Çaka çaka okudu da Mehmet (Tied down, Mehmet also studied) ??? "çak-mak", slang, in school or in an exam, fail, repeat the same class again.
Döne döne başı döndü Mehmet (Whirling, Mehmet´s head whirled) ??? "başı dön-mek" to be dizzy
Saldım çayıra Mehmet (I sent Mehmet to the meadow) when you let the farm animals free on green grass, they go and eat freely, nobody do anything to disturb them... like that mehmet is totally free...
"Saldım çayıra, Mevlam kayıra" is an idiom, i do not say and do anything about it, let him do whatever he wants...
Mehmet, ula Mehmet (Mehmet, ??? Mehmet) "ula" name, or "ulan" name, emphasis on the ula word. if someone do strange and wrong things and you are about to scold him, you start with "ula"
Jandarma komando (Police commando) "jandarma" is military police, you have to be a soldier to be a "jandarma".
Askerlik uzadı Mehmet (Military service dragged on, Mehmet)
as a punisment, military service never ends if you do bad things in army. normal schedule is 15 months but i saw a soldier stayed in the army for 5 years and he have to stay there more then a year, too!
Gelmedi tezkere Mehmet (Discharge papers didn´t come, Mehmet) if you imagine the army as a school, "tezkere" is its diploma, you cannot complete the military service without it, its the final point.
Bütün bölük toplansın (You gathered the entire company)
bölük is a group of soldiers mostly living in the same military building, like 50 to 100 soldiers together...
Ama başlık parasını (But his title, money) "başlık parası" in some parts of the world and turkey, amount of money a male pays to the girl´s father in order to marry her. if he dont pay, the father do not let him to marry his daughter.
Nuh dedi kız babası Mehmet (Noah, said the girl´s father, Mehmet) Peygamber demedi Mehmet (The prophet Muhammad, said Mehmet)
"nuh dedi peygamber demedi" is an idiom, everbody knows noah is a prophet but he never accepts this... stubborn, persistent
Kız eline kına yaktı Mehmet (The girl henna´ed her hands, Mehmet) girls use henna before marriage, we understand that the girl about to marry someone else.
Babası paraya taktı Mehmet (Her father took Mehmet´s money) ???
like "kafayı tak-mak", "kafayı birşeye tak-mak" here "kafayı paraya takmak" i dont know how to say this in english...
Edited (9/24/2012) by ikicihan
|