Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 [213] 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ...  >>


Thread: t to e

2121.       Abla
3648 posts
 13 May 2012 Sun 02:13 am

Quote:nifrtity

HANİ Bİ HAYALDİ YA BIRAK ÖYLE KALSIN

 

My Try:

 

You know, it was a dream. Give it up, let it be.

nifrtity liked this message


Thread: Help in using -me, -mek and when...

2122.       Abla
3648 posts
 13 May 2012 Sun 01:03 am

I have read -me and -mek are historically two different infinitives. (There is also a third one, -iş, which I have no idea of.)

 

-me is used with possessive suffixes because -mek doesn´t accept them.

 

-mek and -me have mixed together in cases where dative and accusative endings have been attached to them: -*meğe > -meye, -*meği > -meyi.

 

In the above examples all the verbal nouns seem to be subjects in the sentence.

 

This is a very important issue, GulBahar. Thanks for bringing it up. Let me think of further questions with you.

 



Thread: The Meaning of Causative

2123.       Abla
3648 posts
 13 May 2012 Sun 12:36 am

Thank you, tunci. The rules seem pretty clear to me now but let´s see what happens when I try to put them into practice.



Thread: The Meaning of Causative

2124.       Abla
3648 posts
 13 May 2012 Sun 12:01 am

If there is a transitive predicate marked with causative and the object doesn´t show for some reason does the patient take the position of the direct object? For instance

 

                         How can I make the sick child drink?

 

would it be

 

                         ?Hasta çocuğu/çocuğa nasıl içirebilirim?           ?



Thread: The Meaning of Causative

2125.       Abla
3648 posts
 12 May 2012 Sat 10:07 pm

Quote:tomac

[Ben] hemşireye çocuğa ilacı içirttim.

 

Thank you, tomac. It was the causative sentence that I actually ment but I was careless when writing my question.

 

Isn´t it funny that there are two constituents with dative in the sentence? Is it after all the word order that tells us who gets whom to take the medicine?



Thread: Series boost Turkish ‘soft power’ in region

2126.       Abla
3648 posts
 12 May 2012 Sat 09:57 pm

No, you didn´t, tunci. I was not criticizing what you wrote but kind of continuing from where you stopped. And explaining whom I called idiots because it seemed to be unclear.

 

Quote:tunci

May be for them our personal choices are idiotic. Each of us has different values in life.

I know you are so friendly and you want to understand everyone. I don´t even try to. In my opinion some things are right and some things are wrong per se. Discriminating people is wrong. Not helping the poor is wrong. Admiring people´s appearance and youth instead of wisdom and personality is wrong. Idolizing people is wrong. Always.

 

If rich idle people make plastic surgeries I see a moral dilemma in it because the majority of mankind has to deal with quite different problems every day. But even without the moral aspect I think there must be something wrong with their logics.



Thread: The Meaning of Causative

2127.       Abla
3648 posts
 12 May 2012 Sat 06:14 pm

Quote:tunci

Note that we can increase the transitiviness level of the verb by adding another suffix !

içmek ---> içirmek [to make someone to drink something] --> içirtmek [ to get someone to get someone to drink something

 

Does the double causative marking always have to be taken literally? I mean does there have to be patient1 who causes patient2 to perform an action that the agent has ordered. Or can this double marking be used for just stylistic reasons?

 

In case there are patient1 and patient2 and you want to name them both how do you mark them? Do they both take dative? For instance,

 

              I (NOM) told the nurse (DAT) to make the boy (DAT) take the medicine (ACC)

 

or how is it?



Thread: Series boost Turkish ‘soft power’ in region

2128.       Abla
3648 posts
 12 May 2012 Sat 06:04 pm

Not all personal choices are as valuable. Some choices are more idiotic than others. Like operating your face in order to look like a Turkish third class actor.

thehandsom liked this message


Thread: passive and -dik

2129.       Abla
3648 posts
 12 May 2012 Sat 02:09 pm

Quote:si++

Bu fırsat kaçırılmaz = this opportunity should not be missed

vs

Bu fırsat kaçmaz = same meaning as above but literally it means this opportunity does not miss

 

1) kaç|ır|ıl|maz: you have CAUS + PASS here because the root verb kaç|mak is intransitive. But sufler´s yazmak is transitive. They are not exactly the same, I mean syntactically.

 

2) Suppose the aorist was used as a participle attribute, does it work the same way?

 

                            kaçmaz (bir) fırsat

                            kaçırılmaz (fir) fırsat

 

And moreover, what if it was a truely ergative situation like

 

                            ?yazmaz bir mektup

                            ?yazılmaz bir mektup

 

                            ?çevirmez bir metin

                            ?çevirilmez bir metin             ?

 

(Aorist participle is one beautiful and powerful verb form. Seeing it always delights me. )



Edited (5/12/2012) by Abla
Edited (5/12/2012) by Abla



Thread: my try to write a thing like a poem in turkish

2130.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 10:22 pm

Fısıldadın “Seni” diye

gözlerin sırtımı yakarken, bir örümcek odasının köşesinde ağını dokurken

o adını çoktan unuttuğum küçük bir otelin.

“Seni.”

Güneşte parlayan çarşaflar bence beyaz kara benziyordu.

Az daha kızgın bir sesle birşeyler söyledin ama

heceler kulağımda birbirine karıştı.

Sustum,

kaderin senden sonra daha da yoluma getireceklerini düşündüm.

 

Gizemli dilinden başka bir şey bende kalmadı.

 

Birçok cümle duydum, kendi ifadelerime çevirdim, yapısını inceledim ama

senin o zaman duyurduklarını değil.

Binlerce söz ezberden öğrendim ama

mutfaktaki ocağa attığım son mektubunda yazdıklarını değil.

Ve dinlediğim şarkıların sayısı kaç olursa olsun,

keyifliyken söylediğin türküyü hiç bulmadım.

Sokakta yürüdüğümüzde insanlar için biraz yüksek sesle bana dediğini hatırlıyor musun?

-  Sevincimizi çocuk gibi herkese bildirmek istemişsin.  -

Keşke onu rüyada bile aklıma getirseydim,

şimdi anlardım belki.

 

Her ne ise sensiz yıllarımda

yumuşak yabancı sana ait sözleri söylediğimde

sanki dilim diline bir kere daha değiyor gibi.

 

Kim bilir bir gün

daha da uzun yıllar sonra, bastonuma dayanarak

ak saçlı, geri kalan güzelliğimi de kaybetmiş olarak

aynı yokuş çıkıp aynı bahçeyle evi arıyorum.

-  Zorla gerçek olur böyle hayaller ama  -

yosunlu merdivende oturuyorsun, aksi külrengi bir adam,

güneşte.

Ağrıyan ayakların her zamanki gibi sabaha dek seni uyutmamıştı.

Kızgınca kaşların altından gelene göz atıyorsun.

Çok değiştin, aşkım, gülmek geliyor içimden ama

sana ulaşıyorum, yanağını tatlı bir biçimde dokunup

“Ben de seni” diye selam veriyorum,

“hayatım boyunca tek seni.”

elenagabriela, ms.yousra, gokuyum and tunci liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 204 205 206 207 208 209 210 211 212 [213] 214 215 216 217 218 219 220 221 222 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked