Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ...  >>


Thread: Let´s teach Turkish to the people around us !

491.       Abla
3648 posts
 08 Jul 2013 Mon 03:35 pm

Yesterday I was in a Finnish chat and I advertised what a regular language Turkish is. One man wanted a proof. He asked what is ´good  -  better  -  the best´ in Turkish. I wrote

 

                                iyi  -  daha iyi  -  en iyi

 

He looked at it and said: "Yes it looks regular indeed."



Edited (7/8/2013) by Abla

tunci and kashf-ul-eman liked this message


Thread: Practicing tenses - Di’li geçmiş zaman

492.       Abla
3648 posts
 08 Jul 2013 Mon 01:49 pm

Quote: AlphaF

ümidini kesmemesini söyleyip duruyordum

I know I know AlphaF. Such a stupid mistake, I am ashamed of it. Just like I was saying to my friend "give up you will die anyway". Ok everybody laugh...



Thread: Dog Commands

493.       Abla
3648 posts
 08 Jul 2013 Mon 09:48 am

Quote: AlphaF

"Yatakta git" may get him to run around on the bed.

That dog has an excellent knowledge of the cases then.



Thread: Practicing tenses - Di’li geçmiş zaman

494.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 09:35 pm

Quote: tunci

You change the position of  "iki avroya" then we repair the sentence into logical form.

 

   2  Avruya  pembe bir  bluz  satın aldım.

Do you know what I think? The accusative ending comes there when something comes between the predicate and the direct object. Just to make sure the connection between the head and the modifier is not disturbed.

 

Anyway, it is more complicated than one should think.

 

We want the next victim. Come on learners, dün neler yaptınız?



Thread: Chain Story

495.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 09:21 pm

Kıskançlık başbakana neler yaptırdı aman Allah´ım!



Thread: Practicing tenses - Di’li geçmiş zaman

496.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 02:15 pm

Thank you, tunci.

 

Don´t you think polis romanı ´police novel´ and polisiye romanı ´detective story´ are two different things?

 

http://www.nedirnedemek.com/polis-roman%C4%B1-nedir-polis-roman%C4%B1-ne-demek

 

Anyway, the interesting and the always difficult correction is this:

 

Quote:

*  Pembe  bir  bluz + u

 

...satın aldım.

 

In English there would definitely be an indefinite article in this sentence. In Turkish indefinite objects should be unmarked but these examples are quite usual. Some say bir is not an article here but a numeral. I have my suspicions: I think it is connected to the tense. DI is past tense but it also carries perfectual aspect, i.e. denotes a completed perfected action. How could the action be completed if the blouse was still indefinite? When using DI past Turks are a couple of steps ahead in their thoughts so to say.

 

I don´t think you could use another tense with it could you?

 

                       ?Pembe bir bluzu satın alacağım.



Thread: Practicing tenses - Di’li geçmiş zaman

497.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 11:09 am

Dün evde yalnız oturdum. Oğlum arkadaşıyla günübirliğine Helsinki´ye gitmişti. Sabah bisiklete binip bit pazarına gittim. Pembe bir bluz iki avruya satın aldım, oldukça memnun oldum. Pazaryerinde biraz yürüyüp karpuz ve domates aldım. Çilek çok lezzetli kokuyordu ama pahalı olduğu için onu almadım. Biraz sonra ormandaki yabanmersini yetecek, onu bekleyip para biriktireceğim diye düşündüm. Hava çok güzeldi: eve giderken ırmağın kıyısında katedral parkında biraz dolaştım.

 

 

Eve dönünce tavuk pişirdim. Arkadaşımın beni aramış olduğunu farkettim. Sık sık Skype´te konuşarak bütün akşamı onunla geçirdik. Hasta oldu, ona teselli verdim, ümidini kesmesini söyleyip duruyordum. Aynı zamanda araştırmama çalıştım: 16. yüzyılında yazılan metinlerden belli bir fiil içeren cümleler topladım.

 

Saat on ikide arkadaşıma iyi geceler dedim. Yatağımda uzanarak Norveçli bir polis romanından birkaç sayfa okudum ama pek ilginç değildi. Çok geçmeden gözlerim kapandı.



Edited (7/7/2013) by Abla
Edited (7/7/2013) by Abla
Edited (7/7/2013) by Abla

ahmet_a1b2 and tunci liked this message


Thread: help needed for turkish to english translation

498.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 10:05 am

Quote: stayorgo72

*Eğer senin için hala önemliyse 13.yilimiz kutlu olsun

*Anlasildi anlam ve önemi kalmamis

Wish you happiness on our 13th anniversary if it still means anything to you.

Now it is clear: there is no meaning or importance left.



Thread: Ottoman Poetry

499.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 09:46 am

You have made some people sign death sentences with one hand

and write sentimental poems with the other.

 

You have made some men conquer endless lands

and fall on their knees in front of one lady.

gokuyum liked this message


Thread: Such Beautiful Lyrics in Ahmet Kaya Song

500.       Abla
3648 posts
 07 Jul 2013 Sun 09:29 am

I appreciate the corrections, gokuyum.

gokuyum liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 [50] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented