Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [117] 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ...  >>


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1161.       gokuyum
5050 posts
 22 Jul 2013 Mon 08:33 pm

 

Quoting TheNemanja

Sağol,gokuyum!  I probably became boring with this translations... Özür dilerim.
I didn´t want to post twice,so I´m saying thank you now. 


The inspector is talking to the people at the theatre again.

Inspector:Now,Miss Twain. What were you and Mr Russell talking about this afternoon?
Ursula:He asked me to marry him. Fiona knew that he loved me.That´s why she was jealous.
Fiona:No. It´s not true. He loved me,not her!
Inspector: You´re lying ,Miss Twain. You see,while you were talking to Mr Russell,the stage manager was testing the sound equipment. Listen to this.

The stage manager switches on a tape.

John: A thousand pounds by tomorrow,Ursula,or else...
Ursula:But I haven´t got it. Please,John.
John:Well,you´d better find it. You don´t want everybody to know your little secret,do you?

The manager switches off the tape.
---------------------------------------------------------------------------------

Müffetiş yine tiyatrodaki insanlara konuşuyor.

Müffetiş:Yani,LŞimdi, Twain hanım. Siz bu öğleden sonra Russel beyle ne konuşuyordunuz?
Ursula: Bana evlenme teklif etti. Fiona onun beni sevdiğini biliyordu. O yüzden o kıskandı.
Fiona:Hayır. Bu doğru değil. Beni seviyordu,onu değil!
Müffetiş:Yalan söylüyorsunuz,Twain hanım.Gördüğünüz gibi,siz Russel beyle konuşurken,rejisör ses donanımını deniyordu.Dinleyin bunu.

Rejisör kasette bir şey değiştirir.

John:Yarına kadar bana bin pound veririsin,yoksa...
Ursula:Ama,ben bulamadım.yok John,lütfen.
John:Yani,Öyleyse onu bulsan iyi edersin daha iyi olur.Herkesin senin küçük sırını bilmesini istemiyorsun,değil mi?

Rejisör kaseti kapatır

 

Now my friend here is a warning for you. Dont use pronouns if not necessary.

 

TheNemanja liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1162.       gokuyum
5050 posts
 22 Jul 2013 Mon 11:38 am

Here is an interesting information. "Ne diye" means "why"

 

Ne diye gitti? Why did he go?

 

But there is a some kind of disaproval in this question.



Edited (7/22/2013) by gokuyum

TheNemanja liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1163.       gokuyum
5050 posts
 22 Jul 2013 Mon 11:22 am

 

Quoting TheNemanja

 

 

Thank you very much, gokuyum.  

I just don´t get this:

Onda istediğim birşey olabilir diye düşünüyorum.

Why is diye even here? Is that some replacement for /olduğunu<---(I´m not sure for name of this thing )/ ? 

I think "diye" functions here like "that". I think that.....

What about this:

Onda istediğim birşey olabildiğini düşünüyorum?

"Onda istediğim birşey olabileceğini düşünüyorum."

 

 

 



Edited (7/22/2013) by gokuyum

TheNemanja liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1164.       gokuyum
5050 posts
 22 Jul 2013 Mon 12:03 am

 

Quoting TheNemanja

 

 

thank you so much.

Inspector:So somebody changed the bullets. Now,Miss May,you were going out with Mr Russell,weren´t you?But you had an angry argument this afternoon,didn´t you?Everybody heard it. What was it about?
Fiona:I saw him talking to Ursula Twain. I asked him what it was about,but he didn´t tell me anything. I´ve seen them talking like that before.
Inspector:So you were jealous. Did you say: ´´You´re monster,I´ll kill you!´ ?
Fiona:Well,I... Yes,I did,but I didn´t mean it.I was angry. I didn´t kill John. I was in love with him.
Inspector:But only your fingerprints were on the gun,Miss May!

The inspector and the constable

Constable:So,are you going to arrest her? It all seems very clear.
Inspector:No,Fiona May didn´t do it.
Constable:But,how do you know?
Inspector:You´ll see. Now I need to talk to the stage manager. I think he might have something that I want.
-------------------------------------------------------------------------
Müffetiş:Yani,biri kurşunları değiştrimiş.May Hanım,siz Russel beyle çıkıyordunuz,değil mi?Ama,bugün öğleden sonra,kızgın hararetli bir tartışmada bulunmuşsunuz.varmış,değil mi? Herkes duymuş.Ne oldu?
Fiona:Onu Ursula Twain´le konuşurken gördüm.Ne olduğunu sordum,ama o birşey söylemedi.Onları daha önce de böyle konuşurken zaten gördüm.
Müffetiş:Bu yüzden kıskandınız kıskançtınız. Siz: ´´Sen canavarsın,seni öldüreceğim!´´ dediniz mi?
Fiona:Ya,ben... Evet,dedim,ama öyle düşünmedim. Kızgındım. John´u öldürmedim. Ona aşıktım oldum.
Müffetiş:Ama,May Hanım, tabancadaki sadece sizin parmak izinizdi!


Müffetiş ve polis memuru

Polis memuru:Yani,onu tutuklayacak mısınz? Herşey açık görünüyor.
Müffetiş:Hayır,Fiona hanım onu yampadı.
Polis memuru:Ama,nereden biliyorsunuz?
Müffetiş:Göreceksiniz.Şimdi benim rejisörle konuşmam lazım.Onda ne istediğim birşey şeyi olduğunu olabilir diye düşünüyorum.

 

 

 

TheNemanja liked this message


Thread: how do i say this in turkish

1165.       gokuyum
5050 posts
 21 Jul 2013 Sun 09:38 am

 

Quoting nessah

 

 

yes

So cute.

 

nessah and TheNemanja liked this message


Thread: one word t-e

1166.       gokuyum
5050 posts
 21 Jul 2013 Sun 09:37 am

 

Quoting harp00n

Yardırmşsın badi

 

Yardıranların çok olsun

harp00n liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1167.       gokuyum
5050 posts
 21 Jul 2013 Sun 09:32 am

 

Quoting TheNemanja

A detective inspector and a police constable are talking to the people at the theatre.

Inspector: So,Miss May,you shot John Russell. Did you know that there were real bullets in the gun?
Fiona: Of course not,Inspector. We always use blank bullets.
Inspector:Who normally puts the bullets in the gun?
Stage manager:I do.
Inspector:Can you show me how you do it?
Stage manager:Yes,of course.Like this.
Inspector:Thank you. And did you put blank bullets in the gun this evening?
Stage manager:Yes,I did.The director saw me. Didn´t you?
Director:Yes ,that´s right,Inspector.


----------------------------------------------------------------------------------------
Dedektif müfettiş ve polis memuru tiyatrodaki insanlarla konuşuyorlar.

Müffetiş:Yani,May hanım,John Russell´ı vuran sizsiniz.Tabancada gerçek kurşunlar olduğunu biliyor muydunuz?
Fiona:Bilmiyordum,tabii ki. Biz her zaman boş kurşunları kullanıyoruz.
Müffetiş:Normalde kim kurşunları tabancaya koyar?
Rejisör:Ben. 
Müffetiş:Bunu nasıl yaptığını bana gösterebilir misiniz? 
Rejisör:Evet,tabii.Böyle.
Müffetiş:Teşekkür ederim.Ya bu gece boş kurşunları koydunuz mu?
Rejisör:Evet,koydum.Yönetmen de beni görmüş. Değil mi?
Yönetmen:Evet,müffetiş,bu doğru.
----------
Lütfen. I haven´t studied,but let´s see ... lol

That is a brilliant translation nemanja.

 

TheNemanja liked this message


Thread: one word t-e

1168.       gokuyum
5050 posts
 21 Jul 2013 Sun 09:29 am

http://www.turkishclass.com/forumTitle_55850



Thread: Turkish to English

1169.       gokuyum
5050 posts
 20 Jul 2013 Sat 05:03 pm

 

Quoting beautifullies28

Yani bu hafta sonu görüsmek yok So we will not talk this weekend

Bu hafta sonu biz az görüsecek We will talk a little this weekend

 

 

Please remind him to conjuagate the verbs. When he doesnt conjugate them, it doesnt make him more understandable for you.



Edited (7/20/2013) by gokuyum

elenagabriela liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1170.       gokuyum
5050 posts
 20 Jul 2013 Sat 05:00 pm

 

Quoting Abla

 

I believe you but I wish I could understand...

 

Let´s say

 

                             top çocuğa verildi

 

ok?

 

Then, is it both

 

                             çocuğa verilen top

                             AND top verilen çocuk    ?

the ball which was given to the boy

the boy which was given ball

 



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [117] 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked