Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153


Thread: T - E Pls

1461.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 01:31 am

Quoting 2630-s:

What does this mean ?

ben de sana ayitim

Thanks


I am belonging to you too



Thread: E- T please!

1462.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 01:11 am

Quoting nadinethanoon:

thankyou! what does "Tm" stand for?


i am sorry about writing, it would be "tüm".



Thread: english to turkish please

1463.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 01:08 am

Quoting anna06:

i haven't slept for 2 days, i am worrying also.


2 gündür uyumadim, ben de endişeleniyorum



Thread: translation pleaseeeeeeeeeeeeeee

1464.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 01:08 am

Quoting tommysbar:

You cant even give me a little bit of respect. Your words are harsh and cruel. There is no need to be so bitter towards me. What have I done so wrong to you? Apart from be loyal ,good to you and love you. You are the one who has never taken my feelings into consideration. Still I love you and still i care, I wish i could just switch off my feelings for you but I cant. You are very important to me.I should be important to you too.Me and ayse are people not a business contract.


Bana ufacik da olsa saygi duymayabilirsin. Sozlerin kirici ve acimasiz. Bana karsi sert olmana gerek yok. Sana karsi yanlis ne yaptim ? Ayri da olsa vefali, sana karsi iyi ve seni seven. Hâlâ seni seviyorum ve hâlâ seni onemsiyorum, Sana karsi olan hislerimi sondurebilmeyi dilerdim ama yapamam. Benim icin cok onemlisin. Ben de senin icin onemli olmaliydim. Ben ve Ayse insaniz, is sozlesmesi degil.



Thread: E to T Pls

1465.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 01:04 am

Quoting 2630-s:

Pls translate this one for me. means alot to me really


I love you to so much. I hope you understand me that i cannot see you so often anymore.

Thanks


Ben de seni coks eviyorum. Umarim seni artik sık sık goremeyecegimi anlarsin



Thread: translation help please

1466.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 12:58 am

Quoting tommysbar:

I cannot understand you do you not have any morals? It seems you will destroy a persons life to get what you want.Did I ever mean much to you or not. Because everytime you must prove your love for me you let me down. Everthing you say yo are going to do you dont every promise you have made you have never kept. I just cant understand how you think.


Ne yaptigini anlayamiyorum, moralin mi yok ? Ne istedigini elde etmek icin baskasinin hayatini karartacaga benziyorsun. Simdiye kadar sana cok sey ifade ettim mi, etmedim mi? Cunku her zaman askini ispatlaman lazimken beni hayal kirikligina ugratiyorsun. Soyledigin hersey yapmaktan yana verdigin hicbir sozu tutamadin. ne dusundugunu bir turlu anlayamiyorum



Thread: E- T please!

1467.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 12:51 am

Quoting nadinethanoon:

hey my love, im missing you so much! i heard you all have exams now, i hope you do excellent I have exams this week aswell, im so nervous! i hope we speak soon, i love you.


hey askim, seni cok ozluyorum! Tm sinavlarinin simdi oldugunu duydum, umarim cok iyi yaparsin bu hafta benim de sinavlarim var, sinirlerim cok gergin. umarim yakinda konusuruz, seni seviyorum



Thread: english to turkish please

1468.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 12:46 am

Quoting anna06:

i still can't get appoinment to see a doctor, maybe i will have to go to the hospital, the pains in my chest and my stomach are really bad now.


Doktoru gormek icin hâlâ randevu alamadim, belki hastaneye gitmeliyim, gogsumdeki ve karnimdaki agrilar simdi gercekten kotu.



Thread: translation please

1469.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 12:44 am

Quoting tommysbar:

I have heard its your family that want us to split up? If you are doing this to keep your family happy then Im going to be very disapointed in you. I could be wrong but thats what your sister in law said. We are married and have a child to consider. If I was you I would put your daughters needs before your fathers needs


Duydum ki bizi ayirmaya calisan ailenmis. Eger bunu aileni mutlu etmek icin yapiyorsan senin hakkinda buyuk dus kirikligina ugramis olacagim. Yanılıyor olabilirdim ama yengenin soyledigi o. Biz evliyiz ve hesaba katacak bir cocugumuz var. Eger ben sen olsaydim babanin ihtiyaclarindan cok kizinin ihtiyaclarini karsilardim.



Thread: english to turkish please

1470.       k_s
1526 posts
 09 Jan 2007 Tue 12:39 am

Quoting anna06:

i am going to stay in another home in about 3 weeks time.


3 hafta icinde baska bir evde oturacagim (yasayacagim)



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked