Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>


Thread: Lutfen yardim edebilir misiniz?

1001.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 11:58 pm

Quoting carla:

I was talking to practise my Turkish and understood everything great except this last bit. I get the gist of it but can't translate it. Can someone help?Many thanks. I thought boşta meant useless? So is this person telling me to have a useless study? Argh! I'm confused!

peki sen ders çalış boşta kalırsan haber edersin konuşuruz


Well (okay)! you study now, if you become free inform me, then we talk



Thread: e - t please

1002.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 11:56 pm

Quoting nadinethanoon:

hey my love, im about to go to sleep because i have to wake up early for school tomorrow. i hope you have a good day at school tomorrow. Good night and sweet dreams, I will dream about you now


Hey, aşkım, uyumaya gitmek üzereyim çünkü yarın okul için erken kalkmalıyım. umarım yarın okulda iyi bir gün geçirirsin. İyi geceler ve tatlı rüyalar, şimdi senin hayalini kuracağım



Thread: e t t please

1003.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 11:54 pm

Quoting stephie:

hello babe i just finished work. we put your name on the booking babe. i carnt wait to see you now. i miss you so much. all my love and kisses



thanks in advance guys x x


Merhaba bebeğim, işi yeni bitirdim. rezervasyona adını yazdık bebeğim. şimdi seni görmek için bekleyemiyorum.



Thread: tr-eng pls translate

1004.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:41 pm

Quoting Johanzii:

ÖLÜRKEN BİLE YANIMDA OL SEVGİLİM CENNET BİLE ÇEKİLMEZ SENSİZ ??


While i am dying, be next to me my darling, heaven is also unbearable without you



Thread: translation, please

1005.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:29 pm

Quoting ayseee:

1)seni sormali --> what about you?

2)naPiyorsun --> what are you doing?

3)konus --> talk

4)ne oldu, sustun --> what happened? you are silent

5)afacan nasil --> how is naughty ?

6)nasil yakismismi --> how is it? Does it suit?

7)benim derdim bana yeter okey --> my trouble is enough for me, OK?

8)bilmiyorum --> i don't know

9)cok mutsuzum --> i am very unhappy



Thread: translation please.

1006.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:17 pm

Bir şey değil



Thread: translation please.

1007.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:12 pm

Quoting ayseee:

help me with this please:

Why you dont read my emails?
Why you dont answer me?

tesekkur ederim...


Neden e-maillerimi okumuyorsun?
Neden bana cevap vermiyorsun?



Thread: eng-tr little one

1008.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:11 pm

You are on the right way really



Thread: eng-tr little one

1009.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 10:07 pm

Quoting ambertje:

I am happy to hear that. I am waiting for you letter too.

My attempt: duymayi mutluyum. senin mektubunu ben de bekliyorum.


Onu duyduğum için mutluyum. (Senin) Mektubunu da bekliyorum.



Thread: Turkish to English

1010.       k_s
1526 posts
 11 Feb 2007 Sun 08:53 pm

Quoting kate4358:

Sir gibi olmus hayatim. Etrafimda bir bosluk. Seni ariyor kollarim. Seni bekliyor gözlerim askiM. Gel ne olursun sana çok ihtiyacim var.


It has been like a secret my life. (Maybe he wanted to say "Şiir gibi", then, it will be "it has been like a poem my life" ) An emptiness around me. My arms are looking for you. My eyes are waiting for you my love. Please come, i need you so much



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented