Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 [215] 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ...  >>


Thread: T to E plzz

2141.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 10:37 pm

 

Quoting nessah

ne yapmami istiyorsan söyle onu yapayim benden rahatsizlik duyuyorsan bana cok acik söyleki beni rahatsiz etme ve eger sende mutlu olacaksan ben senin mutlulugun icin kendimi unutur seni hic bir zaman rahatsiz etmem ve eger ben senin mutlulugunun önünde bir engelsem kalbime tas koyar senin mutlu olman icin seni rahat birakirim.

burdan senin icin yapabileceklerim bunlar ama disarda olsaydim senin icin daha guzel seyler yapabilirdim buna inan.

 

Nessah you wait for me? I am little dizy. I will look at it later.

 



Thread: When you arrive...

2142.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 10:21 pm

 

Quoting deli

I will apply for turkish citizenship

 

We need more crazies Please apply soon.



Thread: A Few Sentences, Vol. II

2143.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 07:52 pm

 

Quoting elenagabriela

 

 

but there is my own version...I dont know if is good or bad, I tried to translate from turkish into romanian, then put  again in english in my poetic version..

It is not an underline translation too. I am lazy If you edit it, I can make some corrections

 



Thread: A Few Sentences, Vol. II

2144.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 04:50 pm

 

Quoting nemanjasrb

 

 

Gerek yok.
I put it because I saw that elenagabriela also put some song. It´s because of corrections.  The translation is OK,she send me in PM some link where I found it.I just copy/paste. 

 

Okay then nema

nemanjasrb liked this message


Thread: TtoE Yildizlara Yolculuk 4

2145.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 04:46 pm

(sorry accents don´t work)

... Bu sirada masmavi bir gezegenin icine girdik.

meanwhie we entered a deep blue planet

 

Lya "Cocuklar," dedi, "Genc ve sicak gezegende bulunuyorsunuz.

"look children" lya said " we are setting foot on? a young and hot and hot planet (you are now on a young and hot planet)

 

Yildizlarin mavi ve beyaz olani cok sicaktir.

the stars that are blue and white are very hot

 

Portakal rengi ve kirmizi yildizlar cok soguktur.

the orange and red stars are very cold

 

Az sonra mavi yildiza inecegiz.

soon we will land on a blue star

 

Sicaktan korunmak icin su dugmegeye basin, icinden elbiseler cikacak."

in order to be protected from the heat press that botton, suits will come out from inside

 

Cok heyecanlanmistik. Filmlerdeki uzay adamlarina benzeyecegimizi dusunuyordum.

we had become very excited, I was thinking we would be similar to asrotuants from flims

 

Dugmeye bastik. Acik mavi elbiseler cikti. Hemen giyindik. Ince kumastan olusan

 we pressed the button,light blue clothes appeared we got dressed right away,(these suits)  from the thin material

bu elbiseler oldukca serinleticiydi.

(these siuts) were somewhat cooling

 

Mavi yildizin nasil oldugunu merak ediyordum.

I was curious how the blue star would be

 

Arkadaslarim da merak icindeydi. Ucan gemi sessizce inise gecti.

 and this curiousity was also  in my friends. Flying ship started to land silently.

Merdiven disariya uzandi . Evet, mavi yildiza inmistik.

 the stairs extended to the outside, yes we had landed on a blue star

basima liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

2146.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 04:30 pm

 

Quoting nemanjasrb

Bizi tanıyan herkes bilir
Senle ben eskiden beri
Hiç derdimiz olmadan büyümüştük yanyana
Hani çok sevdiğin o filmi gördükten sonra
Kısacık kestirip saçlarını içtin ilk sigaranı

Oh, Papatya
Yüzümün haline bak
Seninle kim kalacak
Işıklar kapanınca
Benden çok uzakta
Oh, Papatya
Son bir defa bana bak
Seninle kim kalacak
Işıklar kapanınca
Buradan çok uzakta

Zaman mı değişti yoksa ben mi
Geride kaldı o günler
Aklım belli karışmış
Yüzümde gölgeler
Senin için saklayıp, sana getirip
Anlattığım her şey
Artık çok boş geliyor
Yalan tüm kelimeler

 
Şimdi o günlere dönüp
Seni düşündüğüm anlarda
Hala üstümde kokun
Sesin kulaklarımda
---------------------------------------------
Everyone that knows us knows
You and me since of old
We had grown up side by side free from care
Remember, after seeing that movie you liked so much
You got a really short hair cut and smoked your first cigarette

Oh, daisy
Take a look at the look on my face
Who is going to stay with you
When the lights go out
So far away from me
Oh, daisy
Look at me for one last time
Who is going to stay with you
When the lights go out
So far away from here

Has the time changed or maybe I myself
Those days remained in the past
It´s obvious that my mind got confused
Shadows on my face
Everything that I saved for you, brought to you
And told you about
Seems very meaningless to me now
All the words are nothing but lies

Now, at those moments when I go back
To those old days and think of you
Your scent is still on me
Your voice in my ears



 

 

Nema if you want my help, please write your translations under each line I am so lazy to look up and down again and again



Thread: nasıl olduğunu

2147.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 04:28 pm

 

Quoting vona

 

 

Nasıl (how) olduğum konusunda 1 doğru

Nasıl birisi (what type of person)olduğum konusunda 2 doğru

 

Aren´t both of them possible vona if you look at the sentence?  



Thread: Mehmet Ali Birand

2148.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 03:30 pm

 

Quoting AlphaF

Only idiots need to read Hadith, to decide whether a few hundred people gathered in a funeral can absolve a man convicted of his misdeeds, by shouting "İyi bilirim", when imam asks "merhumu nasıl bilirdiniz ?"

What has happened to rights of orphans about to be evaporated in that affair? WHAT DOES HADITH SAY ABOUT THAT ?

Read the related court orders and sum up the money embezzled; amazing !

Islam is not what you are talking about.

We have a communication problem my friend. You don´t understand what I say.

 



Thread: Mehmet Ali Birand

2149.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 03:02 pm

 

Quoting AlphaF

 

 

Calling deceased people to be "good" in funeral prayers is only a ritual and should be understood as such. Such ceremonies do not clean up legal court rulings or criminal records.

You have no point to prove; using religious examples or not. Leave it at the ceremony that it is. Avoid misleading moslems with false statements.

Ceremony? Lol. Read the hadith again. 

 



Thread: Mehmet Ali Birand

2150.       gokuyum
5050 posts
 24 Jan 2013 Thu 02:56 pm

Yahu sizin dilinizden ne ölü ne diri kurtulabiliyor. Kendisini savunamayacak durumda olan bir kişinin arkasından konuşmak bana göre yakışık almaz. Size göre alıyorsa o sizin bileceğiniz iş. Bunu eleştirebilirim ama size zorla kendi fikrimi kabul ettiremem.



Edited (1/24/2013) by gokuyum

stumpy liked this message


(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 206 207 208 209 210 211 212 213 214 [215] 216 217 218 219 220 221 222 223 224 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked