Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [91] 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ...  >>


Thread: EZEL

901.       gokuyum
5050 posts
 15 Aug 2013 Thu 07:09 am

 

Quoting TurkishSoapFan

where can i find it with english subtitles?? I´ve looked everywhere

 

I am planning to translate it when I retire. Just wait 35 years.

TheNemanja and HaNNo liked this message


Thread: corrections needed E 2 T

902.       gokuyum
5050 posts
 15 Aug 2013 Thu 07:07 am

 

Quoting Scott88

Hi everyone, 
I´m tryin to translate this into Turkish.

"When I miss you,
I don´t have to go far.
I just have to look inside my heart
because that´s where I´ll find you." 

"Seni ozledigim zaman,
Uzağa gitmek zorunda değilim.
Sadece kalbimin içine bakmam gerekiyor 
Bu yerde Orası seni bulacagim yer cunku."

I used extremely basic grammers and vocabularies, so any corrections or elaborations to make the quote grammatically sound would be appreciated.

Thanks! 

 

 

Scott88 liked this message


Thread: EZEL

903.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 11:26 pm

 

Quoting elenagabriela

nice advice

I appreciate

 

Great. At least when you appreciate me you give cakes some others even dont give a simple thank you



Thread: E to T please my attempt

904.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 11:23 pm

 

Quoting elenagabriela

evinin dışındayim

 

 

my try

 

It is grammatically correct. But we say "evinin önündeyim" (I am in front of your house).



Thread: EZEL

905.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 11:20 pm

 

Quoting elenagabriela

you have watch Al Yazmalım series,  where the character of Barış Falay (Kerpeten Ali - Ezel series) is so different here (Cemşit Ateş; the production company - Ay Yapım - is the same as for Ezel

personaly I appreciate very much Barış Falay (I saw him too in Aliye series) - I have read he played in Hamlet too - I wish to see his performance..

I dont know there is an english subtitle version of Al Yazmalım series (I am watching in turkish), but is a good way for practicing your turkish

another series I watched and where the actors are speaking very clear is Iffet

Only decent Turkish Tv series I have watched was Behzat Ç. I was able to watch more than 70 episodes. That was a record for me. I am so used to watch American Tv series which are 45 minutes and have 13 episodes in a season, I cant bear to watch Turkish tv series which are  90 minutes and have more than 30 episodes in a season. Now I watch Dexter and True Blood. I watched all 8 seasons of Dexter and all 6 seasons of True Blood.

If you want to make you a favor please watch Behzat Ç.

http://www.startv.com.tr/dizi/behzatc/bolumler/sayfa/9

 



Edited (8/14/2013) by gokuyum



Thread: E to T Funny sayings

906.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 11:03 pm

 

Quoting Kelowna

  

Terazi – 22 Eylül – 22 Ekim – despot, bazen enerjik bazen tembel, sempatik, tartışmacı, spor ve hayvanlar ile ilgili.

it seems to fit me somedays {#emotions_dlg.satisfied_nod}

Yep

 



Thread: can you translate to english Lütfen:-)

907.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 10:19 am

 

Quoting Abla

No big deal. Probably the requester had no idea what it means. Besides, these are very frequent expressions in language, it is good to know them, not necessarily to use but to recognize.

 

But look at her/his nick.



Thread: E to T Funny sayings

908.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 10:17 am

Yengeç – 23 Haziran – 22 Temmuz – komik(funny), tedbirli(cautious), endişeli(anxious), utangaç(shy), tarih ile ilgili(interested in history), genelde mutlu(generally happy).

 

I am a typical cancer.



Thread: T 2 E

909.       gokuyum
5050 posts
 14 Aug 2013 Wed 07:19 am

 

Quoting Scott88

Could anyone translate this saying by Ozdemir Asaf for me:
"Sus be yüreğim Ben de biliyorum özlediğimi; Sus da bilmesin özlendiğini."

Thanks! 

 

O my heart be quiet. I know you miss him/her. Be quiet so dont let her know that he/she is missed.

etena and Scott88 liked this message


Thread: T - E please

910.       gokuyum
5050 posts
 13 Aug 2013 Tue 11:26 pm

 

Quoting jolanaze

Would you be so kind as to tell me if I understand this correctly?Seni he an gelecek gibi bekliyorum - I am waiting for you every next momentAnd please can  you tell me what exactly means UZULME?many thanks.

I am waiting you as if you will come any moment.

 

jolanaze liked this message


(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 [91] 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked