Why Umut? We are learning new things, we are learning how to discuss. Do you think we should all be quiet instead?
Thank you, ikicihan, for your effort in bringing the topic to a concrete level.
I am not saying all foreign origin compound verbs should be omitted from the language. As you say it would even be an impossible task. Language planners may have ideas, they may recommend certain things but as we know sometimes the community listens to them but often not. What I am saying is I do not wonder that some people saw there was an urgent need to do something about it.
etmek is not an auxiliary. It is a full verb with a full paradigm and using it mechanically in a grammatical function to change an Arabic noun into a Turkish verb is artificial and simplistic. This is not the way really bilingual people speak. Shall I tell you who it sounds like? Like one who wants to decorate his language with prestigeous words but who really does not know how to adapt them to his own rules.
And don´t tell me speakers of rural dialects did not have a word for ´permitting´, ´trying´ or ´betraying´. Of course they did, they had just about the same abilities to express relations between things as we do. The things they named may have been different because they lived in a completely different environment but that is another thing.
My point is the group of compound verbs I presented did not appear in Turkish because there was a need for them. They were elitistic.
It happens. These words became established and even though not very esthetic in my ear they do their job in present day Turkish. But for the sake of humanity, at least say thanks to language reform and TDK for preventing this "N + etmek = V" rule from being productive until today.
Edited (1/7/2013) by Abla
|