Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gizopy

(366 Messages in 37 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>


Thread: An small explanation please

21.       gizopy
366 posts
 06 Mar 2007 Tue 09:01 pm

Quoting Elisa
But I was wondering Derya, how come it's "açar" and not "acar"? When "ç" is followed by a vowel, doesn't it change into "c"?
[/QUOTE:



we dont change into "c " as the word (aç) has one vowel.
Like;

top-u
saç-ı
tak-ı
aşk-ım
süt-ü
yük-ü...



Thread: Sentence order - no verb

22.       gizopy
366 posts
 20 Feb 2007 Tue 08:40 pm

Quoting bod:

When there is no verb in a sentence, where does the subject go - still near the begining???

For example are these correct:
This is our last evening is İstanbul

Bu akşam biz son İstanbul'da
İstanbul'da biz bu akşam son
İstanbul'da biz son bu akşam




Bu bizim son akşamımız İstanbul'da.
Bu son akşamımız İstanbul'da.
İstanbul'da bu bizim son akşamımız.
Son akşamımız bu bizim İstanbul'da.
İstanbul'da son akşamımız bu bizim.
İstanbul'da bizim son akşamımız bu.
...
They're all correct



Thread: "only"

23.       gizopy
366 posts
 20 Feb 2007 Tue 12:03 pm

Quoting bod:

Quoting Elisa:

Quoting bod:

Şimdi kapıyı renği biliyoruz



Shouldn't that be kapının rengi - the door's colour?



Evet - sen yanlış değil sanırım



değilsin

But 'Sanırım sen haklısın' is better i think

or

'Sanırım yanılmıyorsun'



Thread: "only"

24.       gizopy
366 posts
 20 Feb 2007 Tue 11:57 am

Quoting bod:

Quoting Elisa:

Hey don't laugh with my colourblindness!



Problem yok Elisa.....
Şimdi kapıyı renği biliyoruz



kapının rengini



Thread: "only"

25.       gizopy
366 posts
 20 Feb 2007 Tue 11:55 am

Quoting bod:



Evet - Türkçede renkler biliyorum



renkleri



Thread: Turkish Interjections ! Ünlemler

26.       gizopy
366 posts
 14 Feb 2007 Wed 03:35 pm

Hadi ya! Sahiden mi?
Hadi be! Atma şimdi /Atıyorsun
Offf ya yine sınavı geçemedim



Thread: Tr- Eng translation lütfen!

27.       gizopy
366 posts
 13 Feb 2007 Tue 02:59 pm

Quoting deli:

duzeltin icin tesekkur ederim altigen, takdir ettim



düzelttiğin



Thread: Bugün ne yapacaksın ?

28.       gizopy
366 posts
 08 Feb 2007 Thu 05:01 pm

Quote:

Thanks for the correction, but I meant that because of I was studying Turkish I didn't study for my exam (catalan), and that's why I'll probably fail , how can i say this?




Türkçeye çalıştığım için kendi sınavıma (Katalancaya) çalışmadım(or; kendi sınavıma çalışmadım çünkü Türkçeye çalışıyordum . But first one is better)O yüzden herhalde sınavdan kalacağım ( or; sınavı geçemeyeceğim)



Thread: How to Say .... ?

29.       gizopy
366 posts
 06 Feb 2007 Tue 07:47 pm

Quoting CANLI:

İ meant 'and so on' like
When you are giving examples for something,so at the end you would say, 'and so on ' like ect.



etc = vs (ve saire), vb(ve benzeri)

also you can use 'falan','filan' for 'or so','and so on','approximately'

On kişi falan var - There are ten people or so/and so on

Falan (Filan) is a very common word.





Thread: Haydi Türkçe Konuşalım!!!

30.       gizopy
366 posts
 06 Feb 2007 Tue 07:28 pm

Quote:

Vallaha kapıyı göstermiyorumlol

Hocam, yanlış anlaşıldım, özür dilerim. Eleştiriler, öneriler çok güzel ve de kimseyi kovmak haddim değildir.
Benim demek istediğim şu: Daha önceden öyle ilginç şeylerle, basit meseleler yüzünden forumdan atılanlar, mesajları silinenler oldu. Belki konu direkt "Türkçe yazmak" değildi, ama insanlar sanıyorlar ki, her istediklerini yazabilirler. Tabii bazen bu durumlarda site yönetiminin yüzünün ekşidiğini hissedebiliyorum.

Daha önce de dediğim gibi, bunlar tartışılabilir, basit şeyler olabilir, kimseyi ilgilendirmiyor bile olabilir. Ama gereksiz büyütüldüğü zaman kötü sonuçlanıyor. Ve sonunda benim dediğime geliyor, kapı gösteriliyor. Sinirlenen kullanıcı da o güne kadar yazdığı tüm faydalı mesajları silip (yani pılını pırtısını toplayıp) gidiyor. Hatta "ben gidiyorum ama yeni bir siteyle karşınızda olacağım, orda sınırsız özgürlük olacak, böyle saçma sapan kurallar olmayacak vs vs" gibi bir anlık sinirle yüksekten atılımlar yapanları da gördüm lol.

Benim yazdığım biraz geyik maksatlıydı. Ama gördüğüm kadarıyla yanlış anlaşılmış. Özür diliyor ve düzeltiyorum.

Tekrar belirtmeliyim ki, her şeyi kontrol altında tutmak gerekiyor, çünkü seviyenin düşmesi demek insanların memnuniyetsizliği demek. Kim bilir belki de birilerine hakaret ediliyor, sonra gelsin hukuk yolu. O yüzden forum(ya da diğer tabirle mesaj panosu) sahibi olmak cidden kolay bir iş değil. Özellikle de bu site gibi büyük bir kitleye hitap eden siteler için.

Dolayısıyla (doğru ya da yanlış, tartışılır) bazı kurallar konmuş; uyulması istenen ölçüler, kriterler var. Ben sitenin yönetiminde olan biri değilim. Hatta daha önceleri de, yönetimin yaptığı şeyleri pek tasvip etmeyen ve arada bir küçük sürtüşmeler yaşamış biri olarak yönetimle aramın iyi olmadığını söyleyebilirim. O yüzden, kuralları ben koymuşum da savunuyorum sanılmasın.

Öneriniz de bir yöntemdir. Ve bunu uygulamanızı engelleyecek kimsenin olacağını da sanmıyorum. Ama 'neden İngilizce konuşuyorsunuz' sorusuna cevaben, bu da bir yöntemdir demeyi uygun görürüm. İkisi de kabul edilebilir bence. Kiminin Türkçesi iyi değildir, sonuçta o kadar derinlemesine anlayamayabilir, kiminin de Türkçesi yeterince iyidir, İngilizce yerine tümüyle Türkçeye odaklanmalıdır, diğer bölümde daha sık vakit harcar.

Sonuçta ben bu öneriye karşı çıkmıyor, ya da birilerine kapıyı göstermiyorum. Ve bir önceki mesajda da belirttiğim gibi, bazı şeyler tek başına yürümez, destek gerekir. Ben bu işte profesyonel değilim. Öğretmenlik ya da dil bilimi okumadım. Elbette benden daha iyi bilen birileri vardır, olmalıdır. O bakımdan, önderlik edecek olanlar onlar olsun. Her zaman desteklerim elbette.

Kolay gelsin.




(366 Messages in 37 pages - View all)
1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked