Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by ikicihan

(1127 Messages in 113 pages - View all)
<<  ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 [98] 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ...  >>


Thread: Help needed.Thank you

971.       ikicihan
1127 posts
 03 Dec 2009 Thu 02:37 am

Umarım bugün kendini iyi hissediyorsundur. Dün çok hasta görünüyordun. Kendini daha iyi hissetmen için yanında olmak isterdim. Whatever happens with the army, söz veriyorum seni bekleyecegim. Umarım yarın gidersin, senin için iyi olur, fakat seni çok özleyecegim.



Edited (12/3/2009) by ikicihan



Thread: Kiz kardesimin hikayesi

972.       ikicihan
1127 posts
 03 Dec 2009 Thu 01:46 am

The movie:

http://www.divxmen.com/my-sisters-keeper-2009-dvdrip-xvid-diamond.html

 

Subtitles both in english and turkish:

http://divxplanet.com/sub/m/20946/My-Sister-s-Keeper.html

 

to see subtitles use some special programs: bsplayer or vlc player or gom player...



Edited (12/3/2009) by ikicihan



Thread: eng to trk

973.       ikicihan
1127 posts
 01 Dec 2009 Tue 07:10 pm

The card supplied has been declined.



Thread: E to T translation

974.       ikicihan
1127 posts
 30 Nov 2009 Mon 12:01 pm

will i call you? (by phone)

 



Thread: trk to eng

975.       ikicihan
1127 posts
 30 Nov 2009 Mon 11:09 am

şunu tartabilir misiniz? (bir seyin agirligini ogrenmek icin)



Thread: correct me if I am wrong

976.       ikicihan
1127 posts
 29 Nov 2009 Sun 06:08 pm

english:must, turkish: -malı or -meli (depends on the vowel harmony)

 

if you are gessing something you can use  -mış -miş-muş-müş (depends on the vowel harmony) but not only -miş, because only -miş is just past tense.

gelmiştir. (i think he has come, so many hours passed, he might come.)

meaning of "gelmiş olmalı" and "gelmiştir" are almost same.

 

normally "-malı or -meli" is something like "must", "should" or "had better" in english.



Thread: eng to trk

977.       ikicihan
1127 posts
 29 Nov 2009 Sun 04:16 pm

... for dummies

x for dummies.

 

dictionary says: dummy : aptal

 

are all these books for stupid people. i am a little bit confused.

 

what is the real turkish translation for this.



Thread: The old history

978.       ikicihan
1127 posts
 29 Nov 2009 Sun 01:29 am

History of the Turkish people

http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_Turkish_people



Thread: trk to eng.

979.       ikicihan
1127 posts
 29 Nov 2009 Sun 12:34 am

Hayırdır inşallah.



Thread: eng to trk. poem 2

980.       ikicihan
1127 posts
 28 Nov 2009 Sat 08:39 pm

Gazel

Thy cheek, like limpid water, clear doth gleam;
Thy pouting mouth a bubble round doth seem.
The radiance of thy cheek´s sun on the heart
Like moonlight on the water´s face doth beam.
The heart´s page, through the tracings of thy down,
A volume all illumined one would deem.
That fair Moon´s sunny love the earth have burned,
It warm as rays of summer sun doth stream.
At woful sorrow´s feast my bloodshot eyes,
Two beakers of red wine would one esteem.
Baqi, her mole dark-hued like ambergris,
A fragrant musk-pod all the world would deem.
 
---Baqi



(1127 Messages in 113 pages - View all)
<<  ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 [98] 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked