Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mylo

(856 Messages in 86 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ...  >>


Thread: turk / eng pleaase

61.       mylo
856 posts
 05 May 2010 Wed 09:37 pm

 

Quoting laxativ3

Birtanemdin , Birtanemsin , Birtanem olarak kalacaksın ...!

 

You were the one for me, you are the one for me, you will always be the one for me....!



Thread: turkish t english please

62.       mylo
856 posts
 20 Apr 2010 Tue 11:34 pm

 

Quoting sam1

kades zaten senindir biliyorsun

 

Brother he/she/it is yours anyway.



Thread: e to t

63.       mylo
856 posts
 19 Apr 2010 Mon 12:39 am

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

Evde yiyecektin, bilmiyorduk. Nope, we don´t use it like that.

 

Evde yiyecemişin; let´s correct it > Evde yiyecekmişsin, bilmiyorduk.

 

This is right. But "evde yiyeceğini bilmiyorduk" is better to use.

 

thx

turkishcobra //

Thank you

 



Thread: e to t

64.       mylo
856 posts
 19 Apr 2010 Mon 12:17 am

Could we say it like this?

Evde yiyecektin, bilmiyorduk or Evde yiyecemişin bilmiyorduk.



Edited (4/19/2010) by mylo
Edited (4/19/2010) by mylo



Thread: FN - Turkish residence

65.       mylo
856 posts
 16 Apr 2010 Fri 08:53 pm

Hi Jan, I think the Turkish Government has stopped this ´nipping over to a Greek island´ business. The Turkish Government has made it so you have to leave Turkey for a greater length of time before you can re-new your Turkish visa. I have a few links but I need to find them. I´ll try and post them here tonight. The links also give information on how much you need to move to Turkey.

 

http://www.expatexchange.com/expat/index.cfm?frmid=313&forumid=0&dbname=ee&shared=N

 

Some links here:

http://www.escapeartist.com/turkey/moving.html

 

http://www.escapeartist.com/turkey/moving.html

 

http://www.turkeytravelplanner.com/details/BorderFormalities/work_visa.html

 

http://www.turkishmuse.com/2009/05/10-things-to-do-before-you-move-to-istanbul.html

http://www.turkeyjoblink.com/turkey/home/index.asp

 

Hope these help other than this go to the Turkish Embassy website click on English and that gives loads of information.

 

This is the turkish ~Embassy link in Canada

http://www.turkishembassy.com/

 



Edited (4/16/2010) by mylo
Edited (4/16/2010) by mylo
Edited (4/16/2010) by mylo
Edited (4/16/2010) by mylo



Thread: E-T Please :)

66.       mylo
856 posts
 04 Apr 2010 Sun 09:23 pm

I am at home now, but I will come to Bodrum in September. Hope to see you.      

Ben şimdi evdeyim, ama eylülde Bodrum´a geleceğiem. Görüşürüz o´zaman.



Thread: T-E Sentences

67.       mylo
856 posts
 15 Mar 2010 Mon 01:38 am

 

Quoting sesese

Could someone please help me with the translation of these senteneces. I´m really confused! haha:

 

-olurmuya sana mersedes yakışır. dalgamı geçiyorsun

 

-sikerim belanı ne yapım gitmedim işte sevmem doğum günlerini

 

-burakmak ömrümün sonunakadar hep yanında olurum burakamam seni

 

Thanks! (:

 

How can a Mercedes car make you look good, are you taking the piss?

f**ck it what can I do? I didn´t go, I don´t like Birthdays

I can´t leave you until the end, I´ll always be by your side!.



Edited (3/15/2010) by mylo



Thread: turkish to english please

68.       mylo
856 posts
 02 Feb 2010 Tue 01:21 am

I did not call.



Thread: edit...

69.       mylo
856 posts
 30 Jan 2010 Sat 10:40 pm

 

Quoting jade_jade

bunu paylaştığın için ve bilgilendirdiğin için teşekkürler. Hemen linke bakacağım

 

Thanks for sharing this, and letting me know, i´ll look at the link immediately.



Thread: -abil? -abilir?

70.       mylo
856 posts
 30 Jan 2010 Sat 10:37 pm

Let´s try and simplify it ´ebilmek´ abilmek´ is the dictionary verb form, so;

Yapmak=to do (in this example)

Ben yapabildim= denotes  "I ´know i could have done" ´it´  if I had known what ´it´ was,or that there was no other situation that I had the ability to do what was asked of me.

Ben yapabilirdim= denotes "I could have done it" but "I didn´t know what ´it´ is", so;

 

Ben yapabilirdim= I could/would/even may/ have done if I had known what I needed to do.

Ben yapabildim= I knew what was expected of me or I didn´t do it through choice or I knew what was expected of me, but I still didn´t do it.

 

hope it helps



(856 Messages in 86 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented