Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng to turkish please
(41 Messages in 5 pages - View all)
[1] 2 3 4 5
1.       smudge
13 posts
 06 Aug 2006 Sun 11:12 pm

could someone please translate this into turkish please. thanks in advance hello darling, i keep trying to send a picture to your phone but it wont send. does your phone take picture messages and if so is it set up correctly. love and kisses ....

2.       derya
1360 posts
 06 Aug 2006 Sun 11:25 pm



merhaba sevgilim,cep telefonuna resim gondermeye calisip duruyorum fakat olmuyor.cep telefonun resimli mesajlar alir mi ve oyleyse ona gore ayarlanmis mi?sevgiler ve opucukler.

3.       smudge
13 posts
 07 Aug 2006 Mon 03:37 pm

thanks so much,he never would have understood that in english

4.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 12:54 am

hey me and my friend were trying to send picture messages to turkey we rang o2 (dont know if your the same network) but they said that you cant send picture messages to turkey just ring your own network and ask cause we couldnt send them from our's

5.       bod
5999 posts
 08 Aug 2006 Tue 04:45 pm

Quoting irishchick:

hey me and my friend were trying to send picture messages



For the benefit of those that are trying to learn English as a second language, the above is an appalling sentence structure that would only be used by a very uneducated person.

In English, the word order of personal pronouns is always from lowest to highest order of proximity. So first person comes last - only presumputous "chavs" or uneducated people place personal pronouns in a different order.

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.

6.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:09 pm

Quoting bod:

Quoting irishchick:

hey me and my friend were trying to send picture messages



For the benefit of those that are trying to learn English as a second language, the above is an appalling sentence structure that would only be used by a very uneducated person.

In English, the word order of personal pronouns is always from lowest to highest order of proximity. So first person comes last - only presumputous "chavs" or uneducated people place personal pronouns in a different order.

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



come on bod lighten up, most people i know always say 'me and...', and we are not uneducated, (or a "chav" for that matter) its just how people talk. i hardly ever hear anyone say '... and i', it sounds too formal and posh in my opinion.

Quoting bod:

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



and this isn't everyones opinion, well not mine anyone, even if i was talking about the Queen i would still say 'me and the Queen' because thats common speak in my opinion.

7.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:27 pm

Quoting bod:

Quoting irishchick:

hey me and my friend were trying to send picture messages



For the benefit of those that are trying to learn English as a second language, the above is an appalling sentence structure that would only be used by a very uneducated person.

In English, the word order of personal pronouns is always from lowest to highest order of proximity. So first person comes last - only presumputous "chavs" or uneducated people place personal pronouns in a different order.

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



Wouldn't go as far as to say appalling or uneducated now bod

8.       irishchick
0 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:28 pm

Quoting oceanmavi:

Quoting bod:

Quoting irishchick:

hey me and my friend were trying to send picture messages



For the benefit of those that are trying to learn English as a second language, the above is an appalling sentence structure that would only be used by a very uneducated person.

In English, the word order of personal pronouns is always from lowest to highest order of proximity. So first person comes last - only presumputous "chavs" or uneducated people place personal pronouns in a different order.

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



come on bod lighten up, most people i know always say 'me and...', and we are not uneducated, (or a "chav" for that matter) its just how people talk. i hardly ever hear anyone say '... and i', it sounds too formal and posh in my opinion.

Quoting bod:

"me and my friend" should be "my friend and I"
Changing the order implies that the 'friend' isn't worthy of one's acquaintance.



and this isn't everyones opinion, well not mine anyone, even if i was talking about the Queen i would still say 'me and the Queen' because thats common speak in my opinion.



Well said me friend

9.       007
9 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:45 pm

Well it seems you two have proved Bod's point . It is a sad fact that the beauty of the English language is disappearing fast thanks to text messages, email and poor education but it is inconsiderate and ignorant to use slang on this website - except maybe in Off-Topic. It is sad that people learning English as a second language have a better use of grammar and vocabulary than native English. Dumb Britain lol!

10.       oceanmavi
997 posts
 08 Aug 2006 Tue 05:58 pm

what about the people who speak slang in turkish on here? so many times i have seen people, even english people (i can think of one in particular who always uses turkish slang making it extremely hard for me, a beginner, to understand what is being wrote) and no one says a word about their bad grammer or the fact that maybe people are learning turkish off them too. I'm not going to name names but i remember one moderater mentioning it to her yet she still continued...

(41 Messages in 5 pages - View all)
[1] 2 3 4 5
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented