Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Let´s replace some foreign words with Turkish words.
(32 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
30.       Burak7777777
96 posts
 05 Apr 2011 Tue 01:29 pm

 

Quoting MarioninTurkey

 

 

 Again, this one doesn´t quite give the same sense. Tek erklik means one ruler, so a despot or dictatorship is also tek erklik.

 

There are subtle differences for a monarchy, which probably I can´t explain without going to political science classes, but in short, the vesting of power in a family, with succession going to a child on death must be one, and also the fact that most monarchies these days are just figureheads, with power being in the hands of elected government. 

 

my opinion would be that monarch comes from mono and arch, translating these directly mono = tek arch = şef/baş so i would say the translation is right, directly, though the words have gained different meanings troughout history i would say "tek er" translation remains geniusly correct

31.       Burak7777777
96 posts
 05 Apr 2011 Tue 02:31 pm

 

Quoting tunci

 

 

 Yat Limanı is accepted as turkish equivalent of  Marina by Turkish Language instutition.(TDK)

But as we think yes there are not pure turkish words May be we can find and offer TDK  another name for it; may be like " Tekne barınağı"

 

 

actually jagen comes from the norwegian word jagt, which came there from greenland which was settled in the first asian migration. people sailed there from siberia and are connected to the asian tribes that have descended the native americans. http://en.wikipedia.org/wiki/Paleo-Eskimo

so actually the word yat might be more than turkish than we could imagine.

 

and the word liman can be debated to be greek or sychian as it appeared in these seperate regions at the same historical period. but either way tdk has made a mistake in their approval (as always) since liman in turkish means a natural occurance, like the opening of a rivermouth or a cove, not a man-made dock. yat barınağı sounds more accurate to me.

 

 

32.       tunci
7149 posts
 27 Dec 2012 Thu 06:10 pm

 

Foreign word             Turkish word 

Tekst   = [Fr. texte ]  --->  Metin

Tekstil = [ Fr. textile] ----> Dokuma , Dokumacılık

Teoloji = [ Fr. theologie] ---> Tanrı bilimi

Teori   = [ Fr. theorie]    ----> Kuram

 

Source = http://www.tdkterim.gov.tr

(32 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented