Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 [104] 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ...  >>


Thread: EYES LIKE YOU ( OJOS ASI)

1031.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 05:31 pm

While I was looking for a word, I found the translation. I checked it, it is correct. So, no need to translate again Save the time for anothers Here it is:

 

 

Senin Gözlerin Gibisi

 

Dün güneþsiz bir gökyüzü gördüm
Ve yurtsuz bir adam
Hapiste bir aziz
Ve sahipsiz acýklý bir þarký

Ya he ya he ya la he
Ve senin gözlerini gördüm
Ya he ya he ya la he
Ve þimdi artýk
Onlarsýz yaþayamýyorum

Tanrýdan tek bir dilek diledim
Senin gözlerinde yaþamayý
Tüm dünyayý dolaþtým
Ve sana tek bir þey söylemek için geldim
Bahreyn´den Beyrut´a kadar yol aldým
Kuzeyden güney kutbuna kadar gittim
Ve bulamadým
Senin gözlerin gibisini

Rabbou ssamai fikarrajaii:
(Göðün tanrýsý senden bir umut bekliyorum)
Fi ainaiha aralhayati:
(Onun gözlerinde hayatý gördüm)
Ati ilaika min haza lkaaouni:
(Sana bu kainattan geliyorum)
Arjouka labbi labbi nidai:
(Lütfen çaðrýma cevap ver)
Bahreyn´den Beyrut´a kadar yol aldým
Kuzeyden güney kutbuna kadar gittim
Ve bulamadým
Senin gözlerin gibisini

Dün bir kadýný
Devesinin altýnda yol alýrken gördüm
Tuzdan bir nehir
Çölde terkedilmiþ bir kayýk

Ya he ya he ya la he
Ve senin gözlerini gördüm
Ya he ya he ya la he
Ve þimdi artýk
Onlarsýz yaþayamýyorum

Tanrýdan tek bir dilek diledim
Senin gözlerinde yaþamayý
Tüm dünyayý dolaþtým
Ve sana tek bir þey söylemek için geldim
Bahreyn´den Beyrut´a kadar yol aldým
Kuzeyden güney kutbuna kadar gittim
Ve bulamadým
Senin gözlerin gibisini



Thread: small eng 2 turk plz

1032.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 04:20 pm

 

Quoting SPEEDY_GUNAYI

Please do not be sad If you need my help just ask.

 

Lütfen üzülme. Eðer yardýmým gerekirse lütfen iste.



Thread: small eng to turk please

1033.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 03:56 pm

 

Quoting SPEEDY_GUNAYI

thanks for your email, I will send you an email in turkish later

 

E-postan için teþekkürler, sana daha sonra bir Türkçe e-posta yollayacaðým.



Thread: yardim

1034.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 01:49 pm

 

Quoting djjf

can you translate please

zamanimizda eðitim amaç olmaktan çikip araç olmuþtur artik

 

Zamanýmýzda eðitim amaç olmaktan çýkýp araç olmuþtur artýk.

 

Nowadays education has become a tool, it´s not a goal anymore.



Thread: tr/eng please?

1035.       Faruk
1607 posts
 01 Dec 2008 Mon 01:41 pm

 

Quoting kisrak

Antalya gitmek zorunda kaldim önemli bit iþim çikti buluþamadiðýmiz için

 

Antalya´ya gitmek zorunda kaldým, önemli bir iþim çýktý. Buluþamadýðýmýz için ...

I had to go to Antalya, I had an important job to do. ...  for could not meeting you.

 

(I think that missing part is "I´m sorry". Buluþamadýðýmýz için özür dilerim)



Thread: eng-turk - please

1036.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2008 Sun 04:12 pm

 

Quoting else

So you are in Side? Good for you! Why didn´t you want me to come? Why don´t you tell me anything or answer my questions? What is going on? I am starting to give up on us. As they say: you have to give the flower water, if you don´t want it to die

 

Side´desin yani? Güzel! Benim gelmemi neden istemedin? Neden bana bir þey söylemiyorsun veya sorularýmý cevaplamýyorsun? Ne oluyor? Ýkimizden vazgeçmeye baþlýyorum. Dedikleri gibi: Çiçeðe su vermelisin, eðer ölmesini istemiyorsan.



Thread: Help with translation please :)

1037.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2008 Sun 05:23 am

"What a weirdo!" - "Ne garip(acayip) biri!"


"She´s so weird!" - "Ne garip(acayip) kýz!"

 



Thread: short english to turkish

1038.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2008 Sun 05:14 am

 

Quoting paula1

much thanks

 

I thought you wanted me to stop writing so much, so I stopped writing.  Do you want me to write and call you?  You have me a little confused.

 

Ben bu kadar çok yazmamý istemedin zannettim, böylece yazmayý kestim. Sana yazmamý ve seni aramamý istiyor musun? Kafamý karýþtýrdýn.



Thread: little help please, t to e short

1039.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2008 Sun 05:07 am

 

Quoting teterteafan

THANKS IN ADVANCE

 

Ayrica askim yazmadigin icin tesekkur ederim

 

and

 

 

Doctor ve sevil,le görüþüyormuþsun omlarla görüþmeni istemiyorum.onlarla görüþmeye devam edersen ben yokum.Haberin olsun........OKEY

 

Ayrýca, aþkým yazmadýðýn için teþekkür ederim

Besides, thank you for not writing my love.

 

Doktor ve Sevil ile görüþüyormuþsun. Onlarla görüþmeni istemiyorum. Onlarla görüþmeye devam edersen ben yokum. Haberin olsun.

 

You were still talking(contacting) to doctor and Sevil. I don´t want you to talk to them. If you still continue to talk to them, I´m out. Understand this..... OKAY?



Thread: urgent..... pls.... tranlate eng. to turkish lang.. tnx..

1040.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2008 Sun 04:58 am

 

Quoting garie

1. hi! welcome to the philippines.

2.  how your flight?

3. are you tired off.?

4. lets go we will go now to the hotel, so that you can rest..

 5. we need to ride taxi here..

6.are you hungry? you want to eat?

7. what do you want, take some rest or you want to go to some other places?

8.tomorrow morning we will visit my mom, if you want.. we live at mt aunt house..

   but you need to bring something for her thats the filipino tradition..

 

1. Merhaba! Filipinler´e hoþgeldin.

2. Uçuþun nasýldý?

3. Yoruldun mu?

4. Haydi gidelim, þimdi dinlemen için otele gideceðiz.

5. Burada taksiye binmemiz gerekiyor.

6. Aç mýsýn? Yemek ister misin?

7. Ne istersin? Dinlenmek mi yoksa baþka yerlere gitmek mi?

8. Yarýn sabah annemi ziyaret edeceðiz, eðer istersen... Biz teyzemin evinde oturuyoruz.. Ama onun için bir þeyler götürmen gerekiyor, bu bir Filipin geleneðidir.

 

Info:

 

We have 3 different words for "aunt".

- Teyze, for your mother´s sister.

- Hala, for your father´s sister.

- Yenge, for your uncle´s wife or your brother´s wife.

 

If this aunt in the text is not your mother´s sister, you should say "halamýn" or "yengemin" instead of "teyzemin".

 



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 [104] 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked