Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
questions
(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
30.       caliptrix
2853 posts
 30 Jul 2006 Sun 02:41 pm

Quoting erdinc:

Ev, mavidir - The house is blue << incorrect



Kusura bakma ya, nesi yanlış? Biz hep yanlış konuşuyoruz yani Türkçe'yi o zaman...

31.       seker
937 posts
 30 Jul 2006 Sun 06:31 pm

Quoting caliptrix:

Quoting erdinc:

Ev, mavidir - The house is blue << incorrect



Kusura bakma ya, nesi yanlış? Biz hep yanlış konuşuyoruz yani Türkçe'yi o zaman...



evet calip ben seninle ayni fikirdeyim eger biz "DIR"ekini kullanmiyorsak neden var?

32.       seker
937 posts
 30 Jul 2006 Sun 11:52 pm

calip bize cevap verebilecek kimse yok galiba?

33.       erdinc
2151 posts
 31 Jul 2006 Mon 12:40 am

Sevgili caliptrix,
Burada bir anlatım bozukluğu var. Açıklamaya çalışacağım.

1. "Şarap, üzümden yapılan bir içkidir."
2. "Ankara, Türkiye'nin başkentidir."
3. "Kuşlar, iki kanatlıdır."
4. "Limon ekşidir."
5. "Kömür siyahtır."
6. "Ali, genç bir öğrencidir."
7. "Sarı, benim en sevdiğim renktir."
8. "Ev mavidir."

Bu cümleler arasında hatalı olan bir tek cümle var o da sonuncusu. -dir ekinin kullanımı ilk beş örnekte görüldüğü gibi evrensel bir doğruyu anlatmak için veya sonraki iki örnekte olduğu gibi hikayeleştirme amacıyla olabilir. Son örnekte -dir eki gereksiz yere kullanıldığı için anlatım bozukluğu oluşmuş. Onun yerine "Bu, mavi bir ev." veya "Bu ev mavi." denilmesi gerekirdi. Hatta "Ev mavi" bile kabul edilebilir ancak "Ev mavidir" tamamen hatalı olmuş.

"Kömür siyahtır" der gibi "Ev mavidir" diyemezsiniz çünkü evin böyle genel bir özelliği yok. Diyeceksiniz ki "Ben genel olarak evlerden konuşmuyorum. Belli bir ev hakkında konuşuyorum.". İşte zaten o zaman -dir ekini kullanmamak lazım.

Hikayeleştirme durumunda da -dir eki kullanılabilir.
İşte bir örnek:

"Büyücü, çocuklara, çok yakında mavi bir ev göreceklerini ve bu evin şekerden yapıldığını, isterlerse yiyebilecekleri söyler. Çocuklar bu saçma masala inanmazlar. Küfür ederek büyücünün yanından ayrılırlar. Toprak bir yolda yürümeye başlarlar. Karşılarına bir ev çıkar. Ev mavidir."

Bizim tartıştığımız örnekte ise, ne hikayeleştirme ne de evrensel doğruluk olmadığı için -dir eki kullanılmaması gerekirdi.

Yolda giderken arkadaşınıza dönüp, "Hava çok sıcaktır" yerine "Hava çok sıcak" demeniz gerekir.

Benzer şekilde, arkadaşınızla telefonda konuştuğunuzu varsayalım:
- Nasıl bir ev?
- İki odalı, biraz eski ama iyi bir ev.
- Ne renk?
- Mavi.

Bu diyalogda gizli özneleri yerine koyalım:
- (O ev) ne renk?
- (Bu ev) Mavi.

34.       caliptrix
2853 posts
 01 Aug 2006 Tue 09:48 pm

Teşekkür ederim Sevgili münevverimiz Erdinç

35.       bod
5992 posts
 02 Aug 2006 Wed 12:27 am

Can I please remind you of rule 3 Erdinç:
3. The official language of all forums is English......

In case anyone is in doubt the rules can be found here

Quoting erdinc:

Sevgili caliptrix,
Burada bir anlatım bozukluğu var. Açıklamaya çalışacağım.

1. "Şarap, üzümden yapılan bir içkidir."
2. "Ankara, Türkiye'nin başkentidir."
3. "Kuşlar, iki kanatlıdır."
4. "Limon ekşidir."
5. "Kömür siyahtır."
6. "Ali, genç bir öğrencidir."
7. "Sarı, benim en sevdiğim renktir."
8. "Ev mavidir."

Bu cümleler arasında hatalı olan bir tek cümle var o da sonuncusu. -dir ekinin kullanımı ilk beş örnekte görüldüğü gibi evrensel bir doğruyu anlatmak için veya sonraki iki örnekte olduğu gibi hikayeleştirme amacıyla olabilir. Son örnekte -dir eki gereksiz yere kullanıldığı için anlatım bozukluğu oluşmuş. Onun yerine "Bu, mavi bir ev." veya "Bu ev mavi." denilmesi gerekirdi. Hatta "Ev mavi" bile kabul edilebilir ancak "Ev mavidir" tamamen hatalı olmuş.

"Kömür siyahtır" der gibi "Ev mavidir" diyemezsiniz çünkü evin böyle genel bir özelliği yok. Diyeceksiniz ki "Ben genel olarak evlerden konuşmuyorum. Belli bir ev hakkında konuşuyorum.". İşte zaten o zaman -dir ekini kullanmamak lazım.

Hikayeleştirme durumunda da -dir eki kullanılabilir.
İşte bir örnek:

"Büyücü, çocuklara, çok yakında mavi bir ev göreceklerini ve bu evin şekerden yapıldığını, isterlerse yiyebilecekleri söyler. Çocuklar bu saçma masala inanmazlar. Küfür ederek büyücünün yanından ayrılırlar. Toprak bir yolda yürümeye başlarlar. Karşılarına bir ev çıkar. Ev mavidir."

Bizim tartıştığımız örnekte ise, ne hikayeleştirme ne de evrensel doğruluk olmadığı için -dir eki kullanılmaması gerekirdi.

Yolda giderken arkadaşınıza dönüp, "Hava çok sıcaktır" yerine "Hava çok sıcak" demeniz gerekir.

Benzer şekilde, arkadaşınızla telefonda konuştuğunuzu varsayalım:
- Nasıl bir ev?
- İki odalı, biraz eski ama iyi bir ev.
- Ne renk?
- Mavi.

Bu diyalogda gizli özneleri yerine koyalım:
- (O ev) ne renk?
- (Bu ev) Mavi.

36.       mltm
3530 posts
 02 Aug 2006 Wed 12:33 am



I like this in europeans (sometimes frustrating). They cannot tolerate any rule breaking.

37.       caliptrix
2853 posts
 02 Aug 2006 Wed 12:36 am

Quoting bod:

Can I please remind you of rule 3 Erdinç:
3. The official language of all forums is English......

In case anyone is in doubt the rules can be found here

Quoting erdinc:

Sevgili caliptrix,
Burada bir anlatım bozukluğu var. Açıklamaya çalışacağım.

1. "Şarap, üzümden yapılan bir içkidir."
2. "Ankara, Türkiye'nin başkentidir."
3. "Kuşlar, iki kanatlıdır."
4. "Limon ekşidir."
5. "Kömür siyahtır."
6. "Ali, genç bir öğrencidir."
7. "Sarı, benim en sevdiğim renktir."
8. "Ev mavidir."

Bu cümleler arasında hatalı olan bir tek cümle var o da sonuncusu. -dir ekinin kullanımı ilk beş örnekte görüldüğü gibi evrensel bir doğruyu anlatmak için veya sonraki iki örnekte olduğu gibi hikayeleştirme amacıyla olabilir. Son örnekte -dir eki gereksiz yere kullanıldığı için anlatım bozukluğu oluşmuş. Onun yerine "Bu, mavi bir ev." veya "Bu ev mavi." denilmesi gerekirdi. Hatta "Ev mavi" bile kabul edilebilir ancak "Ev mavidir" tamamen hatalı olmuş.

"Kömür siyahtır" der gibi "Ev mavidir" diyemezsiniz çünkü evin böyle genel bir özelliği yok. Diyeceksiniz ki "Ben genel olarak evlerden konuşmuyorum. Belli bir ev hakkında konuşuyorum.". İşte zaten o zaman -dir ekini kullanmamak lazım.

Hikayeleştirme durumunda da -dir eki kullanılabilir.
İşte bir örnek:

"Büyücü, çocuklara, çok yakında mavi bir ev göreceklerini ve bu evin şekerden yapıldığını, isterlerse yiyebilecekleri söyler. Çocuklar bu saçma masala inanmazlar. Küfür ederek büyücünün yanından ayrılırlar. Toprak bir yolda yürümeye başlarlar. Karşılarına bir ev çıkar. Ev mavidir."

Bizim tartıştığımız örnekte ise, ne hikayeleştirme ne de evrensel doğruluk olmadığı için -dir eki kullanılmaması gerekirdi.

Yolda giderken arkadaşınıza dönüp, "Hava çok sıcaktır" yerine "Hava çok sıcak" demeniz gerekir.

Benzer şekilde, arkadaşınızla telefonda konuştuğunuzu varsayalım:
- Nasıl bir ev?
- İki odalı, biraz eski ama iyi bir ev.
- Ne renk?
- Mavi.

Bu diyalogda gizli özneleri yerine koyalım:
- (O ev) ne renk?
- (Bu ev) Mavi.



bod, I hope you are kidding...

38.       bod
5992 posts
 02 Aug 2006 Wed 12:37 am

Quoting mltm:



I like this in europeans (sometimes frustrating). They cannot tolerate any rule breaking.



I am perfectly accepting of relaxed rules......
But one rule must apply to the same extent equally to everyone!!!

39.       bod
5992 posts
 02 Aug 2006 Wed 12:59 am

Quoting caliptrix:

bod, I hope you are kidding...



*GiGGLe*

Of course I am kidding

40.       erdinc
2151 posts
 02 Aug 2006 Wed 04:16 am

Quoting bod:

Can I please remind you of rule 3 Erdinç:
3. The official language of all forums is English......



Hi bod. Thanks for reminding but I think I was within the rules. Let us have a closer look what the rules say about writing in Turkish. I was writing for educational purposes so this fits into the following criteria:

Quoting forum rules:

• For practising and helping practising you may use Turkish in all forums as long as it is for educational purposes.



This was a quote from Forum Rules. When we set forum rules we have designed them so that one can use Turkish but not for chatting with other Turks.

You might say, "Wait a minute. It might be for educational purposes but is it for practising?" Yes bod, it is a practice for you to read. If you can understand one sentence from that message it should be alright then.

(40 Messages in 4 pages - View all)
1 2 3 [4]
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test-3
tunci: Very Good Sufler ! ... iyi ]
Test-5
tunci: Excellent Sufler ! Bravo.
E to T
Inscrutable : Eve gitmeye ... I ... wait to go home. Thank you so much!
t to e
deli: yes good for you .well done
Breakfast bowl/soup dish
Julesrules: Which is the right word to use for a breakfast bowl or soup dish pleas...
Why do I love Turkey so much..
si++: ... one bittery thread for your complains: ...
Volley news
si++: ... out ... in 24 teams to highlight next ... Champions League ...
T to E
tunci: hemen ... ... ... bir fiskos ... ... son ... ... bir koltuk. ...
A Few Sentences, Vol. II
tunci: Good analysis Abla. As an adverb usega of "diye" is ... 1. ...
Can you understand this sentence?
si++: ... an extended version: ... If you can follow it, giv...
Miss JULIE PARDOE (1839)
Abla: Charming. Thanks for adding this, AlphaF.
e to t correctioon
tristerecuerdos: thanks.
Random Pictures of Turkey
Add thumbnails like this to your site
Most commented
Profile of BooBoo
Profile of DisiBayanAsk
Profile of CHiZZY
Book Book

Picture by Trudy
Noun states

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Profile of Prashantsharma
Quran Quran

Picture by cilek
Istanbul Istanbul

Picture by dannii
lesson 3 - suffix lazım değil

Turkish lesson by admin
Level: beginner
Alphabet

Turkish lesson by admin
Level: beginner