Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Umut_Umut

(485 Messages in 49 pages - View all)
<<  ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [37] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ...  >>


Thread: t t e please x

361.       Umut_Umut
485 posts
 21 Nov 2007 Wed 12:45 pm

Good job pazhystama



Thread: guestion

362.       Umut_Umut
485 posts
 21 Nov 2007 Wed 12:27 pm

I will try too

Bu kalem = This pen.

Bu kalemdir = This is pen.

Bu bir kalemdir = This is a pen.
----------------------------------------------------------
Bu, kalemdir = This is pen.

Aradığımız bu kalemdir. = The thing that we look for is that pencil.

But sometimes------------------------------------------------

Aldığım yalnızca bir çiçek.
Aldığım yalnızca bir çiçektir.

Here both sentences means "The thing that i bought is just a flower."

Here second sentence is more stressed.
-------------------------------------------------------------




Thread: turkish piece of paper

363.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 09:42 pm

Quoting femme_fatal:

well, time to moan about this site and for being injust and cruel towards me, time to judge the one-sideness of admins.
sad! TC isnt that old site anymore!



I think admins work properly. At least they are equitable. They did nothing when you were insulting and now they are doing nothing when there is cruel towards to you (i dont think so but its your thought)

And TC's aim is teaching Turkish with documents and helping the people who want to learn that language. Debating on the things which are not related with Turkish language is not this sites aim. But unfortunately there are some idiot topics around.



Thread: Turkish State Brothels

364.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 08:26 pm

Whats your problem?

To learn Turkish or what?



Thread: Corrections and suggetions anyone, pretty please :-) ?

365.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 03:03 am

Türkiye’nin Cumhuriyet Günü Kutlamaları

Her yıl ekimin son haftası Türkiye’de çok özel bir hafta vardır. Bütün ülkede, gösterileri, bayrakları, dans edenleri ve şarkı söyleyenleri görmek mümkündür. Bu kutlamalar 29 Ekim Cumhuriyet gününe katılmak için vardır ve bunun için iki gün milli tatil de vardır. 29 Ekim 1923’de Mustafa Kemal Osmanlı’nın artık imparatorluğundan yeni cumhuriyeti kurmuş.

Bu kutlama için hazırlık bir kaç hafta önce başlar ama bir hafta önceden milli televizyon ve radyoda ulusal bayram hakkında özel programlar neşredilir. Bazı şehirlerde sanat sergileri açılıp bazı şiir müsabakaları yapılır.

Büyük bir kutlama İstanbul Kadıköy Belediyesi'nde düzenlenirdi. Her yıl Bağdat Caddesi’nde büyük bir tören başlar. Merasim, Boğaz’a yakın büyük meydanda belediye başkanı, rütbe sahibi kimseler ve çocuklarının mum ışığı yakmasıyla başlar

Resmî törenlerden bir tanesi de Atatürk'ün mozalesinde vardır. Orada ülkenin başbakanı ve bakanları ile askerler, memurlar Atatürk'ün mozalesini ziyaret eder, oraya çiçekler koyar ve selam verirler. Top atışı ve bayraklarla selâmlanır ve bayrak töreni yapılır. Bundan başka orada asker yürüyüşÃ¼ vardir ve silâhlı kuvvetler tarafından yapılan askeri gösteri vardır. Akşam da çeşitli yerlerde havai fişek gösterisi vardir.

Bu kutlamalar İstanbul ve Ankara’da bir hafta süresince devam eder. Bu kutlamlar, sadece cumhuriyetin kurulması ve şehitlerin için anma töreni değil, aynı zamanda memleketi birleştirmek için yapılır.



Thread: ENG - TR ...... Please. THANK YOU very much!

366.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 02:50 am

Of all the problems we had, distance causes so many problems for us and sometimes it seems as though it has won.

"Tüm sorunumuz uzaklık, ve uzaklık şimdiye kadar birçok soruna yol açtı, bazen sorunların kazandığını düşÃ¼ndüm."



Thread: eng to turk a few sentences

367.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 02:49 am

I know, I have done all I can.
"Yapabileceğim her şeyi yaptığımı biliyorum."

I have always kept all my promises to you.
"Sana verdiğim tüm sözleri tuttum."

I have been so worried about you.
"Seninle ilgili çok endişelendim."

Never believe that I do not care, you know me very well.
"Buna asla inanma, umursamıyorum, beni iyi tanıyorsun."

Allah knows everything.
"Allah her şeyi biliyor."

From my heart, I will always wish good things for you.
"Herzaman senin için iyi şeyler diliyorum."

All I ever wanted since the beginning, is for you to find peace and happiness in your life.
"Başından beri istediğim hayatında barışı ve mutluluğu bulmandı."

I deserve this also.
"Bunu da hak ediyorum."



Thread: import letter for the army many thanks =)

368.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 02:14 am

I hope that you are doing ok. I cannot believe you will be away for 15 months. I am always thinking of you. I know it will be really hard for us to speak now so if you cannot ring me then email me instead to this address ___________
that way even if I am not online I will know that you are okay when I check my emails. I heard that your training goes on for 6 weeks? Well anyway, take care and make sure you write to me at that address and I can email you back on your hotmail address even when you are not online.

"Umarım iyisindir. 15 ay buralarda olmayacağına inanamıyorum. Herzaman seni düşÃ¼nüyorum. Bundan sonra konuşmamızın daha zor olacağını biliyorum. Eğer beni arayamazsan bana şu adresten eposta atabilirsin __________
Bu sayede çevrimiçi olmasam da epostalarımı kontrol edince senin iyi olduğunu bileceğim. Eğitimizin 6 hafta sürdüğünü duydum. Her neyse, kendine iyi bak ve bana eposta at. Ve bu sayede ben de sen çevrimiçi olmasan bile hotmailine eposta yollayabilirim .



Thread: English - Turkish Please

369.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 12:06 am

I cant wait to be together with you babe...I hope you understand how much i love you and i miss you. Promise me you will be here forever for me.


"Seninle beraber olmak için sabırsızlanıyorum. Umarım seni ne kadar sevdiğimi ve özlediğimi anlıyorsundur. Bana sonsuza kadar benim için burda olacağına dair söz ver."



Thread: English-Turkish please

370.       Umut_Umut
485 posts
 20 Nov 2007 Tue 12:01 am

"I am afraid i have bad news. I got a new job and i won't be able to take time off in december. So i won't be able to visit Istanbul as i've planned. I am sorry, but the situation is really out of my hands."

"Korkarım ki kötü haberlerim var. Yeni bir işe girdim ve aralık ayında izin alamayacağım. Bu yüzden, İstanbul'u ziyaret edemeyeceğim. Üzgünüm ama olaylar benim dışımda gelişti. "



(485 Messages in 49 pages - View all)
<<  ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 [37] 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked