Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mltm

(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 [306] 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ...  >>


Thread: Translation if you please :)

3051.       mltm
3690 posts
 06 Feb 2006 Mon 01:55 pm

"Kahramanların kimler?
Do you listen to the radio and which station?
Radyo dinler misin, hangi istasyonu?
Bir gücün olsaydı, ne olmasını isterdin?
Sihire inanır mısın?
Amcana yardım etmekten zevk aldın mı?
Seni en çok ne mutlu eder? Seni ne üzer?
Kendini 3 kelimeyle tanımla.
Mükemmel günü nasıl tarif edersin?
Do you prefer day or night?
Gündüzü mü geceyi mi tercih edersin?


Tatlım benimle herşey hakkında konuşabilirsin, sorunların, üzüntülerin, herşey. Beni affedemediğini söylüyorsun sevgilim ama seni ne kadar çok sevdiğimi söylemekten başka yanlış hiçbirşey yapmadım. Şimdiye kadar gerçek bir kavga yaşamadığımızı düşÃ¼nüyorum, tek yaptığımız konuşmak, bu da iyi birşey.
Seni özlüyorum, sana ihtiyacım var, seni istiyorum, seni seviyorum, oppss, bana bunları kalbim yazmamı söyledi.
Sahiplenici, kıskanç ve güvensiz biri olabilirim. (What do you mean by unconfident person, I don't wanna write an inappropriate word)



Thread: A truly huge favour, please please please

3052.       mltm
3690 posts
 06 Feb 2006 Mon 01:35 pm

"Görebiliyorum gözlerinde yaşayan acıyı
Ve biliyorum ne kadar çok çabaladığını
Çok daha fazlasına layıksın
Yüreğini hissedebiliyorum ve paylaşıyorum hislerini
"Asla eleştirmem
Hayatımdaki anlamını"
Seni yüzüstü bırakmak istemiyorum
Seni kandırmak istemiyorum
İstemiyorum seni ait olduğun yerden alıkoymak
Öyle bir aşka layıksın ki
Ben değer miyim buna emin değilim...acı verici bana seni kaybetmek
Bana hiçbir zaman neden diye sormazdın
Kalbim öyle örtülmüş ki
Bir yalanı yaşayamam daha fazla
Ağlatacağıma seni
Kendimi yaralarım daha iyi
Deneyecek hiçbirşey kalmadı
İkimizi de yaralasa da
Yol yok, elveda demekten başka..."



Thread: a simple question thanks :)

3053.       mltm
3690 posts
 04 Feb 2006 Sat 11:35 pm

Quoting ceilingmak:

is there an old turkish saying like "be as u look" or "look as u are"???

and i dun really catch what it means!

could someone tell me??thanks a lot



Mevlana:
"Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol."

Either look as you are or be as you look.

I guess its translation is something like this...

It means, don't deceive people, don't behave twofaced. Always be sincere with how you look and how you are.
Don't pretend to be the person you aren't. Be same inside and outside...



Thread: Can anyone help me to translate this little poem UK-TUR

3054.       mltm
3690 posts
 04 Feb 2006 Sat 03:52 pm

Quoting KIVILCIM:


Tüm içtenliğimle minettarım G isimli bir meleğe



Truly touched by an angel called G

I also attempted to translate this poem, but some parts are ofcourse a bit hard to express in turkish and this last part as well, I think it should be something like this, I haven't also found a word for "touched" that best fits in this sentence.

"G isimli melek tarafından tam anlamıyla çarpıldım" ya da
"G isimli melek tam anlamıyla yüreğime dokundu"

Not really sure.



Thread: help with translation please

3055.       mltm
3690 posts
 02 Feb 2006 Thu 04:48 pm

Quoting jessica8411:

Hi, im struggling to translate...

Az sonra donerim

Could someone please help.. thanks



I'll be back soon.



Thread: Translate please

3056.       mltm
3690 posts
 02 Feb 2006 Thu 01:28 pm

You sometimes say someone has died for you to mean that that relation is definitely over and going back is impossible. He says that he doesn't love her.
So, it's just you whom he loves. You can be happy.



Thread: Native..

3057.       mltm
3690 posts
 02 Feb 2006 Thu 01:21 pm

Quoting dost:

Hi!

Maybe a stupid question but anyway..

I just want to know if you use the words
1-Selam alekum 2-Alekum selam like a goodbye phrase??

Best/ D



Selam aleyküm
Aleyküm selam

Yes, these are still used for greetings.
The one that first greets says selam un aleyküm and the other one replies as aleyküm selam.
But I have to say that although these are still used, they're much more common among villagers, religious ones, or traditional ones. Though you can see these being used among city dewellers as well, but usually the intellectual, modern ones don't use it. And also women don't use it.
But if someone says to me selam un aleyküm, I reply with aleyküm selam.

This is what I have observed.



Thread: Just wanna share :D

3058.       mltm
3690 posts
 02 Feb 2006 Thu 12:42 am

Wow, that's wonderful Esther.
I congragulate you.
You miss february 14th but you can celebrate it 4 days later



Thread: I Dont Understand..

3059.       mltm
3690 posts
 01 Feb 2006 Wed 08:15 pm

Quoting LauzBrownEyedBe:

Dilerim yeni yanda mutluluklarn en güzelini yaar, baar merdivenlerini rahatlkla trmanrsn ve dilerim yüzün hep güler, neeni hiç yitirmezsin. Sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileiyle... Doumgünün kutlu olsun!



There're a lot of missing letters.

Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini rahatlıkla tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yitirmezsin. Sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileğiyle...Doğumgünün kutlu olsun!

I hope you live the best of happinesses on your new age, easily climb the stairs of success and I hope your face always laughes and you never lose your joy. Hoping that you stay full of love and you be happy...Happy birthday!



Thread: One short question

3060.       mltm
3690 posts
 01 Feb 2006 Wed 02:37 pm

The female one derived from Ali is Aliye.
An additional information...



(3690 Messages in 369 pages - View all)
<<  ... 297 298 299 300 301 302 303 304 305 [306] 307 308 309 310 311 312 313 314 315 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked