Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by mylo

(856 Messages in 86 pages - View all)
<<  ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [64] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ...  >>


Thread: help understanding turkish man

631.       mylo
856 posts
 25 Aug 2007 Sat 07:45 pm

I've had experience on both sides i've had Turkish girlfriends,and ive seen the effects of relationships with Turkish men and foreign women.The problem is trust in my opinion,Turkish guys are very good at talking the talk,but when it comes to trust and 'walking the walk' they are not the best,this said ive also seen lying Turkish girls they are as bad as each other.
I think trust is the basis for any relationship,no trust no friendship/relationship.I think there are insecure men in Turkey as there are in most countries,but in Turkey i have seen this alot,they are ok to look at foreign women but their wives must wear/eat what they order?Double standard?I Don't get this,I think its something from past history,'this is the way it was and this is how it will be'type of attitude,but i think it's changing slowly.
Generally educated Turks are more sincere than the ignorant 'tourist workers'(nothing wrong with tourist workers but their goal is to sell and play around with foreign women,in my opinion)i'm sure there are decent ones but ive yet to meet them.
Anyway thats my view on this,hope it all works out for you.



Thread: tr- eng pls

632.       mylo
856 posts
 25 Aug 2007 Sat 01:32 am

Quoting dagdelen:

boyle sevgilimiz olmadı stelerden konuşacak [/QUOTE

It wasn't like this our darling,we will talk on the sites.



Thread: Please, be so nice - English-Turkish translation!

633.       mylo
856 posts
 25 Aug 2007 Sat 01:18 am

youre welcome,I like tree lovers



Thread: Thank you note english to turkish

634.       mylo
856 posts
 25 Aug 2007 Sat 01:17 am

Quoting kerby:

Merhaba!
I recently stayed with a Turkish family and would like to send a thank you note. They don't speak any English and I know only some basic words and phrases in Turkish.
I'd like to say something like:

"Thank you for your hospitality during my stay in Istanbul. It was wonderful to meet you and I had a great experience in Turkey. I hope you will visit me in Germany someday."

Thanks to anyone who can help!



Istanbulda kaldigim zamanki misafirperverliginiz icin tesekkur ederim,sizinle tanismak harrikadi ve Turkiye de cok guzel deneyimim oldu.Umarim bir gun siz Almanyada beni ziyaret edeceksiniz.



Thread: Please, be so nice - English-Turkish translation!

635.       mylo
856 posts
 25 Aug 2007 Sat 01:00 am

Quoting darisun:

Please, forum, help me with my note to a very special person in my life who is in trouble now.
Thank you in advance!

"Don’t worry about me! I’m fine! I understand how you feel! And I really worry about you and about your business! I wish I could give you the money you need for your company, because I have them, but you know I can’t do it! Do you think I can help you in another way? I will do everything within my power!
I want to make you feel better! I know that things will be fine for you – sooner or later. I wish you to be sooner! Don’t be low-spirited, you must believe in yourself! You have to trust in your abilities and qualities! Now you are surviving a bad period, but I am sure you will find ways and means to settle up with your problems! At the end of the tunnel there is always a light!
I keep on believing in you as you are in my thoughts all the time! You know that!"

Have a nice night!
Regards frim me:
Dari



benim hakkinda uzulme iyiyim,nasil hissediyorsun anladim senin ve isin hakkinda gercekten uzuluyorum,sirketin icin keske para verebilseydim,biliyorsun param var ama veremem!bir baska sekilde yardim edebilir miyim?ne yapabilirsem yapacagim.
seni daha iyi hissetirmek istiyorum,senin icin yakinda veya sonra her sey iyi olacak inaniyorum,umarim yakinda olur.Ruh gibi olma(kotu hissetme)kendine inanmalisin,yeteneklerine ve vasiflarina inanmalisin,bu aralar senin icin kotu donemler,ama cozum yolu bulacagina inaniyorum,tunelin sonu her zaman aydinlik,ben sana sadece inaniyorum,cunku dusuncelerimde surekli sen varsin,bunu biliyorsun.



Thread: transalation if you dont mind

636.       mylo
856 posts
 24 Aug 2007 Fri 12:06 am

Quoting natiypuspi:

Quoting mylo:

puspiiiiiiiiii love you natipuspiiiiiii



Ha ha ha!!!!!!!!! Nice to see you mylo!!!
I was still translating when you have already posted!


Thats ok puspiiiii you are my puspiiiii you are forgivenlollol...i need to say it once again natipuspiiiiiiiiiilol



Thread: transalation if you dont mind

637.       mylo
856 posts
 23 Aug 2007 Thu 11:57 pm

puspiiiiiiiiii love you natipuspiiiiiii



Thread: transalation if you dont mind

638.       mylo
856 posts
 23 Aug 2007 Thu 11:54 pm

Quoting bella2509:

sen bana parfum getirmek
sen begenmek
koku
ismini unttum
cikolata kokuyor


please



You bring me perfume,it's the one you like,i have forgotten it's name,it smells like chocolate



Thread: Turk-Eng Please

639.       mylo
856 posts
 23 Aug 2007 Thu 09:53 pm

Quoting Badiabdancer74:

So my translation was not too bad this time? All the translations of the first few lines were different...which one is correct? AND...how do you explain the difference between 'anxiety' and 'curious' to a native Turkish speaker? Maybe I will put this question up on the Turkish language forum.



As I know it,'To be curious'=Merak etmek and 'To be anxious'=endiseli olmak,thats how I use them,as there verb forms anyway.I have a feeling that this is one of those Turkish words that needs context?



Thread: Turk-Eng Please

640.       mylo
856 posts
 23 Aug 2007 Thu 09:48 pm

I would just like to add a note to Marions' remarks,the 'mis' tense can also be used for something that occured a long time ago;Okula gitMIStim=I went to school(a long time ago)
hope it helps



(856 Messages in 86 pages - View all)
<<  ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 [64] 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked