Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 [214] 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ...  >>


Thread: passive and -dik

2131.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 05:00 pm

It looks like an ergative clause where the object has been risen to the position of subject with no passive marking involved.

 

They are not very usual. I collect them in my handbag. Thanks, sufler.



Thread: questions for learners

2132.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 04:51 pm

Quote:tunci

11. In which sentence below "-lar/-ler" is NOT used as plural marking ?

 

A. Şair, kitaplarını imzalarken çocuklarla söyleşti.

B. Birdenbire karanlıklardan çıkageldi.

C. Çocuklar nereye gitti ?

D. Dün gece köpek havlamalarıyla uyandım.

 

A. imzala|r|ken = verb stem + aorist marking + gerund marking. No plural anywhere.



Thread: questions for learners

2133.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 04:48 pm

Quote:tunci

10. In which sentence below the suffix -ım,im,um,üm has no possesive meaning ?

 

A.  Çok konuşup sinirimi bozma.

B.  Kitaplarımı bana yarın sabah getirir misin ?

C.  Her sabah gazete okurum.

D.  Kapıcımızı çağır.

 

oku|r|um in C: -um is a personal ending. It´s my answer.

 

But I doubt D also: kapı|cı|mız has a possessive suffix but in my opinion it is the pink piece of the word.



Thread: Series boost Turkish ‘soft power’ in region

2134.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 11:24 am

Idiots.

thehandsom liked this message


Thread: questions for learners

2135.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 11:12 am

Quote:tunci

9. which sentence below has a "causative" predicate ?

 

A. Elbiseleri çamaşır makinesine doldurdu.

B.  Eğlenceye tüm tanıdıklarını çağırttı.

C.  Her sabah köpeğini parkta dolaştırır.

D.  Konuklarına çay içirdi.

 

They all look causative to me but you made this distinction between factitive and causative the other day...

 

içmek is an already transitive verb. My answer is D.

 



Thread: t to e

2136.       Abla
3648 posts
 11 May 2012 Fri 12:35 am

Progressive assimilation.



Thread: As a Free Man

2137.       Abla
3648 posts
 10 May 2012 Thu 10:19 pm

Very good. Thank you again, tunci.



Thread: As a Free Man

2138.       Abla
3648 posts
 10 May 2012 Thu 10:11 pm

No, my fault, tunci. We always understand each other...in the end.

 

Quote:tunci

Adam hapishaneden milyoner olarak çıktı.

Adam hapishaneden yaşlı bir adam olarak çıktı.

Adam hapishaneden yaşlı birisi olarak çıktı.

Adam hapishaneden yaşlanmış olarak çıktı.

 

It seems that it takes a noun here.

 

                           *Adam hapishaneden yaşlı çıktı

 

is ungrammatical, right? An adjective would be interpreted as an adverb I suppose.



Thread: As a Free Man

2139.       Abla
3648 posts
 10 May 2012 Thu 09:55 pm

Embarassing...they were supposed to mean

 

                       ´The man walked out of jail as a free man.´

 

I guess you can say this in English, can´t you? But obviously you can´t in Turkish. It´s something about the concept of tenses I guess.

 

But if it was something else, let´s say

 

                       ´The man walked out of jail as a millionaire/as an elderly man´

 

would my suggestions make more sense?



Thread: As a Free Man

2140.       Abla
3648 posts
 10 May 2012 Thu 09:32 pm

Adam hapishaneden serbest olarak çıktı.

Adam hapishaneden serbest iken çıktı.

Adam hapishaneden serbest çıktı.

 

Are they ok? Are they as good? Do they mean the same?



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 205 206 207 208 209 210 211 212 213 [214] 215 216 217 218 219 220 221 222 223 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented