Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 [334] 335 336 337 338 339 340 341 342 343 ...  >>


Thread: t - e please

3331.       Abla
3648 posts
 26 Sep 2011 Mon 10:22 am

Darling, I believe we know each other well enough. Please, let´s not turn these quarrels into a habit. I love you so much, my dear. Have a nice day at work. (My Guess)

gokuyum and Hindistan liked this message


Thread: tr to eng pls

3332.       Abla
3648 posts
 26 Sep 2011 Mon 10:04 am

You turned our dream of a house with pink shutters into a common house. It is not known what enters your dreams and goes from them. (My Guess)

gokuyum liked this message


Thread: Facts about Libya

3333.       Abla
3648 posts
 26 Sep 2011 Mon 09:46 am

Muammar Gaddafi might well have been a lovable person. I once knew someone who had had a chance to enjoy his hospitality on a yacht and this person was attracted by him in a childish way. I don´t think luxury was the only reason but Gaddafi´s personality had something to do with it.

Gaddafi´s problem was that he didn´t know how to change from street corner qahwa style into a statesman style. If you are a leader and represent your country you can´t call people names, for instance. Besides, I think he was not quite in balance. Sometimes it seemed like he took his speaches from Google translator.



Thread: olduğu vs olması??

3334.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 08:18 pm

It is somewhat confusing to the learner that -dik-participle is so dependent of the predicate what comes to tense. It makes me wonder the role of -miş-participle which seems to be pushed into a very small corner of pluperfect. I understand even the hearsay meaning concerns only finite forms of the -miş-tense.

Some authors call the -dik-participle the object participle. Taking the risk of being the only one who doesn´t understand I ask object to what. Where is the governing relation which they refer to?

Thinking simple I think is a good advice for understanding the many uses of -dik-participle. If you go too deep into it you soon begin to see ambiguities everywhere. Thanks for the explanation, newquaker.



Thread: translation please^^ turkish to englis

3335.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 12:19 pm

Thanks, Henry. I needed that information.



Thread: Facts about Libya

3336.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 11:29 am

I agree with you both. A beggar in the street corner would take anyone as his dictator if he this way got bread to his children. I know it´s easy to have principles if you live in a welfare state. But truth and justice have their prize, too. I wonder how Libyan people tolerated this green book rubbish so long.



Thread: translation please^^ turkish to englis

3337.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 10:45 am

´Curse

 

I ask from God that there will be no smile on your face.

May pain and sorrow be the partners of your heart.

May your ego be left without peace

If you love anyone else but me.

 

May no one miss you or search for you or ask for you.

May your pain continue and your suffering never end.

May your broken heart never find cure

If you love anyone else but me.

 

May you be left without love and tenderness.

May your family and friends abandon you.

May you be the only one to be denied paradise

If you love anyone else but me.´

----------------

I tried in another way. It´s so shit if this doesn´t work.

 

 

 

 

 

 

 

 



Thread: translation please^^ turkish to englis

3338.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 10:35 am

Can you see anything, deli, or is it just the quote that was lost? Maybe I am in a read-only state...



Thread: olduğu vs olması??

3339.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 10:31 am

I always had trouble in choosing whether to use infinitive or participle in an inlayed sentence. It has helped me to understand that using the infinitive includes a meaning of manipulation whereas personal -dik-/-ecek-participles are used in statements. My grammar book gives an example

         Çocuklara aşağıya inip kendisini sokakta beklemelerini söyledi. ´She told the children

         to go downstairs and wait for her in the street.´

If it was beklediklerini, the meaning would be ´She told the children that they went down and waited for her in the street. It´s reporting, no more a command.



Thread: grammar

3340.       Abla
3648 posts
 25 Sep 2011 Sun 10:17 am

Repeating the same word in the same form or different forms is a funny phenomen which I didn´t meet in any other language. There is always a clear logic in what the summarized meaning is. In other languages that I know juxtaposition of the same stem belongs to stylistic variation but in Turkish it seems to be basic bread and butter of the syntax.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 [334] 335 336 337 338 339 340 341 342 343 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked