Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 [103] 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ...  >>


Thread: trk to eng pls

1021.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 05:22 pm

 

Quoting lauraacorah

anyone?????       

ama bazen insan geriye dönüp bakacak hayatýndaki yeni geliþmeleri eski yaþadýklarýna deðiþmeyecek deðiþtiði zaman o arkadaþlýk bitmiþ demektir

 

Ama bazen insan geriye dönüp bakacak. Hayatýndaki yeni geliþmeleri eski yaþadýklarýna deðiþmeyecek. Deðiþtiði zaman o arkadaþlýk bitmiþ demektir.

 

But sometimes the person should look back. Should not exchange the new improvements in life with the old. When it´s changed then the friendship is over.



Thread: e to t pls short

1022.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 01:05 am

 

Quoting cab2007

Hi. Can someone tell me how to say in Turkish

 

"Sorry worked late, so unable to reply to your message before it was to late to respond to you"

Many thanks.

 

Affedersin, geç saate kadar çalýþtým. Yani mesajýný cevaplamak için çok geç olana kadar cevaplayamadým.



Thread: Lutfen translation from T-E

1023.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 01:00 am

 

Quoting Nisreen

 1-Teknoloji:Geniþ anlamda araþtýrma, geliþtirme, üretim ve pazarlamanýn etkin ve verimli bir biçimde gerçekleþmesidir. Teknoloji sanayinin geliþmesinde en önemli etkendir.
 2-Geliþen teknoloji hayatýmýzýn kolaylaþmasýna yardýmcý olur. Az zamanda daha cok iþ yapýlmasýný saðlar. Böylece vakitten tasarruf etmiþ oluruz. Örneðin:Önceden elimizde pek cok kitap bulundurmamýz gerekirken günümüzde bilgisayar ve internet sayesinde cok daha fazla bilgiye kolayca ulaþýlýr. Telefonda istediðimiz zaman istediðimiz kiþilerle konusabilmemizi saðlar.
 3-Teknolojinin birçok avantajýnýn yanýnda bana göre en büyük dezavanjasý iþ hayatýnda insana duyulan ihtiyacýn azalmasýdýr. Baþka bir örnek ise ülkeler geliþen teknolojiyle her gecen gün daha fazla tehlikeli silah üretmekte ve bu yüzden binlerce kiþi hayatýný kaybedebilmektedir.
 4-Bence teknolojinin olumlu yaný olumsuz yanýndan daha fazladýr. Günümüzde teknoloji hayatýmýzý kolaylaþtýran en önemli etkendir.

 

Thanks

My try:

 

1- Technology: In a wide sense, it means the realisation of searching, developing, producing and marketing in an effective and efficient way. Technology is the main factor of the development in industry.

2- Developing technology helps our lives to become easier. It provides to do more things in less time. Thus, we save time. For instance: Before time, we need to keep many books, but nowadays we can reach more information by computer and the internet. It provides us to call anyone whenever we want.

3- Besides many advantages of technology, I think, the most important disadvange of technology is to reduce the necessity of human in business life. Another example is that countries pruduce more dangerous weapons than before with the developing technology and for this reason thousands of people lose their lives.

4- I think, the advantages of technology are more than disadvantages. Nowadays, technology is the most important factor that makes our lives easy.



Thread: e to t pls short

1024.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:22 am

And you may add "daha" at the beginning.

 

Daha þimdi Masur´la konuþtum.

I´ve just spoken with Mansur.



Thread: e to t pls short

1025.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:21 am

Yes it is



Thread: E -T lütfen

1026.       Faruk
1607 posts
 03 Dec 2008 Wed 12:18 am

 

Quoting else

Hi. hope someone help me with translate this text

 

I understand you are afraid for me be more sad if I come back know. Yes, it is hard when a lot of people are sad and cry. But when I am home, I sad all the time and I am alone. 5 days I only cry, I not do that when I be there. Nothing are so bad that be alone. Feel the life not be good again. When I with you, slowly I can see life can be good again. I really wish you be here.

 

I´ll try this, I hope I can understand right.

 

Galiba sen eðer ben þimdi gelirsem üzüleceðim diye korkuyorsun. Evet, birçok kiþi üzgün ve aðlamaklý olunca zor oluyor. Ama evdeyken hep üzgünüm ve yalnýzým. 5 gün hep aðladým, oradayken böyle olmuyor. Hiçbir þey yalnýz olmak kadar kötü deðil. Hayatýmýn bir daha iyi olmayacaðýný hissediyorum. Seninle birlikteyken, yavaþ yavaþ hayatýn tekrar iyi olacaðýný hissediyorum. Gerçekten senin burada olmaný diliyorum.



Thread: Translation please english to turkish a bit long thanx

1027.       Faruk
1607 posts
 02 Dec 2008 Tue 11:23 pm

 

Quoting Noela

I am sending a package out to my inlaws while my husband is away. Would someone be so kind to translate a short letter for me.

 

 

           Everything in this box has a tag with a name on it. Ahemet the box with the wine on it is yours with a little suprize for you. For Sedef is a blue blanket that I made . Sude has a two peace grey outfit . Elif aç aç aç .. is a elephant from the movie "Horton hears a who?"  when the movie come out on disc i will send it . Squeeze the front right leg of the elephant it talks. For the butchers wife Cigdem there is a little  box with some lotion and lip gloss . Hulya there is a small make up set .Dad Suleyman there is a set of gloves with a little something something inside them to keep you warm. Mum Sukran there are some slippers .. I hope they fit. And for my beautiful sister Yeþim  and I gant spell his name sak*** some lip gloss for you and a tie for him . There is also a dog for Melisa Enðin daughter. I told him I would send her something from the usa. I love and miss you all so much see you in the summer . Jennifer

I know it is a bit long and i thank anyone in advance for the translation{#lang_emotions_flowers}

 

Bu kutunun içindekilerde herkesin isminin olduðu etiketler var. Ahmet, þarap olan kutu küçük bir sürprizle birlikte senin. Sedef için kendi yaptýðým bir örtü. Sude´ye 2 parça gri kýyafet. Elif, aç aç aç, sana "Horton hears a who?" filminden bir fil. Filmin CD´si çýkýnca onu da yollayacaðým. Filin sað ön ayaðýný sýkýnca konuþuyor. Kasabýn eþi Çiðdemiçin küçük bir kutu içinde biraz losyon ve dudak parlatýcý var. Hülya, senin için küçük bir makyaj seti var. Süleyman babama eldiven ve seni sýcak tutacak birkaç þey var. Þükran annem için terlik.. umarým ayaðýna uyarlar. Ve güzel kardeþim Yeþim´e dudak parlatýcý ve ismini söyleyemediðim Sak*** için bir kravat. Engin´in kýzý Melisa için de bir köpek var. Ona Amerika´dan bir þey göndereceðimi söylemiþtim. Sizleri çok seviyorum ve çok özledim, yazýn görüþmek üzere.

 

Jennifer

 



Thread: please explain!!!

1028.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 08:39 pm

-la is actually the word "ile" and when you connect it to a word it becomes -le, la.

 

kadýnlar + ile = kadýnlarla

 

ile means: with, by, by means of, and.

 

Well, in translation, you may not find the exact words but it gives the meaning.



Thread: please explain!!!

1029.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 08:12 pm

Think about that it´s the same as "than".

 

... than table --> masadan ...



Thread: I will miss you

1030.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 07:23 pm

 

Quoting Jeffrey

Is this the proper way to say "I WILL miss you very much" ?

 

Seni çok özleceðim

 

Seni çok özleyeceðim



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 [103] 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked