Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by ikicihan

(1127 Messages in 113 pages - View all)
<<  ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [107] 108 109 110 111 112 113


Thread: turk 2 english please

1061.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 06:45 pm

my missing try, i hope some professionals will do it

 

1 bana parayý verdi yalnýz eksik verdi
2 evi bana çok yakýn olmasýna raðmen 4 gün sonra eksik verdi
3 sorun para deðildi sadece ne kadar dürüst olduðunu görmeni istedim
4 ailesinden çekindiði için 4 gün parayý veremiyecek kadar korkak
5 parayý bana gönderirsen seninle bi daha konuþmam zaten fazla biþey deðildi
6 k.i.b. (kendine iyi bak)

1 he gave me the money but "eksik verdi"
2 ...
3 the problem is not the money, i just wanted you to see how honest he was
4 ...
5 if you send back the money, i will never talk to you again. "zaten fazla biþey deðildi"
6 take care of yourself



Thread: "What is this called?" "I don´t know what this is called."

1062.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 06:27 pm

"What is this called?"
Bu ne?
Bu nedir?
Bunun adý ne?


"I don´t know what this is called."
Bunun ne olduðunu bilmiyorum.
Buna ne dendiðini bilmiyorum.
Bunun adýnýn ne olduðunu bilmiyorum.



Thread: trk to eng, saat

1063.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 06:19 pm

saat altý buçuða beþ var.

 



Thread: Small Translation please - thank you xxx

1064.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 01:09 pm

you found such a tin woman!

 

 

later edit:

 i misunderstand "...bulmuþsun."



Thread: trk to eng :)

1065.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 10:55 am

 

Quoting MarioninTurkey

2nd line: not so sure about the second half of it:

 

 

first line must be right but in second line there is more than one sentence.

let me seperate it by commas.

 

Git al bir yenisini, hatta bul sahisini, gitti gidiyor.



Thread: trk to eng :)

1066.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 10:45 am

Koskoca kadýn oldun oyuncak ayýn hala neden duruyor.
Git al bir yenisini hatta bul sahisini gitti gidiyor.

http://www.youtube.com/watch?v=O7QmF1blHDY



Thread: hello... can someone help me pls... hehehe

1067.       ikicihan
1127 posts
 18 Dec 2008 Thu 10:42 am

Leylim Ley ingilizce
http://www.youtube.com/watch?v=wgz6Y8m2rT4

Zülfü Livaneli - Leylim Ley
http://www.youtube.com/watch?v=xVzVSnAfgAQ

 

Leylim ley

 

Döndüm daldan kopan kuru yapraða
Leylim ley
Seher yeli daðýt beni kýr beni
Leylim ley
Götür tozlarýmý burdan uzaða
Leylim ley
Yarin çýplak ayaðýna sar beni
Leylim ley

Ayýn þavký vurur sazým üstüne
Leylim ley
Söz söyleyen yoktur sözüm üstüne
Leylim ley
Gel ey hilal kaþlým dizim üstüne
Leylim ley
Ay bir yandan sen bir yandan sar beni
Leylim ley

Yedi yýldýr uðramadým yurduma
Leylim ley
Dert ortaðý aramadým derdime
Leylim ley
Geleceksen bir gün düþüp ardýma
Leylim ley
Kula deðil yüreðine sor beni
Leylim ley



Thread: eng to turk please

1068.       ikicihan
1127 posts
 17 Dec 2008 Wed 12:54 am

"Arkadaþým, neler oluyor?" is correct but seems like a serious question "what is happening here"
"whats going on" looks like "how are you"



"name çýldýrdý mý?" is literally correct but i prefer in daily life "name hâlâ çýldýrmadý mý?" meaning "hasnt name gone crazy yet"

Ona noel hediyeleri gönderiyor olduðumu yazmýþtým.
he/she planned to send some gift in the past and we dont know he/she sent it or not.
we´d better use "göndereceðimi"
"gönderiyor olduðumu" means that it is more certain that he/she sent the gifts.


Bayramda ona yazmýþtým ve ona ( no need to repeat "ona"again) seni aramasýný söylemiþtim.
you are right but it may be used in long sentences to understand easly i think.



Thread: anadolu university

1069.       ikicihan
1127 posts
 17 Dec 2008 Wed 12:38 am

hmm i graduated from anadolu uni. in eskisehir.

but now i live in istanbul.

it is a good university and eskisehir is a calm city.

yunus emre campus is well designed.



Thread: trk 2 eng plzzz

1070.       ikicihan
1127 posts
 17 Dec 2008 Wed 12:31 am

my try:

 

you godless! i am in touch with you and yasir at the same time, i hardly graduated from school, slow down a litle.

 

 

you godless! (a turkish idiom like "insafsýz" meaning unmerciful)



(1127 Messages in 113 pages - View all)
<<  ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 [107] 108 109 110 111 112 113



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented