Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [153] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ...  >>


Thread: Test-90

1521.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 09:31 pm

 

Complete the missing parts ;

 

 

1.  Kim   ben____     gelmek   istiyor ? 

 

 

2.   İşe   her  gün  metro _____     gidiyorum.

 

 

3.   Kim _____     görüşmek  istiyorsunuz ?

 

 

4.    Ankara____    İstanbul  arası   araba____     üç   buçuk  saat.

 

 

5.     Lütfen  burada   yüksek   ses____      konuşmayın.

 

 

6.     Ayşe,  ailesi____     oturuyor.

 

 

7.      O______     nerede   tanıştın ?

 

 

8.       Kahvaltıda   yumurta____    peynir   yedim.

 

 



Thread: sevmek and begenmek

1522.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 08:07 pm

 

Quoting Johnk

Merhaba Tunci

 

Thats a great informative reply to my question.I now understand the difference.

Thank you for your help

 

John

 

Rica ederim , John abi. Yardımcı olabildiysek ne mutlu bize !  Smile

 

 

 



Thread: Test-89

1523.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 08:00 pm

 

 

 

1. In which sentence "ki" should be written seperate ?

 

A.  Benimki  sütlü  olsun. 

 

B.  Öyle  yorulduki  uyuyakaldı.

 

C.  Sendeki evrakları  getirdin mi ?

 

D. Oysaki  ben  bunu  biliyordum.

 

 

2. Which underlined word below does  NOT  function as conjunction  ?

 

 

A.  Derse  geciktim, çünkü trafik sıkıştı.

 

B.  İstersen oraya gideriz  de  gece vakti nasıl döneceğimizi düşünüyorum.

 

C.  Sabah saçımı kestirdim, sonra taksitleri ödemeye gittim.

 

D.   Konsere gitmeyi istiyorum ancak bu işleri de bitirmem lazım.

 

 

3. Which sentence does NOT  breach  the  major vowel  harmony ? 

 

 

A.  Bankadaki  paranın faizi  işte bu.

 

B.  Buraya  kadar  gelip  yorulmuş.

 

C. Ordular, hep zafer  peşindeydiş.

 

D.  O, istediği her şeye sahipti.

 

 

 

4.  How many buffer  letters  are  used in the short poem below ;

 

 

      Gecenin soğuk  karanlığını 

   

      Acı  bır  çığlık  yırtar

 

      Korku  ile kulak kabartırım  geceye

 

      Nafile kimsenin  faydası  yok  kimseye.

 

 

A.   2     

 

B.   3    

 

C .  4     

 

D.  5 

 

E.  6 

 

 

 

 



Edited (6/30/2013) by tunci [Added "E" in question 4]



Thread: Yazdiklarimi birisi kontrol edecek mi

1524.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 04:28 pm

 

Quoting lana-

Sevgilim kalbimde bir yer var...

O yere asla gitmiyorum... Orada sen uyuyorsun.

Sevgilim seni unutmak için  bana ne kadar zaman gerekiyor? Seni özlerken...

Nisanlar geçmişti trenlerin geçtiğini gibi.

Her şey bitmiş gibi göründü...

Gitmediğimiz çok yerler var,

ama başka birisi seni oraya götürdü.

Sevgilim beraber yapmak istediğimiz çok şeyler vardı...

Yalnız bunu asla istememeliydik;

ben seni kaybetmek ve sen beni kaybetmek istememeliydik...

Sevgilim yandında birisi olsaydı bilecektim.

Bunu hala hissedebilirim, çünkü hala benimsin...

 

Sevgilim kalbimde öyle bir yer var ki, 

 

O yere asla gitmiyorum... Orada sen uyuyorsun.

 

Sevgilim seni unutmak için  bana ne kadar zaman gerekiyor? 

 

Seni böyle özlerken...

 

Nice nisanlar geldi geçti  tıpkı  trenlerin geçtiği gibi.

 

Her şey bitmiş gibi göründü...

 

Gitmediğimiz çok yerler vardı, 

 

ama başka birisi seni oraya götürdü.

 

Sevgilim beraber yapmak istediğimiz çok şeyler vardı...

 

Yalnız bunu asla istememeliydik;

 

benim seni senin  beni kaybetmeni, 

 

işte bunu  istememeliydik...

 

Sevgilim yanında birisi olsaydı bilirdim.

 

Bunu hala hissedebilirim, çünkü hala benimsin...



Thread: sevmek and begenmek

1525.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 03:47 pm

 

 

Further thoughts ; 

 

 

"Sevmek " has an old turkish root   -seb  [istemek , sevmek ]

 

  " topladukumin   tutar  man , sabdükümin yiyür man " 

  

    [ bulduğumu  tutarım, sevdiğimi  yerim

 

Irk  Bitig  [ 9th century ]  

 

 

==================================

 

whereas   beğenmek  comes from  - begen  / begel  

 

its root   - beg  + + In 

 

               beg  ----->  bey   ---> In old times this word was a title of  someone who was governing an area, someone who was holding power over an area.   In modern Turkish , it is a title of respect for a man.  " Ali  Bey "  ===> Mr. Ali [Gentleman Ali]

 

 

So,  this verb  [begenmek ] was used in old turkish to give something or someone a value with  power.  

 

In modern Turkish it is hasn´t got  that strong meaning. However, it is still have meaning which  we use when we give some value to something or someone  ;

 

Bu  tavrını   beğendim ---> I liked this attitude of yours.   [ by saying that, we show our appreciation and  giving value to your attitude ]

 

 Arkadaşını   beğendim ---> I liked your friend.  [ At first sight and brief meeting i liked  him/her and now i give him/ her some value ]

 

But this value  might not last long as we know him/her better.  It needs more emotions and feelings involving to make it longer.

 

===========================================

 

 -  you can  like  [ beğenmek] things or people  at first sight, whereas  sevmek  takes time, it needs bit more time and it last longer liking.

 

-  You like [beğenmek ] by seeing and looking at it,  whereas  you love [sevmek] with your heart and feelings. Even for simple things. 

 

For example ;   You are about to buy  a bag ;  you say ;

 

"Bu  çantayı  beğendim"  when you just before buying it.  Cos you liked its shape, or outward appearance.

 

After a while, as you are using that bag, you start liking it more with your feelings involve in it. 

 

"Bu  çantayı sevdim. İyi ki almışım  ! "   --->  I love this bag, Its good that I bought it !

 

 

Another example ;  

 

You are going to buy a house, and viewing a house, after that you say that you like it as it looked good and comfortable to you and you say  ;

 

 Evi   beğendim  ---> I liked the house. It  was good to my eyes.

 

 

 

If  you say  ;

 

Evi  sevdim  --->  I loved the house.  I felt good feelings for that house,  I liked it more  with my heart. 

 

 

==================================

 

Sometimes we can´t  use "beğenmek"

 

Such as  ;

 

We can´t  say  " Çayı  beğeniyorum " Instead , we say " Çayı seviyorum"  ---> I love tea.

 

 But we can say  "I liked  the colour of this tea [you made] "

 

Çayın rengini  beğendim  --->  I liked the colour of this tea.

-----------------------------------------------------------------------

 

In the end, with "sevmek"  more emotions and feelings involves and stronger , deeper and long -lasting liking. And it is used alot more than beğenmek.  

 

 

 



Edited (6/30/2013) by tunci

Moha-ios, caliptrix, elenagabriela and Efi70 liked this message


Thread: sevmek and begenmek

1526.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 01:05 pm

 

Quoting Johnk

tunci thank you so much.so sevmek is used alot more.I can use it to say i like something as well as i love something

 

Yes, John, you can use it to say you like something as well as you love something.

 

Bu  kitabı seviyorum  ---> I love this book.  [I love this book because I like this book

 

Evimi  seviyorum  ---> I love my house. [ I like my house ]

Efi70 liked this message


Thread: sevmek and begenmek

1527.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 11:24 am

 

Quoting Johnk

sevmek= to love

beğenmek= to like

 

is the basic difference above correct? If i want to say i like something or love something can I just use these two verbs?

 

 

The basic differences are  ;

 

1. "sevmek" is a general and common verb  that we  use for almost everything  whereas  "beğenmek " you we don´t.

 

2.  "sevmek"  is much stronger feeling than "beğenmek".  

 

3.  The feeling of  " sevmek " can last longer than "beğenmek", since beğenmek is more short term liking. 

 

 

4.  "sevmek"  is used to express your love to opposite sex, to friends, to parents, relatives…

 

 

 

elenagabriela and lana- liked this message


Thread: 100 Turkish intellectuals voice concern with an advert

1528.       tunci
7149 posts
 30 Jun 2013 Sun 10:01 am

 

100 Turkish intellectuals voice concern with an advert

 

A hundred Turkish intellectuals have expressed their concern over the polarization of society during the recent tensions, especially due to the Gezi Park protests, in an advertisement published today.

"To prevent further girevances, we the undersigned demand an end to hatespeech, an end to the targeting of artists and works of art and an end to social oppression," the statement read.

Artists with very different political views signed the common statement, including Nobel  laureate writer Orhan Pamuk, renowned writer Yaşar Kemal, directors Nuri Bilge Ceylan and Sırrı Süreyya Önder, who is also a deputy for Peace and Democracy Party (BDP), poets Ataol Behramoğlu and Bejan Matur, photographer Ara Güler, and pianist Fazıl Say.

The signatories also said that discourse based on the distinction of "us and them" was creating otherness and "sowing the seeds of hatred in society."

"There is a smell of anger and hate in the air yet again. Attempts to derogate, target, defame, accuse and oppress art and artists continue persistently. The ´US & Them´ discourse is sharpening social polarization," the statement also said.

The advert was published in a number of mainstream national newspapers.

 

 

 

Source :http://www.hurriyetdailynews.com/100-turkish-intellectuals-voice-concern-with-an-advert.aspx?pageID=238&nID=49698&NewsCatID=341

 



Thread: Ki

1529.       tunci
7149 posts
 29 Jun 2013 Sat 11:25 pm

 

 

In some cases  we can recognise  the conjunction  "ki"    attached to another  word[s]  and  it is  cliched by forming  new conjunctions. Such as ;

 

 

Hal +  bu   +  ki  ===>  Halbuki   ---> But, however,nevertheless, whereas

 

çün  + kü  ===> çünkü               ---> because

 

bel +  ki   ====>  belki                ---->  maybe, perhaps

 

o + ise +  ki  ====> oysaki          ---->  whereas, yet, however

 

san +  ki    ==>  sanki                  ----->  as if , seems like , it seems as if 

 

madem +  ki  ==>   mademki       ---->  now that, as, since

 

 etc…

Moha-ios, nifrtity, farah25 and gokuyum liked this message


Thread: Some daily expressions

1530.       tunci
7149 posts
 27 Jun 2013 Thu 12:42 am

 

 

Elimde  değil.

 

I can´t  help [out of  my control ]

 

Elimde değil.

 

 

Bu  iş böyle gitmez.

 

This won´t  carry on like this. [this has to change ]

 

 

Buna bir  çare  bulmalıyız.

 

We  need to find  a way out [solution] for  this.

 

 

Bana  bir  akıl  ver.

 

Give me some advice .

 

 

* This expression is used  when we don´t know what to do and need a serious advice.

 

 

Lotoda  5  tutturdum.

 

I got 5 numbers in Lotary. 

 

 

Lotoda  büyük  ikramiye kazanmış.

 

He won the big  prize.

 

 

İstanbul´a  gideceğim diye  tutturmuş.

 

He/She keeps  saying  insistently that he/she will go to İstanbul.

 



Edited (6/27/2013) by tunci

elenagabriela and emjay liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [153] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked