|
-Bir tercümanın tercümesini yapacağı dili, o ana dilin konuşulduğu toplumun tarihini, kültürünü, sosyal yapısını, hukuk düzenini, değer yargılarını, sokak dilini ve günlük yaşam biçimini bilmesi gerekir.
In order for a translator to translate a language, s/he has to know the history of the spoken native language´s community, the culture, the social structure, the law, the order, the judical value, the slang (street) language and daily life´s forms/formats.
-Daha sonra çeviri yapacağı yabancı dili, o yabancı dilin konuşulduğu ülkenin tarihini, kültürünü, sosyal yapısını, hukuk düzenini, değer yargılarını, sokak dilini ve günlük yaşam biçimini bilmesi gerekir.
After that foreign language translations will be done. knowledge of the history of the spoken form of the foreign language, the culture, the social structure, the law, the order, the judical value, the street (slang) language and daily life´s forms/formats is necessary.
My version:
-The translator must know the target language well. He or she must have a knowledge of the history, the culture, the social structure, the law system,the moral values, the swear/taboo words, the daily life of the target language.
-The translator must also know the source language well. He or she must have a knowledge of the history, the culture, the social structure, the law system, the moral values, the swear/taboo words, the daily life of the source language.
|