Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 [108] 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ...  >>


Thread: ....the problem is that...

1071.       Abla
3648 posts
 07 Jan 2013 Mon 05:22 pm

Just for fun I collected the following monster verbs from a text which was hitting off a pseudo cultivated style of speaking in the 1950´s. These were just in a few pages. Obviously you could create and endless list of verbs with the same techniques.

 

hakaret etmek ‘insult’

icap etmek ‘to be necessary’

icat etmek ‘invent’

ihanet etmek ‘betray’

inkar etmek ‘deny’

ispat etmek ‘prove’

israr etmek ‘insist’

istismar etmek ‘utilize’

işaret etmek ‘to point out’

itiraf etmek ‘admit’

izah etmek ‘explain’

kaydetmek ‘register’

kıraat etmek ‘read’

kifayet etmek ‘to suffice’

mücadele etmek ‘fight’

müsaade etmek ‘permit’

reddetmek ‘refuse’

tahlil etmek ‘analyse’

tahmil etmek ‘load’

takdir etmek ‘appreciate’

takip etmek ‘follow’

tatbik etmek ‘apply’

tayin etmek ‘determine’

tecrübe etmek ‘try’

teklif etmek ‘propose’

tekzip etmek ‘to call a liar’

telaffuz etmek ‘pronounce’

telif etmek ‘reconcile’

temas etmek ‘touch’

temsil etmek ‘represent’

tesir etmek ‘influence’

tezahür etmek ‘become visible’

zikretmet ‘mention’

 

 

I want to remind that Turkish is a language with rich local dialects and cognate languages plus superior means for word formation.

 

What do you call this? Richness of vocabulary? I call it corruption of language.



Edited (1/7/2013) by Abla



Thread: ki suffix

1072.       Abla
3648 posts
 07 Jan 2013 Mon 02:44 pm

Quote: Donkeyoaty

Evimin karsisindaki yolda bir cicekevi vardir

 

 

On a sentence level the function of -ki in this case is to change evimin karşısında from an adverbial of place (modifying the predicate) into an adjective attribute (modifying the following noun).

 

The exact translation may clear it to you:

 

                ´There is a flower shop in the road which is opposite to my house.´

 

Thanks to -ki the head of that structure is yol.



Edited (1/7/2013) by Abla
Edited (1/7/2013) by Abla

Donkeyoaty liked this message


Thread: The Name of Istanbul

1073.       Abla
3648 posts
 07 Jan 2013 Mon 02:21 pm

 

http://www.serenti.org/kiz-kulesi-tarihcesi-ve-efsaneleri/

https://www.youtube.com/watch?v=24VEKG3TI-4

 

Kız Kulesinin Misafirleri

 

The best known legend of the Maiden’s Tower is an Istanbul version of the fairy tail about Sleeping Beauty. A sultan loved his little daughter dearly. Oracles saw in the stars that the princess will be bit by a poisonous snake on her 18th birthday. As an attempt to save his daughter from this destiny, the sultan had a castle built on a small rock in the sea to keep the girl far away from snakes. But  -  auch!  -  an uninvited visitor sneaked to the rocky islet hidden a box of grapes and gave the princess a mighty sting.

 

 

In the reality Kız kulesi has had many functions since it has been standing there in the entrance of Bosphorus only 200 metres from the bank of Üsküdar  -  Its history dates back to the 5th century B.C. even though it got its present shape as late as in 1832.

 

* It was used as a customs station in the Byzantion times. A long chain was adjusted between the tower and a fortress in the European side of Bosphorus.  The fee was worth one tenth of the cargo of the ship.

* During the Ottoman period artillery fire was shot in the Maiden’s Tower during feasts and celebrations.

* While being used as a lighthouse Kız kulesi burned into smoking ruins in 1721 after the lamp oil burst into flames.

* The Chief Harem Eunuch Morali Beşir Ağa who had fallen into disfavour was executed on the island in 1752.

* Infected patients were isolated on the island during the great plague epidemy which killed up to 30 000 people in İstanbul in the 1830’s.

* The island was a radar station of the navy until 1983.

* In 1995, the island was rented to a private company to be used as a tourist spot.

 

The Maiden’s Tower was always an excellent place to keep an eye on the Bosphorus:

 

Kulenin giriş kapısı Üsküdar tarafına bakmakta ve doğu tarafı hariç her üç tarafında da toplam yedi adet top mazgalı bulunmaktadır. Bu mazgallar Sarayburnu ve boğazı tarassut altına almak için, kuzey ve batıdaki altı tanesi duvarlara 90 derece, güneydeki bir tanesi ise daha eğik bir açı ile inşa edilmiştir. The entrance of the castle is facing Üsküdar and there is a  total of seven embrasures for cannons in every side except the east. In order to observe the strait and Sarayburnu, the northern and western embrasures have been built with a 90-degree angle against the walls while the southern one has a wider angle.

 



Edited (1/7/2013) by Abla
Edited (1/7/2013) by Abla



Thread: Apostrophe or Not?

1074.       Abla
3648 posts
 07 Jan 2013 Mon 11:11 am

Thanks X 3.

basima liked this message


Thread: correction of turkish

1075.       Abla
3648 posts
 06 Jan 2013 Sun 10:40 pm

(Keşke) beni anlasan.

 

Anlasan beni.

xxsexy_smithyxx, Umut_Umut and gokuyum liked this message


Thread: Apostrophe or Not?

1076.       Abla
3648 posts
 06 Jan 2013 Sun 10:35 pm

İstanbul + lu



Thread: turkish english vey short please help

1077.       Abla
3648 posts
 06 Jan 2013 Sun 01:00 am

Quote: keçi

BEN Diyorumki insan ne kadar yasadigi deyil ne ve nasil yasadigi kadardir...Ne kadar yasadigin deyil nasilin en guzelini yasaman dileklerimle

 

My Try:

 

I am saying a human being is not an outcome of how long she has lived but what she has experienced and how. I am not wishing that you live until a certain age but that you experience the full beauty of life.

basima liked this message


Thread: One Upon a Time

1078.       Abla
3648 posts
 05 Jan 2013 Sat 08:44 pm

How do you begin a fairy tale and how do you end it in Turkish?

 

I know Bir varmış bir yokmuş... but I think I have seen another alternative also which I have forgotten.

 

In Arabic there is a long rhyme repeated in the beginning and in the end of a story  -  sending greetings to Prophet Muhammad at least  -  is there anything similar used in Turkish?

basima liked this message


Thread: Help soup recipe

1079.       Abla
3648 posts
 04 Jan 2013 Fri 07:40 pm

Quote: gokuyum

Why?

 

 

They are like real tongues in the state of rigor mortis. Just think about it, especially if the soup has cooled down a little.

 

(Your green soup doesn´t need any comments.)



Edited (1/4/2013) by Abla [Oh I am naughty today. :P]

gokuyum liked this message


Thread: Help soup recipe

1080.       Abla
3648 posts
 04 Jan 2013 Fri 06:05 pm

In Egypt they call them bird´s tongues.

 

They are disgusting.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 [108] 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked