Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 [115] 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ...  >>


Thread: What are you listening now?

1141.       Abla
3648 posts
 19 Dec 2012 Wed 10:18 am

Владимир Bысоцкий - Mоя цыганская

 

https://www.youtube.com/watch?NR=1&v=-KdPhGBwkvE&feature=endscreen



Edited (12/19/2012) by Abla



Thread: The Translation Lounge

1142.       Abla
3648 posts
 19 Dec 2012 Wed 12:39 am

Quote:

beraberliğimizi

 

our togetherness, brotherhood, solidarity

balisancsa and madinina liked this message


Thread: Most touching Turkish movies

1143.       Abla
3648 posts
 18 Dec 2012 Tue 12:08 pm

Quote:gokuyum

5) Eşkiya

 

(Yavuz Turgul 1996)

 

I liked the way tragic and humorous elements meet in this movie. A man from the mountains who has been in prison for 35 years comes to Istanbul for the first time in his life. He is both amazed and confused. There is a strange peace and silence around Eşkıya and Şener Şen´s face expresses so much without words.

 

The contrast between the old bandit and the gang of young backstreet houligans makes you think of the level on which we people meet each other.

 

Eşkıya grows from a victim into a mythical character who gives everyone what he deserves. Or maybe not. All the killing in the last scenes was not well reasoned in my opinion. Baran saves a young policeman´s life as a gesture of mercy but shoots a man who beats his wife with no pain of conscience. A less fantastic end would have been more to my taste.

 

Women are presented as patients in this story. But once they make an action of their own things take a new course always. They are like catalysts in a chemical reaction.



Edited (12/18/2012) by Abla



Thread: MİŞ or MİŞTİ

1144.       Abla
3648 posts
 18 Dec 2012 Tue 10:46 am

Now I understand why Turks sometimes use English past perfect structure in a strange way. They imitate this narrative!

 

Second language speakers often try to reorganize the language they are learning.

 

I wonder what would be the exact English translation for Ben size söz vermiştim, including the connotations tunci described. Maybe they would be expressed with intonation.

nemanjasrb liked this message


Thread: On Negation

1145.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 11:00 pm

When there are two verbs in a chain  -  one modifying the other  -  is it always the head which is taking the -mA- negation or can you imagine a situation where the negation could be in the direct/indirect object?

 

                               ?koşmamak istiyor

                               ?uyumamaya başlıyor

                               ?başarmamaktan korkuyor

 

I guess it should work with participles but changes the meaning slightly, am I right?

 

                                ?gelmeyeceğimi düşünüyor

                                geleceğimi düşünmüyor

 

Probably it depends on the verb but how, that is what I wonder.



Edited (12/17/2012) by Abla



Thread: MİŞ or MİŞTİ

1146.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 08:17 pm

Then you must read this thread, nemanja:

 

                http://www.turkishclass.com/forumTitle_53653

 

tunci´s posts are especially about your problem.

nemanjasrb liked this message


Thread: T-E please

1147.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 08:05 pm

What is difficult about it is putting it into English. I am 2 X yabancı.

gokuyum and nemanjasrb liked this message


Thread: MİŞ or MİŞTİ

1148.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 07:59 pm

I was taught it is pluperfect. That was some years after WW1.

 

There are some lovely schemas on that page. I wish I could find them for Turkish. =)



Edited (12/17/2012) by Abla
Edited (12/17/2012) by Abla [I tried to copy them here but they said no. Look for yourselves.]

nemanjasrb liked this message


Thread: MİŞ or MİŞTİ

1149.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 07:49 pm

Sorry. They seem to use the name past perfect these days. Look here:

 

                           http://www.learnenglish.de/grammar/tensetext.htm

nemanjasrb liked this message


Thread: MİŞ or MİŞTİ

1150.       Abla
3648 posts
 17 Dec 2012 Mon 07:36 pm

-mIş  -  past (+ hearsay), often equals to English past tense

 

-mIştI  -  double past, often equals to English pluperfect



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 [115] 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented