Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 [102] 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ...  >>


Thread: I´m jealous

1011.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:44 pm

I´m writing this, because I feel like I have to

 

There are two meanings of "I´m jealous".

 

1. I´m jealous - Kýskancým

kýskanç: jealous (adj.)

 

Ex: "Sen çok kýskanç birisisin". (You are a very jealous person)

Ex: "Ben çok kýskancým". (I´m very jealous)

 

 

2. I´m jealous - Kýskanýyorum

kýskanmak: be jealous (verb)

 

Ex: "Seni kýskanýyorum". (I´m jealous of you)

Ex: "O seni kýskanmýyor mu?". (Doesn´t he be jealous of you?)



Thread: Help Please short e-t

1012.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:30 pm

Oh, OK. So, you´re writing this letter to your sister-in-law. And you´re jealous about her. Because she´s going to see him. Then the word´s meaning is true

 

And I hope you´ll see him soon.



Thread: Help Please short e-t

1013.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:22 pm

 

Quoting lady in red

 Maybe she thinks going in the army is exciting

 

Hmm maybe...

 

But why are you sad?



Thread: Help Please short e-t

1014.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:19 pm

But I´m wondering if the meaning of "jealous" is "envious" or "insecure". Why somebody be envious when a man goes to army?



Thread: Help Please short e-t

1015.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:15 pm

 

Quoting Rhiayse

Im coming march 13th. Sunday you are going to the army, I am very jealous. Missing Irfan like crazy. I need to be more patient.

 

Plese tell Deniz I say hi and I am excited to meet her.

 

safe journey

 

Many thanks in advance!

 

13 Mart´ta geliyorum. Pazar günü askere gidiyorsun, çok kýskanýyorum. Irfan´Ã½ çok özlüyorum. Daha sabýrlý olmam lazým.

 

Lütfe Deniz´e selam söylediðimi ve onunla tanýþmak için ne kadar heyecanlý olduðumu söyle.

 

Güvenli yolculuklar



Thread: picture post turkish-english pls

1016.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 11:06 pm

 

Quoting deli_13

Hi can anyone translate any of these 3 separate posts pls

 

ömrümüz ingilizleri adam etmekle geçti

 

tamamda sen neden bu kadar kýzdýnki delüüüüüüüüüüüüüüüüüüüü

 

2 sevgili varmýþ.çok severlermiþ birbirlerini oðlan askere gitmiþ o askerdeyken kýz baþka birine aþýk olmuþ bunu mektupla anlatmak zorunda kalmýþ .ve yazmýþ SEN ASKERDEYKEN BEN BAÞKA BÝRÝNE AÞIK OLDUM KUSURA BAKMA SENDE OLAN FOTORAFLARIMI GÖNDER,diye yazmýþ.asker mektubu okumuþ intikam alýcak ya!Bölükteki askerlerden ne kadar kýz resmi varsa toplamýþ...zarfa koymuþ ve þöyle yazmýþ KUSURA BAKMA SEN HANGÝSÝYDÝN SEÇEMEDÝM KENDÝ RESMÝNÝ AL DÝÐERLERÝNÝ GERÝ YOLLA BANA...

 

-Our lives passed by educating English people.

 

-OK but why did you get so angry, you crazyyyyyyyyyyyy

 

-There were 2 lovers. They were loving each other very much. One day, the boy went to the army. While in the army, the girl felt in love with another boy and had to explain it by mail. Then she wrote: "While you´re in the army, I felt in love with another man, I´m sorry, please send me my photos back". The boy read it and decided to revenge! Then he collects all girl photos from soldiers. Put in to an envelope and wrote: "I´m sorry, which one of them are you? I couldn´t remember. Please take your photo and send others back..."

 

( hahaha last one was very good )



Thread: Homework/Answers

1017.       Faruk
1607 posts
 11 Dec 2008 Thu 05:41 pm

Last Turkish courses were like this:

 

Every week new homeworks for one lesson were issued and students were doing them. I think this time it´ll be the same.



Thread: lütfen, e to t.

1018.       Faruk
1607 posts
 10 Dec 2008 Wed 11:37 pm

"i miss your smile very much. when do i get to see them again?"

"Gülüþünü/tebessümünü çok özledim. Onu tekrar ne zaman görebilirim?"

 

It is not gülünü, it is gülüþünü. Because "smile" here is not a verb but a noun, so it must be gülüþ/tebessüm.

 

to smile - gülmek

smile - gülüþ, tebessüm



Thread: Homework/Answers

1019.       Faruk
1607 posts
 10 Dec 2008 Wed 11:32 pm

There are no answers written. You can do a homework and then a teacher can check it, show your mistakes and tell the right answers.



Thread: please help me translate few sentence please

1020.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 05:28 pm

 

Quoting jaskhk

-benim için masraf yapmaný istemiyorum

 

-ama gelmeden önce konuþalým

-isterim

 

- I don´t want you to make expenses for me

 

- But let´s talk before I come

- I want to



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 [102] 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked