Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [109] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ...  >>


Thread: Tr to En

1081.       Abla
3648 posts
 04 Jan 2013 Fri 12:17 pm

Quote: AlphaF

God does not like lazy buggers.

 

You would make a perfect protestant, AlphaF.

 

I agree with you but only partly. For reasons that are too hard for us humans to understand, Allah may show mercy on a beggar.

 

 



Thread: Times Higher Education World University Rankings Top 400 2012-2013

1082.       Abla
3648 posts
 04 Jan 2013 Fri 09:43 am

Quote:gokuyum

A part of my university´s campus:

 

 

What a beautiful place for those wandering in deep thoughts.

 

Introduce your universities, please, this is an interesting subject.

basima liked this message


Thread: Sentences with ragmen and dolayi from grammar book

1083.       Abla
3648 posts
 03 Jan 2013 Thu 09:54 pm

Your question made me think, KristelVK, and maybe gave a reason for another question.

 

The genetive subject rule is actually simple. Take the main clause as your point of view. If the embedded sentence (equivalent to a subclause) is functioning as an adverbial in the main clause its subject takes nominative. If it has another function like object or subject or attribule your choice is genitive. Look at this thread, especially post 8 by si++.

 

                  http://www.turkishclass.com/forumTitle_51034

 

It works well as long as participles are concerned but now I am not so sure about infinitives. It seems to depend on the type of the sentence. Look at these two examples where the embedded part functions as an adverbial in the main clause:

 

Hz. İsa´nın (a.s) henüz hayatta olmasına rağmen niçin Kur´an´da onun hakkında “hayatına son vereceğim (müteveffike)” tabiri kullanılmıştır?  - GEN (< Hz. İsa henüz hayatta…)

 

Kadının hızla koşmasına rağmen eşi yaklaşık bir metre mesafe ile onu kovalamaya devam ediyor.  -  GEN (< Kadın hızla koşuyor…)

 

But then again, if the inlayed subject is one of an existential clause our rule seems to hold: 

 

Parasi olmamasina rağmen, pahalı bir araba satın aldı.  -  NOM (< Onun parası yok…)

 

Now my guess is the existential subject parası is not subject-like enough to be treated like a real agentive subject like Hz. İsa or kadın above.

 

Someone will come to clear it and check your sentences I am sure.



Thread: Times Higher Education World University Rankings Top 400 2012-2013

1084.       Abla
3648 posts
 03 Jan 2013 Thu 09:04 pm

Kolay gelsin hayırlı olsun, harp00n.

basima and gokuyum liked this message


Thread: Times Higher Education World University Rankings Top 400 2012-2013

1085.       Abla
3648 posts
 03 Jan 2013 Thu 07:38 pm

 

Turku üniversitesi

-  Özgür halkın özgür bilime verdiği hediye

 

İnsani bilimler fakültesi

gokuyum liked this message


Thread: ....the problem is that...

1086.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2013 Wed 09:26 pm

Maybe I should provide you with the full lists.



Thread: Varying Functions of -sA-

1087.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2013 Wed 05:21 pm

Quote: tunci

Some functions of  the suffix -sA

 

Selim olsa, sabaha kadar uyumaz, düşünür dururdu. Ben olsam yatardım.

 

A little bit like Selim´e/bana gelince.

 

P.S. I changed the headline of this thread because it was fallacious in the first place.



Thread: ....the problem is that...

1088.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2013 Wed 05:05 pm

From a learner´s point of view, there are two types of Turkish speaking natives. Group one makes you visit your dictionaries all the time. When you are trying to undestand what group two is saying you seldom need a dictionary. Those people force you to think, to utilize and combine everything you have learned over and over. I have a slight feeling the border between these two groups follows the front lines of this language battle.

 

Group one or group two, finally smoke comes from your ears.

 

Just kidding. People speak in millions of ways and have millions of reasons to speak the way they speak.

Umut_Umut and nemanjasrb liked this message


Thread: 4 x istemek

1089.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2013 Wed 10:59 am

This is the istemek article of Nişanyan sözlük:

 

iste[mek <900 [ETü] izde- peşinden gitmek, aramak
1070 [ETü] iste-/irte- a.a.
1300-1800 [TTü] iste- a.a.
1680 [TTü] iste- dilemek, murad etmek, gerekmek
<1900 [TTü] istekli  
1942 [YTü] istem isteme yetisi, irade
1976 [YTü] istenç irade 
ETü iz +dA-  iz
Asıl anlamı "peşinden gitmek, aramak" olan fiil, bugünkü anlamını 16. yy´da kazanmıştır.


istek, istekli, isteksiz, istem, istemezük, isten-, istenç, ister, istet- 

 

www.nisanyansozluk.com

 

I am sure you will find it very amusing, Umut.

 

Umut_Umut liked this message


Thread: Turkish TV for children?

1090.       Abla
3648 posts
 02 Jan 2013 Wed 10:49 am

I watch the TRT series Keloğlan masalları. "The bald boy" is a traditional Turkish folk-tale hero and his adventures bring about many issues of general human interest. Keloğlan is a poor boy who is obliged to work while other children spend their days playing. He does not loose his spirit, though. He hears what animals have to say and respects the forest. He does not hesitate to help someone in need no matter if it is just an ant. That is why he finds a helper also when in trouble.

 

Even though Keloğlan is a story about hard life it always has a positive tone. "Kindness pays" it teaches.

ShiraDest and Umut_Umut liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 [109] 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked