Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>


Thread: E to T my attempt!

11.       Faruk
1607 posts
 20 Dec 2017 Wed 05:25 pm

 

Quoting Polyglot

Hi all,

 

This a joke by the way! I asked my Turkish friend to convey my salam to a Hoca I said that he knows me by face (The Hoca).

 

My friend said he would describe me to the Hoca. I said the Hoca will then say " ahh evet, çirkin olan mı!". "Ahh yes, the ugly one!"

 

Please review if my Turkish clause is correct? Thanks so much

 

Hello!

 

Yes, that is correct



Thread: E to T: Try to develop yourself, think of your future

12.       Faruk
1607 posts
 20 Dec 2017 Wed 05:23 pm

 

Quoting Leo S

Improve your knowledge of English grammar, consider attending community college  part-time in the evenings; in a few years you will surprise yourself at how much you´ve improved. It will help open up career opportunities for you in Turkey. Your still relatively young;don´t rest on your laurels.

 

Eline sağlık ve hoşçakal.

 

İngilizce gramer bilgini geliştir, akşamları yarı zamanlı bir bölge üniversitesine gitmeyi düşün; birkaç yıl içinde kendini ne kadar geliştirdiğine şaşıracaksın. Bu sana Türkiye´deki kariyer fırsatlarını açmaya yardımcı olacaktır. Sen hala genç sayılırsın; sakın rehavete kapılma.



Thread: E to T: need to know basis

13.       Faruk
1607 posts
 20 Dec 2017 Wed 05:19 pm

 

Quoting Leo S

It will be on a need-to-know basis. The less you know the better.

 

Şimdiden teşekkür ederim

 

O gizli bilgi esasına dayanacak. Ne kadar az bilirsen o kadar iyi.

Leo S liked this message


Thread: E to T: You are comparing my body to yours

14.       Faruk
1607 posts
 20 Dec 2017 Wed 05:11 pm

 

Quoting Leo S

You are comparing my body (muscles) to yours, I think? Şimdiden teşekkür ederim

 

Sen benim vücudumu (Kaslarımı) seninkiyle kıyaslıyorsun, öyle mi?

Leo S liked this message


Thread: Maharet güzel olmak değil, güzel görmektir

15.       Faruk
1607 posts
 30 Nov 2017 Thu 11:40 am

 

Quoting aruwin

Hello everyone!

Can someone tell me what this phrase means?

Maharet güzel olmak değil, güzel görmektir

 

Hello aruwin!

 

Sure, I can tell you.

 

The ability is not to be beauiful, but to see beautifully.

mira 25 and aruwin liked this message


Thread: E to T

16.       Faruk
1607 posts
 03 Nov 2017 Fri 10:25 am

 

Quoting Polyglot

I am trying to state the following;

 

I try to stay quiet whilst working ( avoid talking unnecessarily).

 

Çalışken süküt çalışırım.

 

Thanks so much

 

The translation could be this:

Çalışırken sessiz olmaya çalışırım.

 

But there are two çalışmak verb in the sentence. So there could be different translations:

 

- Çalışırken sessiz olmaya gayret ederim.

- İş yaparken sessiz durmaya çalışırım.

mira 25 and Polyglot liked this message


Thread: Can anybody help?? (TR-EN)

17.       Faruk
1607 posts
 11 Oct 2017 Wed 05:19 pm

 

Quoting 279291534147

"zeytin dalı atacaktım ama yagmur basladi disari cikamama simdi, nasil gidiyor ne yapiyorsun kiminlesin nasilsin bilmiyorum ama uzun zaman sonra herhangi bir amac gudmeksizin bir selam vermek istedim whatsapptan yazicaktim ama belki rahatsiz olursun vesayire diyeyazmadim o yuzden bi buradan ekliyeyim dedim umarim keyifler yerindedir uzun sure gecince insan bi merak ediyor ister istemez"

 

I was going to hold out an olive branch but it started raining. I can´t go outside now. I don´t know how things are, how you are, who you are with. But I wanted to say hello without any reason. I was going to write you on Whatsapp but I thought you might be uncomfortable. That´s why I added you here. I hope you are in good spirits. After a long time, you can not help but start wondering.

 



Thread: E to T my attempt!

18.       Faruk
1607 posts
 11 Oct 2017 Wed 04:56 pm

 

Quoting Polyglot

Camiye gidip sonra abdest almacagım.

 

I will go to the Cami then take abdest.

 

Thank you so much ☺

 

Camiye gidip abdest alacağım.



Thread: English --> Turkish please if someone can help?

19.       Faruk
1607 posts
 11 Oct 2017 Wed 04:55 pm

 

Quoting Cehe

I implore you to prioritize me. I implore you to make me feel safe about your love.  But you do not understand anything. I wonder what are you doing, where are you?  Can you understand why I doubt your love?

 

Bana öncelik vermen için yalvarıyorum. Bana senin sevginden güven duydurman için yalvarıyorum. Ancak sen hiçbir şey anlamıyorsun. Ne yaptığını merak ediyorum, neredesin? Sevginden neden şüphe duyduğumu anlayabiliyor musun?



Thread: e to t lutfen

20.       Faruk
1607 posts
 27 Sep 2017 Wed 03:35 pm

 

Quoting john250

I want to ask someone if they are turkish cypriot...my try

 

Sen Kibrisli Turk musun?

 

We usually say: Sen Kıbrıs Türk´ü müsün?

But yours is also correct.



(1607 Messages in 161 pages - View all)
1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented