Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 273 274 275 276 277 278 279 280 281 [282] 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ...  >>


Thread: Muşambayla örtülü masadaki yuvarlak saatin

2811.       caliptrix
3055 posts
 08 May 2006 Mon 11:34 am

Quoting mamamia:

Muşambayla örtülü masadaki yuvarlak saatin sesi deminki bağırışmaları kesinlikle yok ederce öne geçti. Thanks!



ses: sound/voice...
saat: clock
yuvarlak: circular
masa: table
muşamba: oilcloth
örtülü: covered/veiled
bağrışma: exclamations/cries
yok etmek: terminate

the sound of the clock that is on the table that covered with oilcloth became up as if it terminates the exclamations/cries before



Thread: Muşambayla örtülü masadaki yuvarlak saatin

2812.       caliptrix
3055 posts
 08 May 2006 Mon 11:27 am

ow, very literatual things you are handlig with... wait..



Thread: Song that you dedicate to your love....

2813.       caliptrix
3055 posts
 07 May 2006 Sun 02:29 pm

Quoting ramayan:

haluk levent

yollarda



Olmasan da yanimda
Olmasan da birlikte
Hic istemezsen bile
Yasarim ben seni
Yollarda bulurum seni
Takvimlerden calarim seni
Dansederim hayalinle
Yine de yasarim seni

u may not be with me
u may not be together
even if u never want
i live you
i find u on the roads
i steal you in calendars
i dance with your image
but i live you

Bugday basakta saklidir
Basak sarida
Sari saclarinda
Seni unutmak mumkun mu

wheat hides in ear of grain,
grain in yellow,
yellowin your hair
is it possible to forget you?



may i dedicate it to my beloved too?

yalnız kalırım sanma
mutsuz olurum sanma
yaşarım doya doya
yaşarım ben seni



Thread: What a nice day!

2814.       caliptrix
3055 posts
 07 May 2006 Sun 01:09 pm

because...it is sunday... a vacation for me



Thread: bağladıkları

2815.       caliptrix
3055 posts
 07 May 2006 Sun 12:31 pm

Quoting mamamia:

Tutamaklarda çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü. Looking at a picture/
Belongs tutamamaklarda to renkli basma?? Are the colors disappeared?? What are the childeren doing on the picture?? but most of all bağlıdıkları, to what it belongs grammaticaaly in this sentence??? Thanks, o, thanks!



what is "tutamaklarda"? i think something meaningless.
evcilik is a play for children(especially girls), like one is afather, one is mother and one is a cild in the game.
bağlamak=tie basma is i think a type of a scarf, they make them by cutting some fabric. and the rest is: artık;

çocukların evcilik oynarken bağladıkları renkli basma artıklarını gördü: s/he saw the colorful rests of the scarf that children tied, that cut when they are playing evcilik.



Thread: Very small translation needed please :) cok tsk

2816.       caliptrix
3055 posts
 05 May 2006 Fri 11:19 pm

Quoting emma_aski:


Quote:

hadi sik tir git


thanks so much



bad word: f*ck away...



Thread: translation of poem plz

2817.       caliptrix
3055 posts
 05 May 2006 Fri 09:35 pm

Quoting kate4358:

thank you caliptrix for translation


<<<----- is this me?



Thread: 1st step to learn turkish

2818.       caliptrix
3055 posts
 05 May 2006 Fri 09:19 pm

Quoting res_nulius:

what is the first step?

may be... hello--> ?

Thanks every body.

Walter V.



Hello is "merhaba" or "selam"...

Really it is very interesting... I want to learn another language and i dont know the first step too. If you will start with practical, i think yes. first learn the greetings... hello, how are you, what is your name etc. but i think grammar is very important point. then forget the canned sentences, focus on the grammer. for example:

Turkish sentence form is: Subject+ Object+ Verb
then pronouns etc...

what do the teachers think?



Thread: translation of poem plz

2819.       caliptrix
3055 posts
 05 May 2006 Fri 09:14 pm

Quoting kate4358:

Bir gün = one day? kimse= somebody anlamazsa dediklerini
Sözler yaralarsa yüregini, Birileri görmezse iyi niyetini, ve! Canin SIKILIRSA SANA CANIN KADAR YAKINIM UNUMA!
TESEKKUR



One day, if nobody understands what you said, and if the words hurt you, and if nobody sees your good will, and if you are bored... I am as close as your soul to you, dont forget it!



Thread: Turkish Love Words ? Beautiful ? I think maybe yes?

2820.       caliptrix
3055 posts
 05 May 2006 Fri 12:08 am

Quoting Sea Breeze:

Please translate to english .....

Senin gozlerine baktigimda gozlerindeki prilti benim kalp atislarimi hizlandiriyor katie,

Denize baktigmda bana kucak acmisin sanki kosarak gelmek istiyorum.

Gozyuzune gece baktigimda yildizlari goruyorum iste o an gozlerindeki piriltiyi hatirlyorum ve diyorumki

Seni cok cok seviyorum melegim lutfen bana don diyorum

??????????????
Thank you so much


when i look at your eyes, the glister in your eyes makes my heart beat more, katie.
when i look at the sea, as if you opened your arms, i want to come to you by running.

When i look at sky at night, i see the stars, that time, i remember the glister in your eyes and i say:
i love you very very much my angel, please turn back to me



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 273 274 275 276 277 278 279 280 281 [282] 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked