Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Travelling to Turkey

Travelling to Turkey

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Flights are booked :)
(97 Messages in 10 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10
30.       kai
0 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:05 am

Quoting erdinc:

Quoting kai:

1) no such place as hen or llama THEY ARE ANIMALS!



This is exactly what pople think when they hear the word Turkey.



Actually for a fact I know if you mention the word Turkey to someone randomly they would think the country first. If I say the word Turkey to any of my friends they immediatly think the country and so do people I just meet.
Overall the majority of people think the Country before the animal. I don't see why Turkey is such a bad name it's just the english version of Türkiye as Germany is the english version of Deutschland!

31.       erdinc
2151 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:11 am

As for the people from Turkia, because you haven't had a problem with the word Turkey in the past does this mean you should automatically think it is OK. What about the Turks who live in an English speaking country?

As a self respecting person I think our country's name in English is wrong and needs correction.

32.       erdinc
2151 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:16 am

Quoting kai:

it's just the english version of Türkiye as Germany is the english version of Deutschland!



This is correct but the word Germany is not a silly animal's name at the same time. If it had been I would like to see how Germans would react to this.

This is an interesting point that you are rising. We have here people from many different nationalities.

If you are not from Turkia and not from Britain, think about your country name. What if it was the same name as an animal like hen, lama or chicken? Are you happy with this? Are you happy if they make fun of you because your country name is an animal name at the same time and that animal is not a very good one to mention?

Be honest. If you are Turkish and you are asking a foreigne, "Nerelisiniz?" and the other person say "Mongol" is this not fun? You would probably try hard not to lough. How about children are they not going to run around and say, "mongol, mongol, mongol"?

33.       kai
0 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:56 am

Oh for heavens sake! *roles eyes and sighs*

34.       duda
0 posts
 27 Oct 2006 Fri 10:44 am

Quote:

Is there another country that is named after a silly animal?



Erdinc is quite right. Well... maybe he gave a non-happy example; I think people from India wouldn't like to hear what their native hindi language means in Turkish. But that is just a coincidence which cannot be changed, and Turkia – Turkey is quite another problem. It's OK when you change the name of foreign country according to your own language traditions – if it was "Turkland" – like Poland, Holland, Scotland, England, it would have been reasonably. In Turkish language there are similar examples with suffix -istan (including my own Sırbistan, which is Serbia in fact – but we also use old suffixes for many countries – Poljska, Engleska, Turska). The word "Scot" (Scotchman) in my language means "the beast, scoundrel", so we say "Škot" (Şkot) to make a difference. But when you name some country not according to your language rules (well, if we don't count Italia – Italy, German - Germany and few other cases, but there suffix -y always comes after a consonant, except in some original names like "Dahomey"), and it's offensive in a way besides, it's better to try to change it. In some eastern countries new ortography rules dictate "correct" writing, which means that we have to forget our old names for some Europian countries and towns, because we must "respect" original pronunciation, and English language still doesn't make efforts to change its attitude to other countries. It still happens to me to write "Turkey", for that's how I was being taught for years, but I appriciate idea about "Turkia" and I really try to addopt it. I will give one more example: for centuries, my country was called "Servia" by Romans, for they thought it comes from the word "servus" – "slave, serf, servant". Nobody likes to be either a slave, or a silly bird, and to be a subject for mocking.

D.

35.       aslan2
507 posts
 27 Oct 2006 Fri 11:39 am

Country names can change. In Turkish we used to say Habeşistan which has now become Etyopya.

Seems like "Beyaz Rusya" is becoming "Belarus" in Turkish as well.

As for hindi (turkey) in Turkish. We call India as Hindistan and Indians as Hintli. They never ever remind me "turkey" when I use them in Turkish.

36.       nor4e
20 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:10 pm

Quoting erdinc:

Quoting Ederim:


Here is a summary:

Turkish: 'Türkiye'
German: 'Türkei'
French: 'Turquie'
Spanish: 'Turquía'
Italian: 'Turchia'
Greek : 'Τουρκία'
English: 'Turkia'



Bulgaria: 'Turtsia' - very close to Turkia

37.       erdinc
2151 posts
 27 Oct 2006 Fri 12:43 pm

edit:
Too many kids.

38.       duda
0 posts
 27 Oct 2006 Fri 03:11 pm

Quote:

As for hindi (turkey) in Turkish. We call India as Hindistan and Indians as Hintli. They never ever remind me "turkey" when I use them in Turkish.



I just reminded to hindi language. We say "Indijci" or "Hindusi" for people, but their main language is really hindi. They call it "hindi" themselves. Anyway, that was just a joke, and admit it doesn't reffer to this topic. Sorry.

Quote:

On the other hand it is only Turkey that ends with "-ey". Find me another country name in English that ends with "-ey" other than "Turkey".



I've mentioned Dahomey (old name of Benin) already, but only as an exception, for it's originally African name. That's exactly what I wanted to say, the form "Turkey" doesn't follow any settled pattern of English language, and I think that's the point.

Regards!

39.       lady in red
6947 posts
 27 Oct 2006 Fri 04:20 pm

Just two comments about Erdinc's posts. Firstly the term 'mongol' hasnt been used for Downs syndrome children for a long, long time and todays children would most unlikely to have heard it used derogatively. Secondly - Hungary does not fit the endings criteria either!

40.       duda
0 posts
 27 Oct 2006 Fri 04:36 pm

Quote:

Hungary does not fit the endings criteria either!


It does. "Y" comes after the consonant - like in Italy, Germany etc. Norwey is the exception, but now I cannot find how Norwegians call their country. If it's their orriginal pronunciation, then it's not an exception too (see my previous post, part about Dahomey). Anyway, the pronunciation is different - not /norwi/ but /norwei/, which suggests a different type of construction.

D.

(97 Messages in 10 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most commented