Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by turkishcobra

(607 Messages in 61 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>


Thread: Turkish / Turkmen?

91.       turkishcobra
607 posts
 25 Aug 2010 Wed 12:12 pm

 

Exactly. Who cares about genes? I don´t care about my genetic codes. I am happy being (or calling myself)  a Turk. "NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE".

Sözün bittiği yer! Bence bundan sonra herkes sadece SUSSUN, özellikle de şu entel-dantel tayfası! NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE!

 

 



Thread: 2 phrase translations required

92.       turkishcobra
607 posts
 25 Aug 2010 Wed 01:29 am

 

Quoting Sooree

may someone translate this please :

 

1 - iyiyim iyi olmam lazim :S siz nasilsiniz efendim ?

 

2 - iyiyiz koçum haber alamadık senden bayadır merak ettik

 

 

 

Let´s correct them first:

İyiyim, iyi olmam lazım. Siz nasılsınız, efendim?

>>> I´m ok, I must be ok. How about you, sir?

İyiyiz, koçum. Haber alamadık senden bayağıdır, merak ettik.

>>> We´re ok, man! Long time no see you, we worried about you.

thanx.

 



Thread: t to e please!

93.       turkishcobra
607 posts
 23 Aug 2010 Mon 03:13 pm

 

Thank you, Gülümseme. Hope you always have "gülümseme" on your face.

 



Thread: t to e please!

94.       turkishcobra
607 posts
 23 Aug 2010 Mon 03:08 pm

 

Yes, I do correct because I must do it for learners here, shall I not do it?

And "thanx" for information.

And zeytinne, thanks in here means respect...

"thanks"

 

Scully54321 and Sooree liked this message


Thread: t to e please!

95.       turkishcobra
607 posts
 23 Aug 2010 Mon 02:54 pm

 

Quoting Sooree

Hi, can someone please translate this for me:

 

Oo daha 2yiL bekLiycz yani.. Iyi bkaLm.. Dkkat et kndine

 

 

Let´s correct the sentence:

 

Ooo, daha 2 yıl bekleyeceğiz yani...İyi bakalım... Dikkat et kendine.

Ooo, we will wait for 2 years more, you mean... Ok, then. Take care of yourself.

my try 

thx

 

 



Edited (8/23/2010) by turkishcobra



Thread: Understanding a word

96.       turkishcobra
607 posts
 23 Aug 2010 Mon 11:41 am

 

 

bak hele! : hey! (expressing that you gonna say something)

 

bak hele, bu akşam gelecek misin? (hey, are you gonna come tonigh?)

 

bak sen! : oh really ? (surprising and sometimes belittling interjection).

 

Can sınavı kazanmış! (Can succedded the exam!)

 

Bak sen! (Oh, very good!)

 

thx

 



Thread: small t to e plz

97.       turkishcobra
607 posts
 22 Aug 2010 Sun 09:35 pm

 

Quoting rakanishu

can someone translate this for me plz:

 

 oda olucak son 2 yil 

 

it will be done, too. Two years left.

(I think "o" and "da" are seperate)

 

Right, because ´da´ is a conjugation here.

 

"o da olacak..."

 

thx

 

 



Thread: Turk to Eng - thanks in advance

98.       turkishcobra
607 posts
 22 Aug 2010 Sun 01:53 am

 

Quoting Gülümseme

 

Quoting turkishcobra

 

 

 

Why didn´t you correct the original sentence?

 

 

Umm because I am not Turkish so did not see most of the mistakes you noticed..

 

Oh, ok. Sorry.

 



Thread: Eng - Tur Many thanks

99.       turkishcobra
607 posts
 22 Aug 2010 Sun 12:16 am

 

Quoting Gülümseme

When I lived in France I lived with english people.

My try but I know it is probably way off.

Fransa´da yaşadıgım zaman Ingilteredeki insanlar ile yaşadım / yaşıyordum

 

Fransa´dayken İngilizlerle birlikte yaşadım.

that´s better, perhaps.

thx

 

 



Thread: english to turkish please

100.       turkishcobra
607 posts
 22 Aug 2010 Sun 12:14 am

 

Quoting clare105

I hope everything is going well for you and ramadan.  Im looking for flights to come after ramadan. Missing you lots and cant wait to see you

 

 

Umarım Ramazan´da senin için her şey iyi gidiyordur. Ramazan´dan sonra gelebilmek için uçak bakıyorum. Seni çok özlüyorum ve görmek için sabırsızlanıyorum.

 

thx

 



(607 Messages in 61 pages - View all)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 [10] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked