Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
common idioms and proverbs
(106 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11
50.       Elisa
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 10:38 pm

Turkish version for this one?

When the cat's away the mice will play

51.       Elisa
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 10:44 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting Joey:


I don't know about England Elisa but the expression "You can't teach your granny how to suck eggs" is very common in Scotland



As for the eggs to suck.. are we talking about raw eggs here :-S



Joey I can't help it but I almost burst out laughing when I read it earlier today

And DK, I remember my mum (and no I'm not that old! ) sucking RAW eggs so that me and my sister could paint them for Easter decoration stuff.
Come to think of it, she blew the white and yolk out, she didn't suck them actually..

(gosh what kind of topic is this again, Aenigma sus yaa )

52.       juliacernat
424 posts
 15 Dec 2006 Fri 10:46 pm

do you have in your languages expressions referring to other people?

e.g. we say in Romanian, when two people talk on different subjects and because of this they do not seem to understand one another "se inteleg ca turcii cu tatarii"= lit. they understand each other like the turks and the tartars"

53.       Joey
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 10:47 pm

Quoting Deli_kizin:

Quoting Joey:


I don't know about England Elisa but the expression "You can't teach your granny how to suck eggs" is very common in Scotland



As for the eggs to suck.. are we talking about raw eggs here :-S



I don't the origins of of the phrase DK but it is used to mean that older people have more experience and therefore wiser
Come to think of it it was probably raw eggs and she removed her teeth to get more suction

54.       qdemir
812 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:02 pm

Alıcı aslan, borçlu sıçan gibidir.

(lit.translation): The lender is like a lion, the borrower is like a rat.

55.       Elisa
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:14 pm

"There's a lid for every pot" (literal from Dutch to English)
"Every Jack will find his Jill"

Turkish version anyone?

56.       qdemir
812 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:24 pm

Quote:

"There's a lid for every pot" (literal from Dutch to English)
"Every Jack will find his Jill"


Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.

57.       kai
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:29 pm

Quoting Joey:

I don't know about England Elisa but the expression "You can't teach your granny how to suck eggs" is very common in Scotland



I wouldn't like to teach my granny how to suck anything!
only kidding

58.       kai
0 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:38 pm

O bardaktaki biranın üstünde çok köpük var - That glass of beer´s got quite a head on it

59.       MrX67
2540 posts
 15 Dec 2006 Fri 11:48 pm

yumuşak atın çiftesi pek olur (soft horse's kicks become hard)

60.       MrX67
2540 posts
 16 Dec 2006 Sat 12:02 am

sütten ağzı yanan,yoğurdu üfleyerek yer (whose mouth burnt with milk,he/she eat yogurt with blowing)

(106 Messages in 11 pages - View all)
1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented