

-Bir süre kimseyle beraber olmak istemiyorum... 
I don`t want to be with someone for a while
-Tabii ki konuştuklarımız aramızda kalır, niye birilerine anlatayım ki?...
of course the things that we discuss remain  between us, why should I discuss with others?
-Şu dünyada asla evlenmeyecek biri varsa, o da benim... 
If there is someone who won`t marry in this world that is me
Biriyle evlenecek olsam bu kesin sen olurdun...
If I were to marry with someone ,you would be that choice

  my try at some bits

 



Edited (10/17/2010) by deli [spelling]
Edited (10/17/2010) by deli
Edited (10/17/2010) by deli [tidied it up a bit]
Edited (10/17/2010) by deli
Edited (10/17/2010) by deli



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 [120] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented